Teen Life Application Bible Study Notes


When buying a new Bible, you will need to ask yourself what you are looking for in a study Bible: how you like to study, what you want to get out of your studies. You need to make two decisions: the translation you want for the actual Bible text, and the type of study notes you want incorporated into it.

One kind of study notes are "life application" notes. They draw out how the concepts in the text call us to make particular choices in our own lives.

One kind of notes are traditional interpretation notes. This is what you will usually find in a Zondervan study bible. The notes tell you how the church has historically understood the text. It draws out relationships between the passage you are reading and other passages, and may quote historical Reformation scholars regarding the meaning of the text. These notes are likely to lean toward a presumption of literal inerrancy.

Another kind of study notes are textual criticism. These are the kind of notes you will usually find in an Oxford study bible. They draw on secular historical research, comparison with ancient non-biblical, archeological evidence and scholarship, to present an empirical view of how the texts were compiled and what their meaning might be in historical context. They tend to lean away from the presumption of literal inerrancy.

The translation itself can range from the historical language of the King James Version, to a great many modern-language versions. Modern language versions may attempt to preserve the tone of the King James Version (as the Revised Standard Version does); to use an extreme level of simplicity for the sake of easy reading and understanding (as the Contemporary English Version does); use beautiful modern English freshly retranslated from original texts (as the Revised English Bible does), stick as closely as possible to the original words (a 'literal' translation), preserve the connotations of the original text by translating them into more modern idiom (a 'dynamic equivalence' translation), or use slang or casual modern idiom to present the original text in a fresh, relevant way. Translations may be prepared by an individual scholar, by a team from a particular denomination or organization, or by a broad spectrum of scholars from many faiths and universities. And they may follow different rules about which books to include: the 66-book canon that Protestants generally accept; the 72-book canon of the Vatican, the Syrian canon used by Eastern Orthodox churches, or the 79-book canon of Old Testament/Apocrypha/New Testament used by Anglicans; so you need to know which canon you are looking for.