LEABHAR

NA

H-URNUIGH CHOITCHIONN,

AGUS FRITHEALAIDH

NAN SACRAMAIDEAN,

AGUS

RIAGHAILTEAN AGUS DEASGHNATHACHADH EILE NA H'EAGLAIS:

DO REIR GNATHACHADH

Eaglais Shasunn:

MAILLE RIS AN

T-SALTAIR NO SAILM DHAIBHIDH,

AIR, AM PONCADH MAR SHEINNEAR NO THEIREAR IAD AN EAGLAISIBH.

RIAGHAILT AGUS AN DOIGH AIR ORDUGHADH, AGUS COISRIGEADH EASBUIGIBH, SHAGARTAIBH, AGUS DHEACONAIBH.

------------------

LUNNUINN:

AN COMUNN AIRSON MEUDACHADH EOLAIS A CHREIDEAMH CHRIOSDAIL;

NORTHUMBERLAND AVENUE, CHARING CROSS; 43, QUEEN VICTORIA STKEET; AND 48, PICCADILLY. 1881.

ZZZCOMHCHINN AN LEABHAR SO

AIR AIS DHAN COMHCHINN

1. An Romhradh.

2. Thaobh Seirhbheis na h-Eaglais.

3. Mu Dheasghnathan c'arson a ta euid air an cuir as, agus euid air an c.umaU.

4. An Riaghailt anns am bheil Lcahliar na Salm air orduchadh gu hid air a leugJiadh

5. An Riaghailt anns am hheil a chuid eile do'n Scriobtur naomh airorduchadh gu hhi air a leuyhadh.

6. Clar iian Leasan agus nan Salm iomchiddh.

7. Am Miosachan maille ri Clar nan Leasan.

8. Clair agus Riaghailtean air son laithilh Feisd agus tra^gadh feadh na Bhliadhna.

9. Ordugh Urnuigh Mhaidne.

10. Ordugh Urnuigh Fheasgair.

11. Creid N. Athanasius.

12. An Laoidh-dhian no Achain-choitchionn.

13. Umuigliean agus Breith-BhuidJieachais airson caochladh àobharaihh.

14. Na Kurnuighean, na Litiricliean agus na Soisgeil r ''an gnathachadh aig Fritliealadh a Chomaiiachaidh Naoimhfeadh no, Bliadhna

15. Frithealadh a' Choinnachaidh Naoimh.

16. Baisteadhfolluiseach agus Uaigmach.

17. Baisteadh Na Muinntir a thig gu Aois.

18. Na Ceistean.

19. Cumh-Daingneachaidh

20. Riaghailt a Phosaidh.

21. Sealltinn Dhaoine tinne agus Comanachadh nan euslainteach.

22. Adhlacadh na Marhh.

23. Buidheachas air son Blian a'n dcigh Cloin-Bhreith.

24. Co-Bhagradh no Foilheacliadh Corruich agus Breitheamhnais Dhe an a'jhavlh Pheacairean

25. An t-Sallair

26. Urnuigh air Muir

27. Coisrigeadh Eushuigihh, Shagaiiaibh, agus Dheaconaibh.

  • Eusbuigibh
  • shagaraibh
  • Dheaconaibh
  • 28. Poncaua Chreideamh.

    29. Sailm.

    THE BOOK

    OF

    COMMON PRAYER,

    AND

    ADMINISTRATION OF THE SACRAMENTS, AND OTHER RITES AND CEREMONIES OF THE CHURCH,

    ACCORDING TO THE USE OF

    The Church of England

    TOGETHER WITH

    THE PSALTER OR PSALMS OF DAVID,

    POINTED AS THEY ARE TO BE SUNG OR SAID IN CHURCHES

    AND THE

    FORM AND MANNER OF ORDAINING AND CONSECRATING OF BISHOPS, PRIESTS, AND DEACONS.

    ---------------

    LONDON:

    SOCIETY FOR PR0M0TING CHRISTIAN KNOWLEDGE;

    NORTHUMBERLAND AVENUE, CHARING CROSS; 43, QUEEN VICTORIA STREET AND 48, PICCADILLY. 1881.

    THE CONTENTS OF THIS BOOK.

    1. The Preface.

    2. Concernimj the Service of the Church.

    3. Comerning Ceremonies, why some he abolished, and some retained.

    4. The Order hoto the Psalter is appointed to be read.

    5. The Order how the rest oj iiie holy Scripture is appointed to be read.

    6. A Table of Proper Lessons and Pi-alms.

    7. The Calendar, trith the Ta/jle of Lessons.

    8. Tables and Rules for the Feasts and Fasts through the whole Year.

    9. The Order for Morning Prayer.

    10. The Order for Evening Prayer.

    11. The Creed of St. Athanasius.

    12. The Litany.

    13. Prayers and Thanksgivings upon several occasions.

    14. The Collects, Epistles, and Gospels, to he used at the Ministration of Ute holy Communion, thronghozd the Year.

    15. The Order of the Ministration of the holy Communion.

    16. The Order of Baptism both Publick and Private.

    17. The Order of Baptism for those of Riper Years.

    18. The Catechism.

    19. The Order of Confirmation.

    20. Tlie Form of Solemnization of Matrimony.

    21. The Order for the Visitation of tlie Sick, aiid the Communion of He Sick.

    22. Tlie Order for the Burial of the Dead.

    23. The Thanksgiving of Women after Child-birth.

    24. A Comniination, or denouncing of GolVs anger and judgments against Sinners.

    25. The Psalter.

    2G. Forms of Prayer to be used at Sea.

    27. The Form and Manner of Ordaining and Consecrating of Bishops Priests, and Deacons.

    28. Articles of Religion.

    29. Psalms in Metre.


    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN ROMHRADH. BE gliocas Eajrlais Shasunn rialDh bho thus cruinneachaidh a h- Urrmighean Coitchionn, gu'n gleid- heatlh i am meadhoin eadar an da clirich, gu'n a bhi tuilleadh is rag aim an diultadlL no tuilleadh is saor ann an ceadacliadh atharrachadh air bith uaith. Oir mar air an dara laimh, tha deucbainn chumanta nocbdadb far an d'rinneadh atharracbadb air nithe a bha gu glic air a steidheachadh (gu'n eiginn f hollniseach air) gu'n d thainig caocbla anacotbroman 'na lorg; agus iad sin icmad uair, na bu lionmbora agus na bu mho na na b-uilc a ru- naicheadh bhiairan leigheas leleithid do dh' atharrachadh. Amhuil air an laimh eile, air bhi do Dreachdan araidh an aoraidh Dhjadbaidh, agus na Ria- ghailtean agus na Deasghnathan, ord- liichte gu bhi air an cleachdadh, nithe air dhoibh a blii na'n nadar fein neo- chlaon-bhreitheach, agus so-atharra- ichte agus air an aideachadh mar sin ; cha'n eil e ach reusanta, air aobharan cudthromach agus sonraichte reir ca- ochla feum aimsirean agus aobhar- eiginn gu'm biotih a leithid do dh' atharrachadh. agus do chlaochlanuinn air an deanadh, ach mar a chidheadh indpan a ta nun an ioiiad Ughdarrais bho am gu am. aon cbir.d iomcbaidh 7H) tVrn-rr.ch. Do icir .~iii tha sinn a' tairiirn, aim an ItiaL'liladh iomad Prionnsa air a bheil cuimhne bhean- nuichtebho'n Ath-leasachadh, air do"'n Eaglais a bhi air a brosnachadh le smuaintibh fhirinneach agus toirteil chum sin a dheanadh, cheadaich.i gu deanta leithid do mhuthanuinn ann an cuid do nithe araidh, mar a chun- nacas iomchaidh 'nan hunibh-san I'a- leth. Gidheadh 'na leithid do dhoigh, 's gu bheil am priomb Chorp agus a chuid is feumaile (cho mhath ris a chuid is sonraichte dheth ann andealbh agus an ordugh) agus air marsuinn 's: n doigh cheudna gus an la 'n diugh, na shcasamh barrantach agus neo-ghlu- aiste fhathast, dhaindeoin gach oid- heii-p diomhain agus ionnsaidhean aingoallta rinneadh 'na aghaidh, le leithid is tha air an toirt gu atharra- chadh agus a leig ris a ghna' gu'n robh tuillidh suim aca d'a faoin bhar- ailean, agus an tairVjhe dhiomhah- fein, na bh' aca do'n dleasnas sin a ta dh' fhiachaibh orra airson math a chinne-daoine.


    Ciod na meadhonan mi-dhlighcacb leis an robh, agus ciod na cuisean aimhleasach ri linn na'n aimhlisgean mi-shona fo dheireadh, leis an d thai- nig an Urmiiph Choitchionn gu bhi air a Ijncadh (ired' a bha i orduichte le Laghail)li na Tire agus na Laghanan sin I'ialili thntaast gun an cuir air chul), tha e robh aithnichte do'n t- saoghal, agus ni miann leinn an aithris a so. Ach aig Ath-aiseag sona a Mho- rachd an dara Righ Tearlach, chun- nacas iomchaidh am measg caochla do nithe eile, gu'm biodh an Urniiigh Choitchionn, mar an ceudna air a cleachadh (nach no chuireadh riibli gu laghail air chul) mar a biodh cuid do mheadhonan tiomail air angnatha- chadh gu bacadh leis na daoine sin a ghlac an riaghladh gun choir, rinn iad e na mhor earruinn da'n gnothach I gu'n deauadh iad a sluagh^mi-fnoil- ichte leis &n Urnuigh Choitchionn, chunnaic iad iad fein ann an neart ! chliu agus a thaobh an tairbh fein I gu'm buineadh dhoibh sin a dheanadh I (mar a h-aidicheadh iad gu saor gun I robh iad fein am mearrachd, ni tha 1 gle chruaidh a thoirt air a leithid sin j do dhaoine dheanadh), agus gu bacadh I a h-ath-aiseag rinn iad an uile dhicheal. I Chum sin a dheanadh bha caochla do j Leabhraichean beaga clodh-bhuailte I an aghaidh an Leabhair Vriiuigh, bha na seann choirean air an tional maille j ri caochla do dh' aireamh nuadh air a chuir riutha, a thuillidh air na bh' ann roimh gus an t-aireamh a mheu- dachadh. Ma dheireadh, ghnathaich- eadh mor liosdachd ri Mhorachd Naomh, gu'n reachadh an Lealjhar ath-cheartachadh, agus a leithid do dh' atharrachadh a dheanadh ann, no chuirris, mar a smuainichte iomchaidh chum fois a thoirt do chogaisean an- mhunn ; chum so a dheanadh, dh' aontaich a Mhorachd ghrasail bho thoil dhiadhaidh, lantoi!eacbadh a thoirt (co fad 's a b'urrainn duil a bhi aca gu reusanta ris) d'a uile iochdran- ailjh, geb' air bith aidmheil da'n robh iad.


    Anns an ath-bheachachadh so, rinn sinn dicheal gu toirt fa'near na mca- sarachd cheudna, mar a ta sinn a faicinn a chleachdadh's a chòr cheud- na's na timibh roi'-so. A^-^us uime sin, mu na caochla mhuthainnean a chaidh a thaii'Sge dhuinn a dheanadh.


    chuir Sinn cril ri nile leithidean 's a bha, aon cliuid do bhrigh chunnartaich (mar bha gu uaigneach a gi'arradh as cuid do' Teacrasg shuidhictite, no Cle- ichdadh cliuiteach Eaglais Shasanu, ao gu firinneach a ta 'n aghaidh an lomlain do dh' Eaglais Choitchionn Chriosd) no anns naclirobb lirigh sam bith, ach gu tur faon agus diombain. Acb a leitbid a db' atbarracbadb 's a bha air an tairsge dbuinn (le ciod air bith pearsaibh, fo ciod air bith^ leis- geulan, no ciod air bith run mu'n do thairgeadh lad) agus mar a chunnacas dhuinne ann an ceum air bith iomch- aidh no freagracli,rinn sinn gu deonach le'r toil fein aontachadh leo : cna d' eignichear sinn chum sin a dheanadh le' neart air bith Argumaid ag dear- bhadh dhuinn mu'n eiginnair deanadh na muthainneainn ceudna : Oir tha sinn Ian deirbhte 'nar breitheanas fein (agus ga aideachd so do'n t-saoghal) gu bheil an Leabhar mar a shuidhich- eadh e roimh leis an Lagh, gu'n ni sam bith sgriobhta ann a ta 'n aghaidh Focal Dhe, no'n aghaidh Teagasg fallain, no nach faod duine diadhaidh le deagh choguis a ghnathachadh agus stl-iochdadh leis, no nach eil gu soilleir Ian deirbhte ge be sam bith neach a chuireas na aghaidh : ma 's e gu'n ceaduichear dha leithid do mhi- neachadb firinneach agus baigheil mar a dhleasadh arm an ceartas reusanta bhi air a cheaduchadh do uile Sgrio- bhaidhean daona, gu h-araid a leithid 's a ta air an cur a mach le Ughdarras, agus eadhoin do'n eadar-theanga- chadh is fearr do'n Scriobtur fein.


    Be ar run cumanta uime sin, annsa chuis so ghabhail os laimh, gun a chuideachd so no chnideachd ud a thoileachadh ann an aon air bith do larrtasaibh mi -reusanta; ach an ni sin a dheanadh a bhreithnich sinn le'r tuigse fein, bu ro mho ghleidheadh Sith agus Aonachd 'san Eaglais; a bhuanicheadh Uram, agus a bhros- uuicheadh Diadhachd, agus Crabhadh ann an Aoradh follaiseach Dhe ; agus a toii-t air falbh aobhar uathsan a ta 'g iarraidh aobhar comh-stri no aini- hreite 'n aghaidh Urnvdghean na h- Eaglaise. A.gus thaobh na'n caochla atharracbaidii bho'n Leabhar bha roi' so, CO dhiu a ta iad deanta tre acharr- achadh, no meadachadh no an doigh air bith eile, is leoir an cunntas cum- anta so thoirt umpa. Gu'n d' rinneadh a chuid is mòtha do na muthainnean 'sa cheud aite, air son riaghailt is fearr dhoibh-san a tha gu frithealadh ann an earruinn air bith do'n t-Seir- bheis Dhiadhaidh a ta gu h-araid deanta 's na Clar-mhiosan agus anns an Ruadhxicean. ; no an dara aite, gu


    ainmeacbadh na bu ro-chothromaiclie cuid do dh'fhocail no seann doighean labhairt ann am briathraibh bu ro f hreagaraiche do chainnt na'n àmaibh so, agus gu tuilleadh minichidh air cuid do dh'fhocail agus do bhriathar- an, a bha aon chuid teagail na seadh, no bha buailteach do mhi-sheadh: no 'san treas aite, gu eadar theanga- chadh na bu ro shoDleire leithid do earrunnan do'n Scriobtur naomh agus a ta 'san Leabhar Umuigh : gu h'ar- aid 'sna Litirichibh agus anns na Soisgeulaibh, acrus ann an caochla ionadabh eile, tha iad a nis orduicbte ri Ijhi air an leabhadh reir an eadar theaugachaidh. dheireanaich ; agus chunnacas iomchaidh gu'm biodh cuid do Umuighean agus Breith-bui- dheachasaibh freagarach airson aobh- ar araid air a chuir riu 'nan ionad dUgheach fein ; gu araid mar iad sin air Muir, maille ri Dreuchd aii-son Baisteadh na muinntir a thig gu aois : agus ged nach robh so co feumail nuau- bha'n Leabhar roi' so air a sgriobhadh, gidheadh le fas an Anabhaistidh a shnaig 'nar measg tre mhi-bheus na h-aimsir roi' so, tha'n dreuchd sin a nis iomchaidh agus faodaidh e bhi ghna' feumail airson na Duchasuich a bhaisteadh 'nar Tiribh-cein agus dream eile a dh'iompaichear a chum a Chreidhidh. Ma ghabhas neach air bith, (dh'iarras cunntas is meana mu'n chaochla a- tharrachaidh a rinneadh, ann an earr- tunn air bith do'n Leabhar Urnuigh), saothair an Leabhar so a choimeas ris an aon roi' so; cha teagamh leinn nach faicear leis gu soilleir aobhar an atharrachaidh.


    Agus ar dhuinn mar so dicheal a dheanadh air coi'lionadh ar dleasnais ann sa chuis chudthromaich so, mar ann am fianuis Dhe agus gu dearbhadh ar treibhdhireas (cho fad 's a bha 'nar comas;) do chogaisibh nan uile dha- oine ; ged a ta ììos aguinn gu bheil e ' neo-chomasach (na leithid do chaochla bheachdan, cailean agus leth-pairtean mar a ta anns an t-saoghal) na h-uile thoileachadh ; agus cha'n urrainn earb- sa bhi aguinn gu'm biodh daoine do spiorad ceannaii'ceach, diorasach agus raginhuinealach air an toileachadh le ni sam bith is urrainear a dheanadh 'san doigh so, mar a deanar leo fein e : gidheadh tha deadh dhochas aguinn gum bi a ni a ta so air thairgse, agu» a bha le mor' dhicheal air bhreithnea- chadh agus air a dhearbhadh le Co' chruinneach Mhinisteirean na da riogbachd, air gabhail ris mar an ceud*- na agus air a mholadh, le uile Mhio Stuama, siochail, agus glan chogais- each Eaglais Shasnnn.

    Mu Sheirbheis na h-Eaglaise. CHA robh ni air bith riabh air a dheilbh, no co barranntach air a Bhuidhicheadli le gliocas duine nach. d' thainig tre aimsir gu bhi air a thruailleadh ; mar, a measg nithibh eile, mar dh' fhaodas sinn f haicinn gu soilleir thaobh Urnuighibh coitchionn na Baglaise d'an gairmear gu cu- manta Seirbheis Dhiadhaidh. Bha'n ceud tus agus an stèidh aca maith, ma 's miann ]e neach a rannsachadh bho na priomh Atharaichibh, gheibh e mach nach robh iad air an orduchadh ach bho dheadh run, agus airson mor leasachaidh diadhachd. Oir dh' or- duich iad a chuis na leithid do dhoigh 's gu'm biodh am Biobul uile (no chuid bu mhotha dheth) air a leughadh thairis aon uair 's a bhUadhna ; a' runachadh leis a sinn, gu'm biodh a Chleir agus gu h-araid leithid 's a bha na Ministeirean ann an coi'thionlaibh (le leubhadh gu trie, agus a breithnea- chadh air focal Dhe) gu'n gluaiste iad chum diadhachd, agus gu'm biodh iad na bu ro chomasaiche air earrail agus teagasg fallain a thoirt do dhream eile, agus gu iadsan a bhitheadh na'n eas- cairdean do'n fhirinn a bhreugnach adh; agus a thuillidh air a so, gu'm faodadh an sluagh (tre eisdeachd na Scriobhtuirean Naomh air an leughadh gachla 'san Eaglais) a ghna' meudach- adh ni's motha agus ni's motha ann an eolas De agus a bhi gu mor air am beothachadh le fior ghradh a Chreid- idh-san.


    Ach air do mhoran bhliadhnaibh dol seachad, 's amhuil a bha'n t-ordugh diadhaidh agus ciatach so air atharr- achadh, air a bhristeadh, agus air a dhearmad, le suidheachadh a stigh Eachdraidhean neo-chinnteach agus Sgialachdan, maille ri Freagairt-tean, Rannan, ach-aithrris dhiomhain Co'- chuimhneachain agus riaghailtean Sheanadhan, air chor 's gu cumanta nuair thoisichfe ri Leabhar air bith do'n Bhiobul an deigh do thri no cei- thir do Chaibteil a bhi air an leughadh, bha chuid eile air a fagail gun leughadh. Agus 's an doigh so blia Leabhar Isaiah ri toiseachadh anns an Teachd, agus Leabhar a Ghineulalch ann a Septuagesima ; ach cha d'rinn- eadh ach toiseachadh gun an leughadh uile trompa: Air an doigh cheudna ghnathaicheadh Leabhraichean eile do'n Scriobtur naomh. Agus os barr, do bhrigh gu'm bu-mhiann leis an N. Pol gu'n reachadh a leithid do chainnt a labhairt 'san Eaglais 'sa thuigeadh a' sluagh agus leis am faigheadh iad tairbhe an ni cheudna. Bha an t- seirbheis ann an Eaglais so Shasunn, air a loughjidh iad mhoran bhliadhna- chan ann an Laidinn do'n phobuU cainntnach do thuig iad; air chor 's gu'n cual iad le'n cluasaibh a mhain, agus cha robh an cridhe, an Spiorad no an inntinn air an teagasg leis. Bharr air a so, ge' do roinn na Seann. Athairichean na Sailm na seachd earr- unnan agus ghairmendh do gach aon diubh Nocturn ;* Nis bho chionn ghoirid cha'n eile ach beagan dhiuljh air an leughadh gach la, agus a chuid eile gu buileach air an dearmad. Os barr, be'n taobhar a bheir so, aireamh agus cruas nan Righailtean d'an goi- r ear am Pie\ agus atharrachaibh hon'or na Seirbheis, air chor 's gu'n robh a chuis CO cruaidh agus co iomlubach ann a sealltuiun a mhain air a son, air chor 's gu'n robh tuilleadh saothair iomad uair air faotuinn a mach ciod bu choir a bhi air a leughadh, na leughadh 'nuair a gheibhte a mach e.


    Uime sin, aii' do na mi-dheisealach- dan sin a bhi air an toirt fa'near, tha sios anns an Leabhar so leithid do Riaghailt, leis am bi chuis sin air a* leasac ladh. Agus air sondeisealachd arms a gbnothach so, tha Miosachan air a scriobhadh air son an aobhair sin, a tha soilleir agus fm-asta ri bhi air a thuigsinn; anns a bheil air a nochdadh (urad 'sa dh'f haodas a bhi) leughadh an Scriobtuir naoimh, chum gu'n deanar na h-uile nithe ann an ordugh, gun bhi-isteadh aon chuid bho chuid eile dheth. Air an aobhar so tha Laoidhean, Freagairtean, Guiilh- earrunnan agus a leithid sin do nithibh agus a bhrist ghna' chursa leughaidh a Scriobtur air an gearradh as.


    Gidheadh do bhrigh nach robh doigh leasachaidh air, ach an eiginn, feum- aidh cuid do Riaghailtean a bhi aun : uime sin tha Riaghailtean araid air an cuir a sios; agus mar a tha aid aineamh an aireamh, 's amhuil a ta iad soilleir agus furasta ra'n tuigsinn. Air chor 's gu bheil agaibh an so Riaghailt airson Urnuigh, agus airson leughadh a' Scriobtuir naoimh, ro thaitneach, a reir inntinn agus run nan seann Atha- irichean, agus moran ni's tarbhaiche agus na's goireasaiche na bha air an guathachadh roi so. Tha e ni's ro tliarbhaiche, chionn gu bheil moran d'j nithiljh air am fagail mach, cuid diu' bha mearrachdach, cuidmi-chinn- teach agus cuid diomhain agus saobh- chrabhaeh ; agus ni air bith cha'n eil air orduchadh gu bhi air a leughadh, ach Focal fior ghlan Dhe, na' Scriob- tuireau naomh, neo nithe a ta d'an reir; agus sin 'na leithid do Chainnt agus do Riaghailt 's a ta ro fhurasta agus soilleir airson an tuigsinn araon leis an Luchd-leughaidli agus leis an Luchd-eisdenchd. Tha e i;i's goireas- aiche araon airson giorad agus reid- head na Riaghailt, agus airson gu bheil na Riaghailtean aineamli agus furasta.


    * Ghairmeadh sin din bho na priomh Chriosdainnean le bi ag eiridh 'san oidhche gu'n leabadh. t Riaghailtean ro dhuilich ri'n tuigsinn.


    Agus do bhrigh 's gu'n robh roi' so mor mliùthadh ann an radh agus a seinn arms na h-Eaglaisibh 's an Rio- ghachd SO; cuid a leantuinn Cleach.- dadh Shalisburi, cuid Doigh Hereford, cuid eile Doigh Bhamjor, cuid lioigh lore, agus cuid eile cleacbdadh doigh Lincoln : nis bbo'n am so mach cha bhi aig an Rioghachd uile ach an t-aon doigh,


    Agus do bbrigh 's nach urrainnear ni sam bith 'a dheanadh co soilleir 's nach faod teagamh tachairt ann an cleachdadh agus ann an gnarhachadh an ni cheadna ; chum an uile leithidh sin do eu coltais a reiteachadh (ma dh'eireas aon air bith d'an leithid) agus airson mineachaidh na h-uile theagamh thaobh an doigh, cionnas a ta e r'a thuigsinn, r'a dheanadh no ri chleachdadh seadh na nithe a ta 'san Leabhar so ; a' chuideachd a chuireas an teagamh e, no ghabhas an eugsha- mhladh e, theid iad air ball gu Easbuig na Sgireachd, agus gabhaidh esan doigh le gh'iocas air reiteachadh agus mineachadh an ni cheudna, air chor 's nach bi an doigh an aghaidh ni air bith tha 's an Leabhar. Agus ma bhios Easbuig na Sgireachd ann an teagamh, an sin faodaidh e cuir airson a mhineachaidh chum an Ard-Easbuig. GED' tha na h-uile nithe orduichte ri bhi air an leugbadh agus air a' seinn 'san Eaglais annt^a Chaimif Ckumanfa, chum leis a sin gu'm bi an CO thional air afoghlum : gidheadh 'nuair a tha daoine a leughadh na h- Urnuigh Mhaidne agus Fheasgair gu diomhair, faodaidh iad an leugiiadh ann an cainnt air bith a thuigeas iad fein.


    Agus tha aig na h-uile Shagairtean agus agus Dheaconan ri leusrhadh na h-Urnuigh Mhaidne ag-us Fueasgair gach la gu follaiseach no gu diomhair, mar a bacar iad le tinneas no aobhar araid eile.


    Agus a' Ministeir a ta frithealadh anus na h-uile Sgireachd. Eaglais no Tigh-aor-aidh, air dhà bhi aig a dhach- aidh, agus mar h-eil e air dhoigh eile gu reusanta air a' bhacadh, leugh- aidh e an ni ceudna ann an Eaglais na Sgireachd no 's an Tigh-aoraidh 'sa bheil e frithealadh, agus bheir e fainear gn'm. buailear an Clag an am iomch- aidh mu'n toisich e, chum gu'n d'thig a smagh gu eisde^ichd Focal Dhe, agus gu ui-nuigh maille ris-an.

    Mu Dheasghnathan c'arson a ta mid air an cuir as, agus eiiid air a* cum ail.

    MU leithid do Dheasghnathan a's tha air an cleachdadh 'san Eag- lais, agus aig anrobhantùs Irereachd dhaoine, bha cuid dhiu' an toiseach air a suidheachadh bho run agus mianndiadhaidh, agus gidheadhtionn- daidhiad la dheireadh gu diomhanas agus saobh-chrabhadh ; dh' inntrig cuid dhiu' do'n Eaglais le crabhadh aimideach agus le leithid do dh'eud as eugais eolais ; agus do bhrigh nach do ghabhadh suim dhiu' au' tùs, dh'f has a mi-ghnathachadh na bu mhotha gach la, cLa b'ann a mhain airson an neo- tharbhachd, ach mar an ceudua gu n robh a' sluagh gu mor air an dallvdh leo, agus gloir Dhe air a dorchachadh, uime sin bha e iomchaidh gu'n rach- adh an gearradh as gu buileach; tlia cuid eile dhiu' ged a bha iad : ' suidheachadh le daoine, gidl chunnacas ro iomchaidh an c; fhathast, do bhrigh pu'n robh i;' math airson riaghailt cbiatach tau Eaglais (an t-aolihar mu'n dodheilbh- eadh iad aii- tùs) mar do bhrigh gu'm buineadh md do dh'fhoghlum, ni 'se ciad-fa nan uile nithibh bu choir a bhi air a dheanadh arm san Eaglais, mar a ta 'n t-Abstol a teagasg.




    Agus ged nach eil gleidheadh no


    dearmad Deasghna' ri smuainteachadh.


    ann fein, ach mar ni beag suarach ;


    gidheadh cha'n eil bristeadh ordugh


    agus foghlum coitchionn, le cionta


    j thoiieilagus tharcuiseach na oilbheum


    beag am fianuis Dhe. Bitheadh na h-


    [ uile nithe deanta n'ur meusg, deir an N.


    Pol gu deagh-mhaiseach agus a reir


    ! ordugh. Miishuidheachadh an ordugh


    ' sin cha bhuin e do dhaoine cumanta ;


    air an aobbar sin cha dhleasadh do


    dhuine sambith aghabail os laimh, no


    I a ladarnas air fein gu'n orduicheadh


    I no gu'n atharraicheadh e Riaghailt


    I air bith a ta follaiseach agus coitchionn


    j ann an Eaglais Chriosd mar eil e gu


    I laghail agus a reir ughdarais aii- a


    gL;:irm cLuixi sin a dheanadh.


    " , " ' " ' ' : . ii san linn so, gu


    Lu eug-shamuil,


    ;ichadh na mhor


    ,_ . : leigeadh iad an


    ni 's lu;4Ìia du'n DL-asgbnathan, air


    dhoibh a bhi co ceangailte ri an seann


    chleachdadh fein: agus air an laimh


    eile, tha cuid co nuadh-innleachdach


    's gu'mi)U mhiann leo na h-uile nithibh


    atharrachadh as ùr, agus tair a dhean-


    amh mar sin air na seann nithibh, air




    Mu DheasgJmaUian.




    cbor's nach urrainn ni sam bith an tuileachadh, ach an ni sin a ta nuadh ; chuiinacas iomchaidh nach gabhta a leithid do shuim cionnas a bhiodb aon chuideachd dhiubh sin air an toil- eachadb no air an riaruchadb, ach cionnas a bhiodh Dia air a thoileach- adh, air chor's gu'm bitheadh e na thairbh doibh maraon. Agnis fadhe- oidh, an eagal gu'm faigheadh neach air bith oilbheum, no aig a bheil deagh aobhar gu bbi air a thoileachadh, uime sin tha aobbaran araid air an cur a sios, c'arson a ta cuid do Dheas- ghnathan cleachdta air an treigsinn agus cuid eile air an cumail agus air an gleidbeadh f hathast.


    Chuireadhas do chuid dbiu', chionn gu'n dh'f has iad ro lionar agus anabar- rach mor anns na laithibh deireanach so, air chor 's gu'n robb aneallach dhiu' do-iomchair; ma bheil an Naomh Augustine ri gearran na latha fein, gu'n do chinn iad chum a leithid do dh'- aireamh 's gu'n robh staid an t-sluaigh Chriosdail arm an cor, a thaobh na cuise-sin, na bu mheasa dheth na cor nan ludhach. Agus chomhairlich e gu'm biodh a leithid sin do chtiing agus a dh'eallaich air an toirt air falbh, mar a f hreagaradh an t-àm air a dhea- narih gu siochail. Ach ciod a theireadh an Naomh Augustine, na faiceadh e na Deasghnathan a bha air an cleachdadh 'sna laithibh a chaidh seachad, nar' measg-ne, agus ris nach robh aireamh na chaidh a chleachdadh 'na latha-san 1*1 bhi air an coimeas? Mar so bha anabarrachd lionar ar Deasghnathan CO mor, agus iomadaidh dhiu' co dor- cha, 's gu'n do chuir iadtuilleadh amh- laidh agus dorchadais air sochairean Chriosd na rinn iad f hoillseachad agus a thaisbeineadh dhuinn. Agus a bharr air a so. cha'n eil Soisgeul Chriosd 'na Lagh Deasghnathach (mar a bha moran do Lagh Mhaois) ach is dia- dhachd e chum seirbheis a dhean- adh do Dhia, cha'n ann an daorsa choltais no na sgail, ach ann a saors - ainn a' Spioraid; air bhi dhuinn a mhain toiUchte leis na Deasghnathan sin a ta tarbhach airson ordugh ciat- ach agus Foghlum diadhaidh, agus a leithid 's a ta iomchaidh gu dusgadh marbh-inntiim duine gu cuimhneach- adh air a dhleasnas do Dhia, gu nochd- adh dha, cuid do bhrigh shonraichte agus araid leis a' faodadh e bhi air fhoghlum. Os barr, be 'n t-aobhar bu chudthromaiche, gu'n do chuireadh as Deasghnathan araid, gu'n robh iad ann an cuid co mor air a' mighnath- achadh le doille gliiosreagach dhaoine aineolach agus neo-fhoghluimte, agus ann an cuid eile airson gionach do- riaruichto a leithid do shluagh 'sa dh'iarr airson an saimh fern, na bu mho na airson gloir Dhe; na mi-ghnath achinnean sin cha b'urrainnear gu h-




    iomlan an toirt air falbh, agus dh'fhan cuid dhiu' fhathast.


    Ach a nise thaolah nam pearsaibh sin math dh'fhaoidte leis am faighear oilbheum, airson gu bheil cuid do na seann Deasghnathan air an cumail fhathast; ma bheir iad fainear gu bheil e neo-chomhasach Ordugh air bith no Foghlum siochail a ghleidh- eadh 'san Eaglais as eugais cuid do Dheasghnathan, bheir iad gu furasta fainear, fior aobhar air leasachadh am breitheanais. Agus ma tha iad ag smuainteachadh na ghiiothach mor gu bheil aon air bith do'n t-seann f heo- ghainn air an cumail, ach gu b'fhearr leo na h-uile bhi aii" an deilbh as ùr. A' sin, tha'n leithid sin do dhaoine ag aideachadh gu'n dleasadh cuid do Dheasghnathan freagrach a bhi air an cumail, agus gu cinnteach far a' faod an t-seann fheoghainn a bhi gu h- iomchaidh air an cleachdadh, a sin cha'n uiTainn doibh an t-seann fheo- ghain a choireacbadh a mhain airson an aoise, gu'n an aimideachd fein a bhrath ann a foill. Oir na leithid do ] chor's ann bu choir dhoibh urram na bu mho thabhaii't doibh airson an aoise, ma 's e 's gu'n aidich siad iad fein ni's deigh eile airson aonachd agus comh-reite, na tha iad airson ur- ghnathachadh agus nuadh-innleachd- an, nithe a ta ghna' ri bhi air a seach- nadh, air meud da bheil iad a rimach- adh fior Chreideamh Chriosd a nochd- adh. Os barr cha'n eil ceart aobhar sam bith aig an leithid sin do dhaoine bhi diombach airson na'n Deasghnath- an a chaidh a chumail. Airson an feoghainn a thugadh air falbh, agus bha air a mi-ghnatbachadh gu mor bha iad nan eire gun aobhar air cogais dhaoine; ach a chuid a ghleidheadh dhiu' tha iad a chum foghluim agus ordugh agus (air fior aobbaran) dh fhaodas a bhi air an atharachadh agus air an caochladh, agus uime sin cha'n eil iad ri bhi air a' meas comh-ionnan ri Lagh Dhe. Agus a thuilleadh air a so, cha'n eil iad aon chuid na'n Deas- ghnathan dorcha no do-thuigseach, ach air an nochdadh 'na leithid do dhoigh 's gu faod na h-uile duine thuigsinn ciod 's brigh dhoibh, agus ciod" is feum doibh. Air chor 's nach eil e coltach gu'm mighnàthaichar iad 'san linn ri teachd, mar a rinneadh 'san linn a chaidh seachad. Agus 'nar dcanadas so cha'n eil sinn a diteadh Cinnich air bi eile, no a' scoladh ni sam bith dhoibh ach d'ar sluagh fein a mhain ; Oir tha sinn a smuainteach- adh na ni iomchaidh gu'n dleasadh do na h-uile Duthaich a leithid a Dheas- ghnathan a chleachdadh, mar a smuainticheas iad is fearr chum nochd- adh a mach onair agus gloir Dhe, agtis a chum a sluagh irisleachadh gu caithe- beatha 's ro dhiadhaidh agus is foii-te.




    Mu DheasgJiìiaUian.




    gwcv mhearachd no saobh-chrabhadh ; agns gu'n ciaireadh iad uapa nithe eile, a ta iad a toirt fainear o am sru am gu ro mlior air a' mi-ghi lathachadh, mar




    a ta ann an riaghailtibh dhaoine gu trie a tachairt ami an caoclila dhucha- naibh.

    An Riaghailt anns am bheil Leahhar nan Salm air orduchadh gu hhi air a leughadh.




    BITHIBH Leabhar nan Salm air a leughadh thau-is aon uair 'sa mhios, mar a ta e air ordufhadh. araon air son Fmuigh Mhaidne agus Fheas- gair. Ach ann san Fhaoilleach lengh- ar e'mhain gus an t-ochdamh, no an naoidheamh la f hichead do 'n Mhios.


    Anns na Miosaibh sin anns am bheil aon La deng 'ar fhichead, tha e ordui- chte gum bi na Sailm a chaidh a leugh- adh air an deicheamh La fichead, air an leughadh air an aon la deug air fhichead.


    Agus do bhrigh gum bheil an 119




    Salm air a roinn na dha chuibhrinn fhicheadh; dh'orduicheadh nach leughar thair ceithir no cuig do na cuibhrinnean sin comhladh.


    Agus aig deireadh gach Salm, co mhaith agus aig deireadh gach CLiibh- rinn do'n 119 Salm, therrear a ghloir Laoidh so.


    Qloir do'n Athair, agus do'n 2Ihac : agus do' n Spiorad I^aomh;


    Mar a hha air tus, a ta nis agus a hhitheas gu, brath : saoghal gun chrioch. Amen.




    An Riaghailt anns am bheil a chuid eile do'n Scriobtur naomh air orduchadh gu hhi air a leughadh.




    THA cheud Leasan aig Urnuigh na Maidne agus an Fheasgair r'a thabhairt as an t'seann Tiomna ; air dhoigh is gum bi a chuid is mo dheth air a leughadh aon uair sa Bhliadhna, mar a ta am miosachan ag orduchadh.


    Tha an dara Leasan r'a thabhairt bho'n Tiomna Xuadh ; ni as coir a leughadh gu riaghailteach thairis tri uairibh sa Bhliadhna, a bhar air na Litrichibh agus na Soisgeil ; ach Leabhar an Fhoillsicheadh tha r'a leughadh au- Laithibh Feisdean son- ruichte.


    Chum fios fhaotuinn air na Leasain is coir a leughadh gach la, amhairc air




    son an La ann sa Mhiosachan. Tha na Leasain a bhuineas do na feisdean a ta ag athrachadh agus na feisde- neoghluaiste, air am faotuinn ann 'sna claii- leasain shonruichte.


    'Nuair a ta Sailm agus Leasain shon- ruichte air an orduchadh; leigear na sailm agus na Leasain ghnathaichte seachad.


    Thoir fainear, gu'm foghainn an Ur- nuigh, an Litir, agus an Soisgeul a dh'orduicheadh air na Laithibh Domh- naich, fad na 'Seachdain na dheigh, 'nuair nach, eU atharachadh so air aithne.

    SAILM IOMCHUIDH AIRSON LAITHIBH ARAIDH.

























    MHAIDXB. 
    
    
    FHEASGAIE. 
    
    
    ., MHAIDXE. 1 FHEASGAIE. 
    
    
    ÌLaNodhluic. 
    
    
    19, 45, 85 
    
    
    89, 110, 132 
    
    
    LaCai^g. j 2,57,111 ^13, 114, 118 
    
    
    Diciaduin na 
    Luathraidh. 
    
    
    6. 32, 38 
    
    
    102, 130, 143 
    
    
    La'n Deasgh- 
    
    abhail. • 8, 15, 21 
    
    
    24, 47, 108 
    
    
    Di-haoine na | 
    
    Ceusda. 1 22, 40, 54 
    
    
    69, 88 
    
    
    Domhiiachiia 
    
    Caingis. 48, 63 
    
    
    104, 14-> 
    
    
    
    
    
    
    
    LEASAIN IOMCHUIDH 
    
    
    Kan Leugliadh aiq Urnuiyh Mhaidne a(jus Fheasc/air air Laithihh Dovihnuich 
    
    
    na Bliadhna, agus Laithibh Naomh eilefeadh na Bliadhna. 
    
    
    
    
    rRNriGH 
    
    
    URNUIGH 
    
    
    
    
    TRNriGH 
    
    
    rXNCIGH 
    
    
    
    
    MHAIDNE. 
    
    
    FHEASGAIK. 
    
    
    
    
    MHAIDNE. 
    
    
    FHEASGAIR. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    Domh. na 
    
    
    Deut. 16 gu r. 
    
    
    Isaiah 11. Esec. 
    
    
    an Tcachd. 
    
    
    
    
    
    
    Cainqis. 
    
    
    18 
    
    
    36 r. 25 
    
    
    
    
    Isaiah 1 
    
    
    Isaiah 2 neo Isa. 
    
    
    An liara 
    
    
    Romh. 8 gu 
    
    
    Galat. 5 r. 16; 
    
    
    
    
    
    
    4 r. 2 
    
    
    I.easan. 
    
    
    r.l8 
    
    
    Gniom. 18 r. 
    
    
    2 
    
    
    
    
    11 gu r. 11 
    
    
    
    
    
    
    24gul9r. 21 
    
    
    
    
    
    
    neo Isa. 24 
    
    
    Domh. na 
    
    
    Isaiah 6 eur. 
    
    
    Gen. 18; Gen. 1 
    
    
    3 
    
    
    25 
    
    
    5gur. ]9~ 
    
    
    J rionaid. 
    
    
    11 -^ 
    
    
    agus Caib. 2 
    gu. r. 4 
    
    
    4 
    
    
    30 gu. 
    
    
    32 neo 33 r. 
    
    
    An Dara 
    
    
    Taisb. Igur. 
    
    
    Ephes. 4 gu r. 
    
    
    
    
    r. 27 
    
    
    2 gu r. 23 
    
    
    Leasan. 
    
    
    9 
    
    
    17 ; Matf. 3. 
    
    
    Bomh. an 
    
    
    
    
    
    
    Domh. an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    , dciijh na 
    
    
    
    
    
    
    NoÙhlaic. 
    
    
    
    
    
    
    Trioiiaid. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    .35 
    
    
    38 neo 40 
    
    
    
    
    Iosh.3r.7gu losh. 5 r. 13 gu 
    
    
    
    
    42 
    
    
    43 neo 44 
    
    
    i 
    
    
    4r. 15 1 6 r. 21; losh. 
    
    
    Domh. an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    1 24 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Breith 4 ! Breith. 5; Breith. 
    
    
    Taisheinendh. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    6r. 11 
    
    
    
    
    51 
    
    
    52 r. 13 a- 
    
    
    3 
    
    
    1 Sam. 2 gu 
    
    
    1 Sam. 3 ; 1 Sam. 
    
    
    
    
    
    
    gus 53 neo 54 
    
    
    
    
    r. 27 ^ 
    
    
    4 gur. 19 
    
    
    
    
    55 
    
    
    -— 5- neo «1 
    
    
    
    
    12 
    
    
    13; Rutl 
    
    
    
    
    62 
    
    
    65 neo 66 
    
    
    
    
    - — 15 gu r. 
    
    
    16 ; 1 Sam. 
    
    
    
    
    lob 27 
    
    
    lob 28 neo lob 
    
    
    
    
    24 ^ 
    
    
    17 
    
    
    
    
    
    
    29 
    
    
    
    
    2 Sam. 1 
    
    
    2 Sam. 12 gu r. 
    
    
    
    
    Gnath-Fho- 
    
    
    Gnath-Fhocail3 
    
    
    
    
    
    
    24 ; 2 Sam. 18 
    
    
    
    
    caill 
    
    
    neo Gnath- 
    F]iocail 8 
    
    
    7 
    
    
    1 Eachd. 21 
    
    
    I Eachd. 22 ; 1 
    Eachd. 28 gu 
    
    
    6 
    
    
    
    
    UneoGnath- 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Fhocail 15 
    
    
    
    
    29 r. 9 
    
    
    2 Eachd. 1; 1 
    
    
    Septuagesima. 
    
    
    
    
    Genesis 2 r. 4 
    
    
    
    
    gur. 29 Righ. 3 
    
    
    
    
    Sus2sur.4 
    
    
    
    
    
    
    1 Rish. 10 gu 1 High. 11 gu r. 
    
    
    An Dara 
    
    
    Taisbean 21 
    
    
    Taisbean 21 r. 9 
    
    
    
    
    r.25 
    
    
    15 ; 1 Righ. 11 
    
    
    Leasan. 
    
    
    gur.9 
    
    
    gu22r.6 
    
    
    
    
    
    
    r. 26 
    
    
    Sexariesima. 
    
    
    Gen. 3 
    
    
    Gen. 6 ; Gen. 8 
    
    
    
    
    12 
    
    
    13; 17 
    
    
    Qin>i;ita- 
    
    
    9 gu r. 
    
    
    — 12; 13 
    
    
    11 
    
    
    18 
    
    
    19; 21 
    
    
    
    
    20 
    
    
    
    
    
    
    22 gu r. 
    
    
    2 Righ. 2 gu r. 
    
    
    An Caniihas. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    41 
    
    
    16; 2 Righ. 4 
    
    
    An Ceud. 
    
    
    19 r. 12 
    
    
    22 gu r. 20 
    
    
    
    
    
    
    r. 8 gu r.'38 
    
    
    Domh. 
    
    
    grur. 30 
    
    
    Gen. 23 
    
    
    13 
    
    
    2 Righ. 5 
    
    
    6 gu r. 24 ; 
    
    
    
    
    27 gu r. 
    
    
    28 ; 32 
    
    
    
    
    
    
    2 Righ. 7 
    
    
    
    
    41 
    
    
    
    
    
    
    
    
    10 gur. 32; 
    
    
    
    
    37 
    
    
    
    
    
    
    
    
    2 Righ. 13 
    
    
    4 
    
    
    42 
    
    
    43 ,' 45 
    
    
    15 
    
    
    18 
    
    
    19 ; 2 Righ. 
    
    
    5 
    
    
    Escod. 3 
    
    
    Escod.5;Escod. 
    
    
    
    
    
    
    23 gu r. 31 
    
    
    
    
    
    
    6 gu r. 14 
    
    
    16 
    
    
    2 Eachd. 36 
    
    
    Nehem. 1 agus 
    
    
    6 
    
    
    9 
    
    
    10; Escod. 
    
    11 
    
    
    
    
    
    
    caib. 2 gu r. 
    9 ; Xehcm. 8 
    
    
    An Dara 
    
    
    Matt. 26 
    
    
    Luc. 19 r. 28; 
    
    
    17 
    
    
    lerem. 5 
    
    
    lerem. 22; ierem. 
    
    
    Leusan. 
    
    
    
    
    Luc. 20 r. 9 
    
    
    
    
    
    
    35 
    
    
    
    
    
    
    gu r. 21 
    
    
    18 
    
    
    36 
    
    
    Esec. 2; Fsec. 
    
    
    La Casff. 
    
    
    E.scod. 12 gu 
    
    
    Escod. 12 r. 29 ; 
    
    
    
    
    
    
    13 gu r. 17 
    
    
    
    
    r.29 
    
    
    E-cod. 14 
    
    
    19 
    
    
    Esec. 14 
    
    
    18; Esec. 24 
    
    
    An Dara 
    
    
    Taisb. 1 r. 10 
    
    
    Eoin 20r.ll gu 
    
    
    
    
    
    
    r. 15 
    
    
    I.easan. 
    
    
    gu r. 19 
    
    
    r. 19 Taisb. o 
    
    
    
    
    34 
    
    
    37; Daniel 
    
    
    Domh. an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    1 
    
    
    deiqh na 
    
    
    
    
    
    
    21 
    
    
    Daniel 3 
    
    
    Daniel 4 : D.m. 5 
    
    
    Cais,,. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    6 
    
    
    7 r. 9 ; Dan- 
    
    
    An Ceud. D. 
    
    
    Air. 16 gu r. 
    
    
    Air. 16 r. 36; Air. 
    
    
    
    
    
    
    iel 12 
    
    
    
    
    36 
    
    
    n gu r. 12 
    
    
    23 
    
    
    Hosea 14 
    
    
    toel 2 r. 21 ; loel 
    
    
    An Dara 
    
    
    1 Cor. 15 gu 
    
    
    Eoin 20 r. 24 gu 
    
    
    
    
    
    
    3 r. 9 
    
    
    Leasan. 
    
    
    r. 29 
    
    
    r. 30 
    
    
    24 
    
    
    Amos 3 
    
    
    Amos 5 ; Amos 
    
    
    
    
    Air. 20 gu r. 
    
    
    Air. 20 r. 14 gu 
    
    
    
    
    
    
    9 
    
    
    
    
    14 
    
    
    21 r. 10.— Air. 
    
    
    25 
    
    
    Micah 4 agus 
    
    
    Micah 6 ; Micah 
    
    
    
    
    
    
    21 r. 10 
    
    
    
    
    caib. 5 gu 
    
    
    7 
    
    
    
    
    22 
    
    
    23. Air. 24 
    
    
    
    
    
    
    
    
    4 
    
    
    Deut. 4 gu r. 
    
    
    Deut. 4 r. 23 gu 
    
    
    26 
    
    
    H^bac 2 
    
    
    Habac 3 ; Sep- 
    
    
    
    
    23 
    
    
    r. 41 ; Deut. 5 
    
    
    
    
    
    
    haniah 3 
    
    
    
    
    6 
    
    
    9; 10. 
    
    
    27 
    
    
    Ecles. 11 a- 
    
    
    Hasai 2 gu r. 
    
    
    An Domh. an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    gusl2 
    
    
    1(1; Malachi3 
    
    
    deiyh La d<,l 
    
    
    30 
    
    
    34 neo Josh. 
    
    
    
    
    
    
    agus 4 
    
    
    snas Lhriosd. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Thnir Faine 
    
    
    7r.-Gu' bheil 
    
    
    la Leasain ata air 
    
    
    an orduchadh i 
    
    
    inns a chlar so gu bhiodh air an 
    
    
    IcUL'liadh air a 
    
    
    n t-Se;i<-hdamh 
    
    
    Domhnach-Fichea 
    
    
    an deigh na Ti 
    
    
    ionaid ri bhiodh daonnan air an 
    
    
    leughadh air a 
    
    
    n Domhnach a' 
    
    
    faisge roimh an T 
    
    
    Bachd. 
    
    
    
    
    
    LEASAIX lOMCHUIDH AIRSON LAITIIIBH XAOMH. 
    
    
    
    
    
    
    
    URNriGH 
    
    
    
    
    rRNClOH 
    
    
    unNuirii 
    
    
    
    
    JIHAID.NE. 
    
    
    THEASGilR. 
    
    
    
    
    MHAIDNE. 
    
    
    THEASOAIR. 
    
    
    Naomh 
    
    
    
    
    
    
    m-hianroimh 
    
    
    
    
    
    
    Aindreas. 
    
    
    
    
    
    
    an Chaisg. 
    
    
    
    
    
    
    An Ccud 
    Luasan. 
    2 Liasun. 
    
    
    Isaiah 54 
    
    
    Isaiah 65 gu r. 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Tuir. 1 gu r. 
    
    
    Tuir. 2 gur. 13 
    
    
    Eoin 1 r. 35 
    
    
    Eoin 12 r. 20 gu 
    
    
    2 Le^asTii. 
    
    
    Eoin 14 gu r. 
    
    
    Eoin 14 r. 15 
    
    
    
    
    gu r. 43 
    
    
    r. 42 
    
    
    
    
    15 
    
    
    
    
    N.Tomas.Aha 
    
    
    
    
    
    
    Di-màirt 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    lob 42 gu r. 
    
    
    Isaiah 35 
    
    
    roimh an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Chaisg. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    Eoin 20 r. 19 
    
    
    Eoin 14 gu r. 8 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Tuir. 3 gu r. 
    
    
    Tuir 3 r. 34 
    
    
    
    
    gu r. 24 
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    34 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 15 gu r. 
    14 
    
    
    Eoin 15 r. 14 
    
    
    La Xodhlaic. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Isaiah 9 gur. 
    
    
    Isaiah 7 r. 10 gu 
    
    
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    8 
    
    
    
    
    Bieaduin 
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    LUC. 2 gur. 
    
    
    Titus'3r.4gur. 
    
    
    roimh an 
    Chaisq. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Tuir. 4 gu r. 
    
    
    Daniel 9 r. 20 
    
    
    N. Stephen. 
    
    
    
    
    
    
    Leasun. 
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 4 gu r. 
    
    
    2 Eachd. 24 r. 15 
    
    
    2 Leasan, 
    
    
    Eo'in 16 gu 
    r. 16 
    
    
    Eoin 16r. 16 
    
    
    Leasan. 
    
    
    U 
    
    
    gu r. 23 
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Gniom. 6 
    
    
    Gniom. 8 gu r. 9 
    
    
    Diardaoin 
    
    
    
    
    
    
    N. Eoin an 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Soisgcidaiche. 
    
    
    
    
    
    
    Chaisg. 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    Escod. 33r.9 
    
    
    Isaiah 6 
    
    
    An Ceud 
    
    Leasan. 
    
    
    Hosea 13 gu 
    r. 15 
    
    
    Hosea 14 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 13 r. 23 
    gu r. 36 
    
    
    Taisb. 1 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 17 
    
    
    Eoin 13 gu r. 36 
    
    
    Latia 
    
    
    
    
    
    
    Bi-h-aoine na 
    
    
    
    
    
    
    Neochiontach. 
    
    
    
    
    
    
    Ceusda. 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    leremiah 31 
    
    
    Bharuch 4 r. 21 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 22 gu r. 
    20 
    
    
    Isa.52r. ISagus 
    
    
    Leasan. 
    
    
    gur. 18 
    
    
    gu r. 31 
    
    
    Leasan. 
    
    
    53 
    
    
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 18 
    
    
    1 Pead. 2 
    
    
    TimchioU- 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Ghearradh. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 17 r. 9 
    
    
    Deut. 10 r. 12 
    
    
    Am Feasgar 
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Romh.2r.l7 
    
    
    Coles. 2 r. 8 gu 
    
    
    Chaisg! 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    r. 18 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Sechariah 9 
    
    
    Hosea 5 r.8 gu6 
    
    
    An Taisbean- 
    
    
    
    
    
    
    Leasan 
    
    
    
    
    r.4 
    
    
    adh. 
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Luc. 23 r. 50 
    
    
    Romh. 6gu r. 14 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Isaiah 60 
    
    
    Isaiah 49 r. 13 gu 
    
    
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    
    
    Di-hiain ann 
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Luc. 3 r. 15 
    gu r. 23 
    
    
    Eoin'2 gu r. 12 
    
    
    an Seachduin 
    na Caisg. 
    
    
    
    
    
    
    lompachadh 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    Escod. 15 gu 
    r 22 
    
    
    Dan Sholaimh 2 
    r. 10 
    
    
    jY. Phoil. 
    
    
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Luc. 24 gu r. 
    13 
    
    
    Matt. 28 gu r. 10 
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    Isa. 49 gu r. 
    
    
    leremiah 1 gu r. 
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Galat. 1 r. 11 
    
    
    Gniom. 26 gu r. 
    21 
    
    
    Di-moirt ann 
    an Siachduin 
    
    
    
    
    
    
    Glanadh na 
    
    
    
    
    
    
    na Cai.g. 
    
    
    
    
    
    
    h-oigh Miiire. 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    2 High. 13 r. 
    
    
    Esec. 37 gu r. 15 
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    Escod. 13 gu 
    r. 17 
    
    
    Hagai 2 gu r. 10 
    
    
    Leasan. 
    2 Leasan. 
    
    
    14 gu r. 22 
    Eoin 21 gu r. 
    
    
    Eoin 21 r. 15 
    
    
    K. Jlatihias. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    1 Sam. 2 r. 
    
    
    Isa. 22 r. 15 
    
    
    N. Marcus. 
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    27 gu r. 36 
    
    
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    Isa. 62 6 
    
    
    Esec. 1 gu r. 15 
    
    
    An Teachdair- 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Oi,jh hhean- 
    
    
    
    
    
    
    N. Philip agus 
    
    
    
    
    
    
    miichte JIuire. 
    
    
    
    
    
    
    N. Seumas. 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 3 gu r. 
    
    
    Isa. 52 r. 7 gu r. 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Isa. 61 
    
    
    Sechariah 4 
    
    
    Leasan. 
    
    
    16 
    
    
    13 ^ 
    
    
    I^easan. 
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 1 r. 43 
    
    
    
    
    Vieiaduin na 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Luathraidh. 
    
    
    
    
    
    
    La Boi snas 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Isa. 58 gu r. 
    
    
    lonah 3 
    
    
    Chriosd. 
    
    
    
    
    
    
    I.e.isan. 
    
    
    13 
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Daniel 7 r. 9 
    
    
    2Righ.2gTir.l6 
    
    
    
    
    Marc 2 r. 13 
    
    
    Eabh. 12 r. 3 gu 
    
    
    Leasan. 
    
    
    gu r. 15 
    
    
    
    
    gu r. 23 
    
    
    r. 18 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Luc. 24 r. 44 
    
    
    Eabh. 4 
    
    
    
    
    
    URNUiGH 
    
    
    
    
    
    
    URNUIGH 
    
    
    URN L-IGH 
    
    
    
    
    MHilUNE. 
    
    
    rHE.iSGAIR. 
    
    
    
    
    MHAIDNE. 
    
    
    FHEASGAIR. 
    
    
    Vi luain ami 
    
    
    
    
    
    
    N. Seumas. 
    
    
    
    
    
    
    a' Seachduin 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    2 Righ. 1 gu 
    
    
    lerem. 26r.8gu 
    
    
    na Cuingis. 
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    r. 16 
    
    
    r. 16 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 11 gu r. 
    
    
    Aireamh 11 r. 16 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Luc. 9 r. 51 
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    10 
    
    
    gu r. 31 
    1 t'or. 12 r. 27 
    agus 13 
    
    
    
    
    gu r. 57 
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    1 Cor. 12 gu 
    r. 14 
    
    
    N. Bartolom. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 28 r. 10 
    
    
    Deut. 18 r. 15 
    
    
    Di-mairt ann 
    
    
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    gu r. 18 
    
    
    
    
    a' Senchditin 
    
    ' An Ceud*" 
    
    Leasan. 
    
    
    loel 2 r. 21 
    
    
    Micah 4 gu r. 8 
    
    
    JV. Mattha. 
    An Ceud 
    Leasan. 
    
    
    1 Righ. 19 r. 
    
    
    lEachd.29gur. 
    20 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    1 Te<=al. 5 r. 
    12 gu r. 24 
    
    
    1 Eoin 4 gu r. 14 
    
    
    1^\ mcJiael. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gen. 32 
    
    
    Daniel 10 r. 4 
    
    
    N. Barnabas. 
    
    
    
    
    
    
    Leasa. 
    2 Leasan. 
    
    
    Gniomh. 12 r. 
    
    
    Taisb. 14 r. 14 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Deut. 33 gu 
    
    
    Nahum 1 
    
    
    
    
    5 gu r. 18 
    
    
    
    
    Leasan. 
    2 Leasan. 
    
    
    r. 12 
    Gniorah. 4 r. 
    
    
    Gniomh. 14 r. 8 
    
    
    JV. Lvcas. 
    An Ceud 
    
    
    Isa. 55 
    
    
    Ecdesiasticus 38 
    
    
    
    
    " 
    
    
    
    
    Leasan. 
    
    
    
    
    gurl5 
    
    
    K. Eoin 
    
    
    
    
    
    
    N. Simon aqus 
    
    
    
    
    
    
    Baiste. 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    Leasan. 
    2 Le.isan. 
    
    
    Malachi 3 gu 
    Matt. 3 
    
    
    Malachi 4 
    
    
    K. lude 
    An Ceud 
    
    
    Isa.28r.9gu 
    
    
    lerem. 3 r. 12 gu 
    
    
    Matt. Ugur. 13 
    
    
    Leasan. 
    
    
    r. 17. 
    
    
    r. 19 
    
    
    
    
    
    
    
    
    LananNaoinh 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Vile. 
    
    
    
    
    
    
    N. Peadar. 
    
    
    
    
    
    
    An Ceud 
    
    
    Gliocas 3 gu 
    
    
    Gliocas 5 gu r. 
    
    
    An Ceud 
    
    
    Esec. 3 r. 4 
    
    
    Sechariah 3 
    
    
    Leasan. 
    
    
    r. 10 
    
    
    17 
    
    
    Leasan. 
    
    
    su r. 15 
    
    
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eabh. llr.33 
    
    
    Taisb. 19 gu r. 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    Eoin 21 r. 15 
    gu r. 23 
    
    
    Gniomh. 4 r. 8 
    gu r. 32 
    
    
    
    
    agus 12 gu 
    
    
    17 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    MAILLE RI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    : MI03 DEIREANNACH A GHEAMEAIDH 
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    tRXUIGH MHAIDXE. 
    
    
    
    Fabian. Easb. 
    
    ag-us Mart. . 
    Agnes Oigh. . 
    Yincent Deac. 
    
    agus Mart. . 
    
    
    
    21 r. 33gu 
    
    22 r. 20 
    24 gu r. 29 
    
    
    
    - 32 r. 22 
    -35gur.21 
    
    
    
    d I lomp.X.Phoil. 
    
    
    
    Matt. 1 r. 18 
    
    
    
    URXUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    1 Leasax. 2 Leasan. 
    
    
    
    — - 4 r. 23 gu 7 
    
    9 gu r. 20 
    
    12 
    
    14 
    
    16 
    
    18 gu r. 17 
    
    19 r. 12 gu 
    
    r. 30 
    
    21 gur 
    
    23 
    
    24 r. 29 gu 
    
    25 r. 5 gu 
    
    — '- 26 gu r. IS 
    
    27 gu r. 30 
    
    
    
    8 gu r. 18 
    
    8 r. 18 
    
    
    
    - 10 r. 24 
    
    -11 
    
    -12 gur. 22 
    
    - 13 gu7. 24 
    -13 r. 24 gu 
    
    
    
    26 
    
    - 8 r. 26 
    
    - 9 gu 23 
    
    - 9 r. 23 
    
    - 10 gu r. 24 
    
    - 10 r. 2 
    
    
    
    -31g 
    
    
    
    r.25 
    
    
    
    15 r. 30 g 
    
    16 r. 16 
    
    16 r. 16 
    
    17 gu r. 16 
    
    
    
    - 44 r. 14 
    
    - 45 r. 25 gu 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE EI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    ANNS AN FHAOLEACH, NO AN CP:UD MHIOS AN EARRAICH 
    THA XXVIII LA. 
    
    AGUS ANNS GACH BLIADHNA— LEUIT 29 LA. 
    
    
    
    Glan.0.2Iuire 
    
    
    
    URNUIGH MHAIDXE. 
    
    
    
    - 7 r. U 
    
    - 8 r. 2(J gu 
    
    
    
    2 Leas A 
    
    
    
    Matt. 18 gu 
    
    — ^"l8 r. 21 gu 
    
    19 r. 3 
    19 r. 3 gu 
    
    
    
    19 r. : 
    
    20 r 17 
    
    
    
    7gu 
    
    
    
    -21 gur.23 
    - 21 r. 23 
    
    
    
    :. 13 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    12 r. 43 gu 24 gu r. 29 
    
    14 r. 10 , 24 r. 29 
    
    lo r. 22 gu 25 gu r. 31 
    
    16 1.11 
    
    17 25 r. 31 
    
    10 I 26gur.31 
    
    21 gu r. 13 I 26 r. 31 gu 
    
    23 r. 14 — '- 26 r. 57 
    
    2.5gur.23' 27gur.27 
    
    31 27 r. 57 
    
    32 r. 15 ! 28 
    
    :33 r. 12 gu I Marc 1 gu r. 21 
    
    34 r. 10 
    
    
    
    - 34 r. 27 
    
    - 39 r. ?,ù 
    
    - 40 r. 17 
    
    bh. 14 gu 
    
    
    
    - 4 gu r. 35 
    
    Matt. 7 
    
    
    
    Gniom. 19 r. 21 
    
    
    
    b gu r. 20 
    
    9 f. 13 
    
    10 r. 21 
    
    agus 11 
    12 r. 21 gu 
    
    r. 43 
    13 r. 17 gu 
    
    14 r. 10 
    
    15gur.22 
    
    16 r. 11 
    
    
    
    - 28 r. 17 
    
    20 gu r. 22 I Romh. 1 
    
    22 r. 21 gu I 2 gu r. 17 
    
    23 r. 10 
    
    24 I 2 r. 17 
    
    28 gu r. 13 3 
    
    29 "r. 35 gu I 4 
    
    30r. 11 
    
    32 gu r. 15 I 5 
    
    33 gu r. 12 I 6 
    
    34r.l0gu 7 
    
    
    
    35 r. 29 gu 
    
    36 r. 8 
    4(» gu r. 17 
    
    Lebh. 9 r. 22 
    
    gu 10 r. 12 
    16gur.23 
    
    
    
    - 8 gu r. 18 
    -8 r. 18 
    -9gur. 19 
    -9r. 19 
    -10 
    
    
    
    AM MIOSACIIAN, 
    
    MAILLE RI CLAR NAN LEASAN*. 
    
    
    
    ANNS A MHART, NO MIOS MEADHONACH AN EARRAICH 
    THA XXXI LA. 
    
    
    
    URNUIGH MHATDXE. 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    "■■• I 
    
    
    
    Daibhidh, A. | Lebli. 25 gu Marc. 4 r. 35 Lebh. 25 r. 18 j E 
    
    Kasb. . . . i r. 19 ; gu 5 r. 21 ■ gu r. 44 I 
    
    Chad, Easb. . | 26 su r. 21 — 5 r. 21 26 r. 21 | - 
    
    . U Air. 9 r. 15 g;u ; - 
    
    10 r. 11 
    
    
    
    - 10 r. 11 
    
    - 11 r. 24 
    
    
    
    22gur, 
    
    
    
    - 6 r. 14 gu 
    -"e r. 30 
    
    - 7 cru r. 24 
    
    
    
    -11 gur.24 ! 
    
    
    
    -14gur.26 i 
    
    
    
    - IGs 
    
    
    
    -16 
    
    
    
    - 8 r. 10 gu 17 1 Cor. 1 gu 
    
    - 9 r. 30 21 r. 10 gu ' — -^ 3 
    
    -lOgur. 32 
    
    
    
    - 10 r. 
    
    
    
    -2i 
    
    
    
    ■. IS 
    
    
    
    llgur.27 ; 27 r. 12 
    
    Deut. Igur. 19 llr. 27gu; Deut. 1. r. 19 
    
    13 gu ! 2 r. 26 su 
    
    3 r. IS 
    
    - 3 r. 18 12 r. 35 gu I 4 gu r. 25 
    
    13r. 14 i 
    
    - 4 r. 25 gu 13 r. 14 I 5 gu r. 22 
    
    14gur.27 6 
    
    14 r. 27gu 7 r. 12 
    
    
    
    Benedict, Aba. 
    
    
    
    7 gu r. l: 
    
    8 
    
    11 gu r.: 
    
    
    
    An Teachd grw I . 
    Muire an Oigh \ 
    
    
    
    r. 53 
    — 14 
    
    : 15 r. 42 ' 
    
    asus 16 
    Luc. 1 gu r. 26 
    
    - 1 r. 26 gu 
    
    
    
    -.46 
    
    
    
    -.46 
    
    
    
    r. 47 
    
    
    
    3gu r.23 
    
    j 4 gu r. 16 
    
    4 r. 16 
    
    5 gu r. 17 losua 1 
    
    
    
    44 
    
    
    
    2 Cor. 1 gu 
    — "l r. 23 gu 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE EI CLAE, NAN LEA SAN. 
    
    
    
    ANN AN AOBRAINN NO MIOS DEIREANNACH AN EARRAICH 
    THA XXX. LA. 
    
    
    
    Richard, Easb. 
    N. Ambrose, 
    Easb. . , . 
    
    
    
    URNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    
    - 7 gu r. 24 I 
    
    - 7 r. 24 I 
    
    
    
    N. Deorsa . . 14 gu r. 24 
    
    1 15 
    
    N.Marc. . . ' 
    
    
    
    n gu r. 31 
    
    nr.55gu 
    
    18r. 17 
    20gur. 18 
    
    21 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    - 10 gu r. 16 
    
    - 22 r. 11 
    
    
    
    -10 
    
    
    
    -13 
    
    
    
    - 11 r. 29 
    
    - 14 
    
    - 16 
    r.35 I Rut 2 
    
    5 ii— 4 
    
    1 Sam. 2 gu 
    
    
    
    13 r. 18 
    
    14gur.25 
    
    14 r. 25 gu 
    
    15 r. 11 
    
    15 r. 11 
    
    • 16 
    
    17 gu r. 20 
    
    17 r. 20 
    
    
    
    . 21 
    
    
    
    ISgur 
    
    
    3.! 
    
    
    19 T.\\ 
    
    19 r 
    
    r.28 
    19 r 
    
    
    31 
    11 
    
    
    
    
    28 
    
    
    
    
    20 g 
    
    
    
    
    27 
    
    
    21 r~ 5 
    
    21 r 
    
    
    5 
    
    
    gu 
    
    
    
    10 
    
    11 gu r. 30 
    
    11 T. 30 gu 
    
    12 r. 14 
    12 r. 14 
    
    asus 13 
    Gaiat. 1. 
    
    
    
    4 su r. 25 
    
    6 r. 10 
    
    Philip. 1 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE EI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    ANNS A CHEITEAN, NO AN CEUD MHI03 DO'N T-SHAMRADH 
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    La Faotuinn a 
    mach Crann- 
    ceusdaChriosd 
    
    
    
    URXUIGH MH.VIDNE. j 
    
    
    
    c.22gur.31 
    - 22 r. 31 gu 
    
    2 Sam. 3 r. 17 
    
    
    
    23 r. 50 gu 
    24 r. 13 
    - 24 r. 13 
    
    
    
    24 
    
    
    
    Igu 
    
    1 Eachd. 29 
    
    r. 10 
    1 Righ. 4 r. 20 
    " ^u r. 15 
    ■. 22 gu 
    
    
    
    Dunstan, Ard. 
    
    
    
    r. 54 
    10 
    
    — llr. 26 
    
    — l2 r. 25 ci 
    13 r. 11 
    
    14 gu r. 2 
    
    
    
    - 4 gu r. 31 
    
    4 r. 31 
    
    5 gu r. 24 
    
    5 r. 24 
    
    6 gu r. 22 
    
    
    
    - 10 r. 22 
    -llgur.17 
    1 r. 17 gu 
    
    11 r. 47 gu 
    
    :Ii-. 20 
    
    
    
    -. 47 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    16 gu r. 15 
    
    17 r. 24 gu 
    
    18 r. 18 
    -19gur.24 
    
    
    
    1 Tim. Igu 
    -Ir.l8agus2 
    
    
    
    -13r. 11 
    - 15 r. 25 gu 
    
    
    
    3 r. 7 gu 
    
    4r. 14 
    4r. 14 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    MAILLE EI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    ANN AN lUIN, NO MIOS MEADHONACH AN T-SHAMHRAIDH 
    THA XXX. LA. 
    
    
    
    UIINUIGH MIIAIDXE. 
    
    
    
    URXUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    1 Leasì 
    
    
    
    Boniface, Easb. 
    
    
    
    2 Righ. 17 gu 
    
    2 Each. 12 
    
    14 
    
    16 agus 17 
    
    
    
    gu 
    
    
    
    14 
    
    
    
    -2ng 
    
    
    
    N.Alban, Mai 
    
    
    
    2 Righ. 18 r.l3 ! 19 r. 25 
    
    19 r. 20 I 2n<Tur. 1 
    
    Isai. 38 r. 9 gu 2U r. 19 
    
    2 Righ. 22 
    
    23 r. 21 gu 
    
    24 r. 8 
    
    
    
    -25r, 
    
    
    
    ^igh. 19 gu 
    
    —"20 
    2 Eachd. 33 
    
    2 Riffh. 23 gu 
    21 
    - 24 r. 8 gu 
    
    ■a 1 agus 3 
    
    
    
    1 Phead 
    2r. 11' 
    
    
    
    1 gu 
    22 gu 
    Ugu 
    
    
    
    - 2 r. 22 
    
    
    
    JV. EuÌ7i Saiste 
    
    
    
    - 4 gu r. 32 
    
    - 4 r. 32 gu 
    r. 17 
    -5r. 17 
    
    
    
    -. 35 gu 
    -. 5gu 
    
    
    
    7 r.73 agus 
    
    
    
    -2r. 15 
    - 3 gu r. IG 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MllLLE PtI CLAB, NAN LEAS AX. 
    
    
    
    a2;n am buidh, no ÌII03 deireaxnach an t-shamraidh 
    
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    URNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    
    rRNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    Atharrachadh 
    X. Martin, 
    
    
    
    g Sbhithun,Eas 
    
    
    
    1 Leasan. 2 Leasa^. 
    
    
    
    - 11 gu r. 15 I 
    
    - 12 r. 10 
    
    - 14 r. 9 gu 
    
    
    
    - 16 r. 31 gu 
    'r. 18 
    
    - 19 I. 13 
    
    
    
    4 r. 23 gu 
    
    5r. 13 
    5 r. 13 gu 
    
    
    
    Gnàth-Fhocail 8 gu r. 18 
    
    
    
    4 r. 20 gu I 
    15 i 
    
    6 gu r. 20 
    
    
    
    13r.24gu 
    
    r. 53 
    13 r. 53 gu 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE EI CLAR NAN LEASAK 
    
    
    
    AKNS ANN lUCHAR, KO AN CEUD MHIOS DO'N FHOGHAR 
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    URXUIGH MHAIDXE. 
    
    
    
    URXUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    Gnath Fhocail 
    Eccirs. 1 
    
    
    
    Gnath. Fhocail Matt. 16 r. 24 
    
    
    
    19 r.'s ' " 
    19 r. 3gu 
    
    
    
    7gur. 17 
    
    I 9 gu r. 17 
    
    
    
    -2S 
    
    - ^9 r. 4 gu 
    
    —'31 gu r. 15 
    
    - 33 gu r. 14 
    -35 
    
    
    
    ICor. 1 gur. 
    1 r. 26 
    
    
    
    -^13.Bgu 
    - 17 gu r. 19 
    
    
    
    -2S 
    
    
    
    - 22r. 41gu 
    5 r. 13 
    
    - 23 r. 13 
    
    - 24 gu r. 29 
    
    - 24 r. 29 
    -25 gur. 31 
    
    - 25 r. 31 
    
    - 26 ffu r. 31 
    
    - 26 r. 31 gu 
    
    31r. 15gu — 26r. 5 
    
    gur. 27 
    
    
    
    r. 38 
    
    — 33 r. 14 
    
    — 36 gu r. 14 
    
    — 38 gu r. 14 
    
    
    
    r. 57 
    
    
    
    !,gu 
    
    
    
    N. Augustin, 
    Ea-^h' . . 
    
    thnirtdoEoin 
    
    
    
    Marc 1 gu r. 21 
    -1 r. 21 
    
    - 2 r. 23 gu 
    r, 13 
    
    - 3 r. 13 
    
    
    
    - 11 r. 14 
    
    - 13 gu r. 17 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE EI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    ANNS AN SEACHDAMH MIOS, NO MIOS MEADHONNACH AN 
    FHOGHAIR THA XXX. LA. 
    
    
    
    Gilliosa, Abbot 
    
    
    
    Eunurchus, 
    
    Easb. 
    La Breith i 
    
    h-oigh Muii 
    
    
    
    LamberUEasb. 
    
    
    
    . . . Traisg 
    N. Matt., Abs. 
    
    
    
    N.3Iichael agus 
    nan Aingeal 
    
    
    
    URNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    
    20 gu 
    
    20 r. 33 gu 
    
    
    
    -5r. 17 
    - 7 gu r. 15 
    
    -9gu r. 20 
    
    
    
    Hosea 2 r. 14 
    5 r. 8 gu 6 
    
    
    
    12 gu r. 28 
    
    12 r. 28 
    
    Ugur.20 
    
    
    
    4 gu r. 21 
    
    4 r. 21 gu 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    - 20 r. 18 gu 
    33 
    
    - 22 r. 23 
    
    
    
    7 gu r. 24 
    
    -— 7r 24gu 
    
    
    
    - 11 
    
    
    
    36 r. 16 gu I 10 r. 32 
    
    r. 33 
    
    37 r. 15 
    
    Daniel 1 
    
    2r. 24 
    
    4 gu r. 19 
    
    5 gu r. 17 
    
    -6 
    
    - 7 r. 15 
    
    
    
    :. 35 
    
    
    
    27 gu 
    
    13 gu 
    
    12 r. 35 gu 
    > r. 14 
    
    - 13 r. 14 
    
    - 14 gu r. 27 
    
    - 14 r. 27 g 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    
    MAILLE RI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    'SAN OCHDAAm MIOS, XO TvTTOR TIPITREANNACH AN FHOGHATR 
    
    
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    
    URNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    1 Leasan. 
    
    
    2 Leasan. 
    
    
    1 Leasan. 2 Leasan. 
    
    
    1 
    
    
    A 
    
    
    RemigiuSjEasb. 
    
    
    Amos 2 r. 4 gu 
    
    3r.9 
    5 gu r. 18 
    
    
    Ephes. 2 
    
    
    Amos 4 r. 4 
    
    
    Lucas 5 gu 
    5 r. 17 
    
    
    2 
    
    
    b 
    
    
    
    
    
    3 
    
    
    5 r. 18 gu 
    
    
    3 
    
    
    ^ 
    
    
    
    
    7 
    
    
    4 gu r. 25 
    
    
    6 gu r. 20 
    
    
    4 
    
    
    d 
    
    
    
    
    9 
    
    
    4r.25gu 
    
    5 r. 22 
    5r.22gu 
    
    G r. 10 
    6 r. 10 
    
    
    Obadiah 
    
    
    6 r. 20 
    
    
    5 
    
    
    e 
    
    
    
    
    lonah 1 
    
    
    lonah 2 
    
    
    ■ 7 gu r. 24 
    
    
    fi 
    
    
    f 
    
    
    Faith, Oigh 
    
    
    3 
    
    
    4 
    
    
    7r. 24 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    7 
    
    
    S 
    
    
    
    
    Micah Igur.lO 
    
    
    Philip. 1 
    
    
    Micah 2 
    
    
    8 gu r. 26 
    
    
    H 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    9 
    
    
    h 
    
    
    N.Denis, Easb. 
    
    
    5 
    
    
    3 
    
    
    
    
    9 gu r. 28 
    
    
    10 
    
    
    
    
    
    
    
    
    4 
    
    
    Nahum 1 
    
    
    -,.».. 
    
    
    11 
    
    
    d 
    
    
    
    
    Nahum 2 
    
    
    Colos. lgur.21 
    
    
    3 
    
    
    -^lì-,''^ 
    
    
    12 
    
    
    e 
    
    
    
    
    Habacuc 1 
    
    
    1 r. 21 gu 
    
    ^2 r. 8 
    
    
    Habacuc 2 
    
    
    lOr. 17 
    
    
    1.1 
    
    
    f 
    
    
    Ri. Ed. Faois- 
    
    
    3 
    
    
    Sephaniah 1 gu 
    
    
    llgur.29 
    
    
    
    
    
    
    deach . . . 
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    14 
    
    
    S 
    
    
    
    
    Sephaniahl 
    r. 14 gu 2 r. 4 
    
    
    3gur.l8 
    
    
    2r. 4 
    
    
    
    
    15 
    
    
    A 
    
    
    
    
    3 
    
    
    3 r. 18 
    
    
    Hagail 
    
    
    12gur.35 
    
    
    Ifi 
    
    
    b 
    
    
    
    
    Hagai2gur.l0 
    
    
    1 Tesal. 1 
    
    
    2 gu r. 10 
    
    
    12 r. 35 
    
    
    17 
    
    
    ° 
    
    
    Etheldreda . 
    
    
    Secbanah 1 gu 
    r. 18 
    
    
    2 
    
    
    Sechanah 1 
    r. 18 agus 2 
    
    
    13 gu r. 18 
    
    
    18 
    19 
    
    
    d 
    
    
    N Lucas . . 
    
    
    
    
    3 
    
    
    J__l4' ■ ■ 
    
    
    13 r. 18 
    
    14 gu r. 25 
    
    
    
    
    3 
    
    
    20 
    
    
    f 
    
    
    
    
    5 
    
    
    5 
    
    
    6 
    
    
    14 r. 25 
    
    gular. 11 
    
    
    9A 
    
    
    
    
    
    
    
    
    2 Tesal. 1 
    
    
    8 gu r. 14 
    
    
    
    
    99. 
    
    
    
    
    
    
    8 r. 14 
    
    
    
    
    9r. 9 
    
    
    16 
    
    
    23 
    
    
    h 
    
    
    
    
    10 
    
    
    3 
    
    
    11 
    
    
    17 gu r. 20 
    
    
    ?4 
    
    
    
    
    
    
    13 
    
    
    1 Tim.lgur.18 
    
    
    13 
    
    
    17 r. 20 
    
    
    25 
    
    
    d 
    
    
    Crispin, Mar. 
    
    
    14 
    
    
    --lr.18 
    
    
    Malachi 1 
    
    
    18gur. 31 
    
    
    26 
    
    
    e 
    
    
    
    
    Malachi 2 
    
    
    3 gu r. 13 
    
    
    18 r. 31 gu 
    
    19r. 11 
    19r.llgu 
    
    
    27 
    
    
    f 
    
    
    . . . Traisg 
    
    
    3 r. 13 
    
    
    4 
    
    
    Glioc. 1 
    
    
    
    
    
    
    
    
    agus 4 
    
    
    
    
    
    
    
    
    28 
    
    
    g 
    
    
    N. Simon agus 
    N.Iude . . 
    
    
    
    
    5 
    
    
    
    
    19r. 28 
    
    
    29 
    
    
    A 
    
    
    
    
    Glioc. 2 
    
    
    
    
    
    
    
    
    30 
    
    
    b 
    
    
    
    
    6 gu r. 22 
    
    
    2 Tim. 1 
    
    
    _a^j2u» 
    
    
    20 r. 27 gu 
    
    21 r.5 
    
    
    31 
    
    
    <= 
    
    
    . . . Traisg 
    
    
    7 r. 15 
    
    
    _. 
    
    
    8 gu r. 19 
    
    
    21 r. 6 
    
    
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE RI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    ANNS AN NAOIDHIMH, NO AN CEUD MHIOS A GHEAMHRAIDH 
    THA XXX. LA. 
    
    
    
    Machutus . . 
    Èobhan, Easb. 
    
    
    
    Cecilia, Oigh . 
    N. Clement, 
    
    
    
    . Traisg 
    N.Aindrea^bs. 
    
    
    
    XJRNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    
    Gliocas 9 
    
    11 r. 15 gu 
    
    12 r. 3 
    Ecclus. 1 gu 
    
    r. U 
    3 r. 17 gu 
    
    
    
    24 gu r. 24 
    
    33 r. 7 gu 
    
    
    
    39 gu r. 13 
    
    41 gu r. 14 
    
    44gur.l6 
    
    
    
    Baruch 4 r. 
    
    agus5 
    Isaiah 1 r. !i 
    
    3gur. 
    
    
    
    -5gu 
    -6 
    
    - 8 r. 5 gu 
    18 
    
    -9r.8gul0 
    5 
    
    - 10 r. 20 
    
    - 11 r. 10 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    4r. 14 
    4r. 1 
    
    
    
    7 r. 27 
    
    14gur.2 
    
    16 r. 17 
    
    18 r. 15 
    
    22 r. 6 gu 
    
    r. 24 
    24 r. 24 
    
    34 r. 15 
    
    37 r. 8 gu 
    
    r. 19 
    
    39 r. 13 
    
    42 r. 15 
    
    
    
    23 gu r.26 
    
    - 23 r. 26 gu 
    
    
    
    gu 24 r. 13 
    
    24 r. 13 
    
    Eoin 1 gu r. 2£ 
    
    
    
    4 gu r. 
    
    4 r. 31 
    
    5 gu r. 24 
    
    
    
    - U gu r. 17 
    
    - 11 r. 17 
    
    
    
    -4r. 2 
    
    -5r. 18 
    - 7 gu r. 17 
    
    
    
    -llgur, 
    -12 
    
    - 14 gu T. 
    
    
    
    :.22gu 
    :. 11 gu 
    
    
    
    8 r. 31 
    
    9 gu r. S 
    9 r. 39 gu 
    
    'Or. 22 
    - 10 r. 22 
    
    11 gu r, 
    
    - 11 r. 17 gu 
    -.47 
    
    
    
    AM MIOSACHAN, 
    
    MAILLE RI CLAR NAN LEASAN. 
    
    
    
    'SAN DUDLACHD, NO MIOS MEADHONNACH A GHEAMHRAIDH 
    THA XXXI. LA. 
    
    
    
    Neacal,Easb. . 
    LaGikeam- 
    
    
    
    . . . Traisg 
    N.Tomas,Abs. 
    
    
    
    La Kocìhìaic . 
    N. Stephen, 
    
    Cetid-Mhar . 
    N.Eoin,Abs.. 
    
    chione . . . 
    
    
    
    URNUIGH MHAIDNE. 
    
    
    
    aiah 21 gu 1 Pend. 3 r. 
    
    ■. 13 gu 4 r. 7 
    
    — 22 r. 15 4 r. 7 
    
    — 24 ' 5 
    
    — 26 gu r. 20 2 Pead. 1 
    
    — 28 gur. 14 2 
    
    - 29 gu r. 9 
    
    - 30 gu r. 18 1 Eoin 1 
    - 2 gu r, 
    
    
    
    - 40 r. 12 
    
    - 41 r. 17 
    
    - 42 r. 18 gu ; 5 
    
    ir. 8 i 
    
    - 44 gu r. 21 2 Eoin 
    
    - 45 r. 8 
    
    -47 
    -49gu 
    
    
    
    3 Eoin 
    I lud. 
    13 Taisbean 1 
    
    
    
    -50 
    
    - 51 r. 9 
    
    - 52 r. 13 
    
    
    
    -2r. 1 
    
    
    
    URNUIGH FHEASGAIR. 
    
    
    
    1 Leasan. 
    
    
    2 Leasajj. 
    
    
    Isaiah 22 gu 
    
    
    Eoin 11 r. 47 
    
    
    r. 15 
    
    
    gu 12 r. 20 
    
    
    23 
    
    
    12 r. 20 
    
    
    25 
    
    
    13 gu r. 21 
    
    
    26 r. 20 
    
    
    13r.21 
    
    
    agus 27 
    
    
    
    
    28 r. 14 
    
    
    14 
    
    
    29 r. 9 
    
    
    15 
    
    
    30 r. 18 
    
    
    16 gur. 16 
    
    
    32 
    
    
    16 r. 16 
    
    
    34 
    
    
    17 
    
    
    
    - 19 gu r. 25 
    
    - 19 r. 25 
    
    20 gu r. 19 
    
    - 20 r. 19 
    -21 
    
    Taisbean 2 gu 
    -:. 18 
    
    
    
    CLAIR AGUS RIAGHAILTEAN 
    
    Airson na Feisdean Gluuiste agns Neo-ghluaiste ; maille ri Laithean 
    Trais'S lad na Bliadhoa. 
    
    
    
    RIAGHAILTEAN gufaotuinn a mack cuine a ia na Feisdean Gluaiste 
    ayus Luitliean-naomh ag toiseachadh. 
    
    ' OE La Casg air a bheil an t-iomlan do chach ri 'in faotainn amach, a^s se 
    ^ an La sin an Ceiid Domhnach do dh'airde na soillse an deigh an 21 la 
    do'n Mhart ma thuiteas do'n Ghealaich a bhi Ian air an 21 agus gur e la an 
    Tighearna bhios ann mar an ceudna, is e an Domhnach na dheigh La Casg. 
    Se Domhnach an teachd daonan an Domhnach is faisg air Feisd an N. 
    Aindreu co dhiu bhios e roimh no na dheigh. 
    
    
    
    Tha Domhnach 
    
    
    
    Septnagesima 
    Secsagesima 
    Cnincnagesima 
    Cuadragesima 
    
    An Domhnach romh dhol suas Chr. 
    La'n Dol suas 
    Domhnach na Caingis 
    Domhnach na Trionaid 
    
    
    
    )„{ 
    
    
    
    Naoidh^ 
    
    Ochd ( Seachdainean romh 
    Seachd ( an Chaisg, 
    
    Sea j 
    
    5 Seachdainean 
    40 La 
    
    7 Seachdainean 
    
    8 Seachdainean 
    
    
    
    ;an \ 
    
    san j 
    lan ) 
    
    
    
    an deigh na 
    Caisg. 
    
    
    
    CLAR 
    
    Xan uile FHEISDEAN a ta rVn cumail anns an Eaglais Shasunaich 
    fad na Bliadhna. 
    
    Uile Dhomhnuich na Bliadhna. 
    
    ^ Timchioll-ghearradh Iosa CRIOSD. 
    
    Foillseachadh. 
    
    lompachadh N. Foil. 
    
    Glanadh na h-Oigh. 
    
    N. Matthias an t-AbstoL 
    
    Teachdaireachd na h-Oigh. 
    
    N. Marcuit an Soisgeulaiche. 
    
    N. Philip agus u.n N. Seuma^. 
    
    Dol Suas ar Tigheam Iosa CRIOSD. 
    
    N. Barnabas. 
    
    La Breth N. Eoin Bhaiste. 
    . N. Peadar an t-Abstol. 
    Laithean Feisd an / N. Seuman an t-Abstol. 
    
    \ N. Bartholomeu an t-Abstol. 
    
    N. Matthu an t-Abstol. 
    
    N. Michael aeus uile Aingle. 
    
    N. Lucas an Soisgeulaiche. 
    
    N. Simon agus lude Abstol. 
    
    Uile Naoimh. 
    
    N. Aindreu an t-AbstoL 
    
    N. Tomug an t-Abstol. 
    
    La Nodhlaic, no la breth ar Tighearna. 
    
    N. Stephen Fear-fianuis, na cheud Mhartarach. 
    
    N. Eoin an Soisg. 
    \_ La na Neo-chiontach. 
    
    Di-hiain agus Di-mairt a Seachd. na Caisg. 
    Di-luain agus Di-mairt a Seachd, na Caingis. 
    
    
    
    CLAR 
    
    ' agus Laithean a Gleidliear gu naomhfad na 
    Bliadhna. 
    
    I La Breith ar Tigheama. 
    
    Glanadh na h-Oigh Muire. 
    
    Teachdaireachd na h-Oigh Muire. 
    
    La Casg. 
    
    La 'n Dol suas no Deasgliabliail losa. 
    
    La Caingis. 
    
    N. Muttliias. 
    
    N. Eohi Baiste. 
    
    N. Peadar. 
    
    N. Seumas. 
    
    N. Bortholomeu. 
    
    N. Mattha. 
    
    N. Simon agus N. lude. 
    
    N. Aindreu. 
    
    N. Tomas. 
    \ Uile Naoimh. 
    
    Thoir aire, mu 'thuiteas a k-aon do na Laithean Traisg so air Di-luain, gun 
    gleidhear an Fhaire no an La Traisg air Di-sathuirnn, ni h-ann air an 
    Domhnach. 
    
    
    
    Na Faire, Trais 
    
    
    
    Na Feasgair no na / 
    Fairibh robh \ 
    
    
    
    Laithean Traisg. 
    
    
    
    I. 40 La Charmhais. 
    
    II. Laithean Luaithre annan" 
    Ceitheir amaibh na bli- 
    adhna, SB sin Diciadain, Di- 
    haoine, agus Di-sathuirne, 
    
    III. Di-luain, Di-mairt, as 
    
    
    
    1. A cheud Domh. do'n Charmhas. 
    
    2. Feisd na Caingis. 
    
    3. Seachdamh Mios 14. 
    .4. Dudlachd 13. 
    
    Diciadain, romh Dhiordaoine naomh, no latha 
    
    
    
    an deigh 
    
    
    
    Deasghabhail ar TIGHEARNA. 
    IV. Uile Dhi-haoinibh na BUadhna ach LA NODHLAIC. 
    
    
    
    La Araidh Solaimte Airson a BJiPil Seirhheis Siionruichte Air 
    a h-OrducIiadh. 
    
    'Ficheada La Do luin. An La Air Do Thoisich Ban-righ Bhictoria 
    Air A Rioghachadh Sona. 




    AN T-ORDUGH GU

    URNUIGH MADAINN

    GACH LA, FAD NA BLIADHNA.

    Aig toiseach Urnuigh Mhaduinn leughaidh a' Ministeir le guth ard, aon, no tuille do na earrunnaibh so de na Scriohtuirihh sin a leanas ; agus an sin their è an ni sin a ta scrìobhta an déigh nan earrannaibh ceudna.




    THE ORDER FOR

    MORNING PRAYER

    DAILY THROUGHOUT THE YEAR.

    At the beqinning of Morning Praypr, the Minister shall read with a loud voice some one or more of the sentences of the Scriptures that follow; and then he shall say that which is written after the said sentences.

    AN uair philleas an t-aino^idli 
    air falbh o aingidheachd a 
    clmir è 'n gniomh, agus a ni è an 
    ni a ta dligheach agus ceart, 
    gleidhidh se 'anam beo. Esec. 
    xviii. 27.
    
     
    
    Thamiagaideachadhm'eusaon- 
    tais, agus tha mo pheacadh a' 
    m' lathair a ghnàth. Salm li. 3. 
    
    Foluich do ghnuis o m'pheac- 
    aibb, agus dubb as m' ea-cearta 
    gu leir. Salm li. 9. 
    
    Is iad iobairtean Dhe spiorad 
    brnite : air cridbe briste agus 
    briiite, Dhe, cha dean thusa 
    tair. Salm li. 17. 
    
    Reubaibb'ur cridbe, agus ni 
    b-e'ur n-eudach ; agus pillibb 
    ris an Tigbearna bbur Dia : oir 
    tbaètròcaireacb agus ioebdmbor, 
    mall a cbum feirge, agus Ian do 
    cbaombalacbd, agus gabbaidb è 
    aitbreacbas mu 'n olc. luel ii. 13.
    W HEN the wicked man turn- 
    etb away from his wicked- 
    ness that be bath committed, and 
    doetb that which is lawful and 
    right, be shall save his soul alive. 
    Ezek. xviii. 27. 
    
    I acknowledge my transgres- 
    sions, and my sin is ever before 
    me. Psal. li. 3. 
    
    Hide thy face from my sins, 
    and blot out all mine iniquities. 
    Psal. li. 9. 
    
    The sacrifices of God are a 
    broken spirit : a broken and a 
    contrite beart, O God, thou wilt 
    not despise. Psal. li. 17. 
    
    Rend your beart, and not 
    your garments, and turn unto 
    the Lord your God : for he is 
    gracious and merciful, slow to 
    anger, and of great kindness, and 
    ; repenteth him of the evil. Joel 
    ii. 13. 
    
    B 

    URNUIGH MADAINN

    Do'nTighearna arDia buinidh 
    tròcairean agus maitheanais, ge 
    do rinn sinne av a mach na agh- 
    aidh : ni mò thug sinn gèill do 
    ghuth an Tighearna ar Dia, a 
    chum gluasad na reachdaibh a 
    chuir è ronihainn. Dan. ix. 9, 10. 
    
    Thighearna, cronuich mi, 
    ach ann an tomhas, ni h-ann a'd' 
    chorruich air eagal gu cuir thu as 
    domh. Ier. x. 24, 
    
    Deanaibh aithreachas ; oir a 
    ta rioghachd nèimhe am fogus. 
    N. Matt. iii. 2. 
    
    Eiridh mi, agus theid mi dh' 
    ionnsuidh m' athar, agus their 
    mi ris, Athair, pheacaich mi an 
    aghaidh fhlaitheanais, aocus a'd 
    làthair-sa, agus cha'n fhiu mi 
    tuilleadh iru'n goirte do mhac-sa 
    dhiora. ÌV". Liic xv. 18, 19. 
    
    Na d' thig ann am breitheanas 
    le d' òglach, oir ann ad f hianuis 
    cha 'n fhìreanaichear duine beo 
    air bith. Salm cxliii. 2. 
    
    Ma their sinnnach eilpeacadh 
    againn, tha sinn 'gar mealladh 
    tèin, agus cha'n'eil an fhìrinn 
    annainn, Ach ma dh'aidi- 
    cheas sinn ar peacainnean tha 
    esan firinneach agus ceart, chum 
    ar peacainnean a mhaitheadh 
    dhuinn, agus ar gìanadh o gach 
    uile neo-fhìreantachd. 1 N. 
    Eoin i. 8, 9. 
    
    BHRAITHREA:^ ro-ionmh- 
    uinn, tha'n Scriobtuir 'gar 
    brosnuchadh ann an iomad aite, 
    a dh' aithneachadh agus a dh' ai- 
    doachadh ar peacainnean agus ar 
    n-aingidheachd lionmhor ; agus 
    nach bu choir dhuinn a bhi g'an 
    ceiltinn no g'an sgaileadh ann an 
    làthair Dhe Uile-chumhachdaich 
    ar n- Athair neamhaidh ; ach an 
    aideachadh le cridhe ùmhail, io- 
    sal, aithreach agus iriosal, chum 
    gu'm faigheamaid maitheanas 
    annta tre a mhaitheas agus a 
    
    
    
    To the Lord our God belong 
    mercies and forgi venesses.though 
    we have rebelled against him : 
    neither have we obeyed the voice 
    of the Lord our God, to walk in 
    his laws which he set before us. 
    Dan. ix. 9, 10. 
    
    Lord, correct me, but with 
    judgment ; not in thine anger, 
    lest thou bring me to nothing. 
    Jer. X. 24. JPsal. vi. 1. 
    
    Repent ye ; for the Kingdom 
    of Heaven is at hand. St. Matt. 
    iii. 2. 
    
    1 will arise, and go to my 
    father, and I will say unto him, 
    Father, I have sinned against 
    heaven, and before thee, and 
    am no more worthy to be call- 
    ed thy son. St. Duke xv. 18, 
    19. 
    
    Enter not into judgement with 
    th}' servant, Lord ; for in thy 
    sight shall no man living be jus- 
    tified. Psal. cxliii. 2. 
    
    If we say that we have no 
    sin, we deceive ourselves, and 
    the truth is not in us : but, if we 
    confess our sins, he is faithful 
    and just to forgive us our sins, 
    and to cleanse us from all un- 
    righteousness. 1 St. John i. 8, 
    9. 
    
    
    
    DEARLY beloved brethren, 
    the Scripture moveth us 
    in sundry places to acknowledge 
    and confess our manifold sins 
    and wickedness ; and that we 
    should not dissemble nor cloke 
    them before the face of Al- 
    mighty God our heavenlj'- Fa- 
    ther; but confess them with an 
    humble, lowly, penitent, and 
    obedient heart ; to the end that 
    we may obtain forgiveness of 
    the same, by his infinite good- 
    ness and mercy. And although 
    
    
    
    MORNING PRAYER. 
    
    
    
    thi'òcnii'sliiorruìdh. Agussjedbu 
    choir dliuinn, amis gach uilo am, 
    ar poacainncan gu h-ùmhail aid- 
    each ad h, ami an lathair Dhe ; 
    gidheadh is coir dhuinn gu ro- 
    araid sin a dheanamh, an uair a 
    chruinnicheas agus a thigsimi an 
    ceann a choile, thoirt buidhea- 
    chais dha air son nan sochairibh 
    mòraa fhuair sinn olaimh, achùr 
    suas a mholaidh ro-oirdheirc, a 
    dh' eisdeachd fhocail ro-naoimh, 
    agus a dh' iarruidh na nithe sin 
    a tha iomchuidh agus feumail air 
    son a' chuirp cho mhath agus air 
    son an anania. Air an aobhar 
    sin, tha mi guidheadh agus ag 
    achanuich oirbhse uile, a tha 'n 
    so lathair, niise chomh-imeachd, 
    le cridhe glan, agus le guth 
    ùmhail, gu cathair a' ghràis iièa- 
    mhaidh, ag radh, am dheigh. 
    
    ^ Aidmlieil clioitàdonn ri radh leis «' 
    cluniiiiifhional fjuh-ioiiilaii, an de'u^li 
    a JIhi/dsteir, uile air an yluinibh. 
    
    ATHAIRjuile-chumhachdaich 
    jLjL agus ro-thròcairich, chaidh 
    sinn a' mearachd agus air seach- 
    aran o d' shlighibh mar chaoirich 
    chaillte. Lean sinn tuille's fada 
    innleachdan agus miannan ar cri- 
    dheachan fein. Chiontuich sinn 
    an aghaidh do laghannan naomh. 
    Dh' fhag sinn gun deanamh na 
    nithe sin bu choir dhuinn a dhea- 
    namh, agus rinn sinn na nithe sin 
    nach bu choir dhuinn a dhea- 
    namh, agus cha'n 'eil slàinnte an- 
    nainn. Achdeanthusa,OThigh- 
    earna, tròcair oirnn, ciontaich 
    tbruagh. Caomhain iadsan, O 
    Dlie, a ta'g aideacliadh an loch- 
    dann, gabh air an ais a mhuinn- 
    tir a ta aithreach ; A reir do 
    gheallainnibhaira'nochdadhdo'n 
    chinne daoine ann an Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Agus deònuich, O 
    Athair ro throcairich, air a sgàth- 
    san, gu'n caith sinn a so suas 
    3 B 
    
    
    
    we ought at all times humbly 
    to acknowledge our sins before 
    God ; yet ought we most chielly 
    so to do, when we assemble and 
    meet together to render thanks 
    for the great benefits that we 
    have received at his hands, to 
    set forth his most worthy praise, 
    to hear his most holy Word, 
    and to ask those things which 
    are requisite and necessary, as 
    well for the body as the soul. 
    ^^^lerefore I pray and beseech 
    you, as many as are here present, 
    to accompany me with a pure 
    heart, and humble voice, unto the 
    throne of the heavenly grace, 
    saying after me ; 
    
    
    
    A aeneral Confession, to le said of 
    ihf. whole Congrenaiion, after the 
    JMinister, all kneeling. 
    
    ALMIGHTY and most mer- 
    ciful Father, We have erred 
    and strayed from thy ways like 
    lost sheep. We have followed 
    too much the devices and desires 
    of our own hearts. We have 
    offended against thy holy laws. 
    We have left undone those things 
    which we ought to have done ; 
    And we have done those things 
    which we ought not to have 
    done ; And there is no health in 
    us. But thou, O Lord, have 
    mercy upon us, miserable of- 
    fenders. Spare thou them, O 
    God, which confess their fliults. 
    Restore thou them that are 
    penitent; According to thy 
    promises declared unto man- 
    kind in Christ Jesu our Lord. 
    And grant, O most merciful 
    Father, for his sake; That we 
    may hereafter live a godly, 
    righteous, and sober life, To 
    
    
    
    URXUIGH MADAINX. 
    
    
    
    beatha dhiadhaidh, ionraic, agus 
    
    mbeasarra, Chum glòir d' ainin 
    
    naomh. Amen. 
    
    '[{Am. Fuaspladh no Mailhcanas plie- 
    acainneuii. ri Itilihairt lei's an t-Sa- 
    gart ""na a<mai\ ""na sheasamh; an 
    Siuaghfathast air an ghiinilih. 
    
    DlAUile-chumhaclidachAth- 
    airai'TighearnaTosaCriosd, 
    leis nach miann bhs peacaich, ach 
    leis an fheaiT è pbilleadh o *ain- 
    gidheachd, agus a bhi beo ; agas 
    a ttug cumbacbd agus aitbne d'a 
    Mbinisteiribh, fuasgladb agus 
    maitbeanas peacaidb a nocbdadb 
    agus a cbuir an ceill d'a sbluagb 
    air dboibb a bbi fior aitbreacb : 
    Tba esan a' toirt maitbeanas agus 
    fuasgladb dboibbsan uile a tba 
    fior aitbreacb, agus gun cbeilg a' 
    creidsinn a sboisgeil naoimb. Air 
    an aobbar sin, guidbeaniaid air 
    gu'n deonuicb è dlìuinn fior aitb- 
    reacbas, agus a Spiorad Naomb ; 
    chum gu'm bi na nithe a ta sinn 
    a deanamb anns an am so tait- 
    neach dha ; agus gu'm bi a chuid 
    eile d' ar beatha an deigh so fior- 
    ghlan agus naomh ; chum fa- 
    clbeoidb gu'n d' thig sinn gu 
    aoibbneas siorruidb, trld Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. 
    U Fre-xfiraidh an sluarfli an so, agus 
    an deigh gach Uniuiik eilc. Amen. 
    ^ An sin theid «' iMitiisfeir air a 
    glduinilik. agus their e Urnuigh an 
    Tighearna le guti ard, an sluagh 
    cuidcachd air an gluinihh, agus ag 
    radh maiJle ris, araon an so, agus 
    amis gach aite eile, am bheil i air 
    a gnathachadh anns an t-seirbheis 
    DMadhaidh. 
    
    An n-Athair a ta air neamb, 
    Naombaicliear d' Ainm ; 
    Thigeadb dorioghacbd; Deanar 
    do tboil air an talamh. Mar tha- 
    tar a' deanamb air neamb : Tboir 
    dbuinn an diugh ar n-aran lath- 
    ail ; Agus maith dbuinn ar cion- 
    tainnean, Mar a mbaitheas sinne 
    dhoibb-sau a ta ciontacbadh 'nar 
    n-agbaidh ; Agus na leig am buair- 
    4 
    
    
    
    the glorj of thy bolj Name. 
    Amen. 
    
    ^ The Ahsnlidinn, or Rrmission of 
    Sins, tohe pronounced by the Priest 
    alone, standing ; the People still 
    kneelimi. 
    
    ALMIGHTY God, the Fa- 
    ther of our Lord Jesus 
    Christ, u'bodesirethnot tbedeatb 
    of a sinner, but rather that he 
    may turn from his wickedness, 
    and live ; and hath given power, 
    and commandment, to his Minis- 
    ters, to declare and pronounce 
    to his people, being penitent, 
    the Absolution and Remission of 
    their sins : He pardonctli and 
    absolveth all them that truly re- 
    pent, and unfeignedly believe his 
    holy Gospel. Wherefore let us 
    beseech him to grant us true re- 
    pentance, and liis holy Spirit, 
    that those things may please him 
    which we do at this present;- and 
    that the rest of our life hereafter 
    may be pure, and bolj' ; so that 
    at the last we may come to his 
    eternal joy; through Jesus 
    Christ our Lord. 
    
    
    
    ^ The People shall answer here, and 
    at the end of all other J'raj/ers, 
    A men. 
    
    ^ Tlien the Minister shall hn-el. and 
    say the Lord's Prayer U'ith an 
    audible voice ; the People also kneel- 
    ing, and repeating it tvith him, both 
    here and wlieresoever else it is used 
    in Divine Service. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name ; Thy Kingdom come ; 
    Thy will be done in earth, As it 
    is in heaven : Give us this day 
    our dail}'^ bread ; And forgive us 
    our trespasses. As we forgive 
    them that trespass against us ; 
    And lead us not into temptation; 
    But deliver us from evil : For 
    
    
    
    MORXIXG- PEAYER. 
    
    
    
    eadh sinn, Ach saor sinii o olc ; 
    Oir is leat-sa an riogbachd, ao:us 
    an cumliachd, agus a' ghlòir, 
    gu sioiTuidh, agus gu siorruidh. 
    Amen. 
    
    ^ J n sin their e mar an ceiulna, 
    
    O Thighearna, fosgail thusa 
    ar bilean ; 
    
    Freog. Agus taisbeinidh ar 
    beul do mboladh. 
    
    Mill. O Dhe, dean cabhag d'ar 
    saoradli : 
    
    Freag. O Thighearna, greas 
    g' ar comhnadh. 
    
    ^ An so, air dJioibh uile Lhi 7ia'n 
    seasanih suai, their an ISagait. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac; agusdo'n SpioradNaomh. 
    
    Freag. Mar bha air tus, ata 
    nis, agus a bhitbeas gu brath : 
    saoghal gun criocb. Amen. 
    
    Min. Molaibh an Tighearna. 
    
    Freag. Biodh ainm an Tigh- 
    earna air a mholadh. 
    
    % An sin their ear no canar, an t- 
    Salm so feana-s ; ach air la caisg, 
    tha Laoidii e.ile air a h-orduchadh : 
    ami" air an naotliamh la deuQ do 
    (jach Mius cha'n alirar an so t, ach 
    ann an gnoLh-riayimilt nan Salm. 
    
    Tenite, exultemus Domino. 
    Salm xcv. 
    
    OTHIGIBH, seinneamaid 
    do'n Tighearna; deanamaid 
    gairdeachas go cridheil ann an 
    carraig ar slainte. 
    
    Thigheamaid 'na fhianuis le 
    breith-buidheachais : agus uoch- 
    damaid sinn f ein aoibhneach ann 
    le salmaibh. 

    Or is Dia mor an Tighearna; agus is Righ mor e os-cionn nan uile dhe.


     
    
    'Na laimh-san tha uile oisin- 
    uibh na talmhainn: agus is leis 
    neart nam beaim mar anceudna. 
    
    Is leis an fhairge, oir is e a 
    rinn i : agus dhealbh a lamhan 
    an talamh tioram. 
    
    
    
    thine is the kingdom, and the 
    power, and the glory, For ever 
    and ever. Amen. 
    
    
    
    ^ Tlien liheiiise he shall sa;/. 
    
    Lord, open thou our lips ; 
    Jnsiv. And our mouth shall 
    
    shew forth tliy praise. 
    
    Priest. O God, make speed to 
    save us. 
    
    Ansic. Lord, make haste 
    to help us. 
    ^ Here all sfandinr/ up, the Priest 
    shall .<a>/. 
    
    Glory be to the Father, and 
    to the Son : and to the Holy 
    Ghost; 
    
    Answ. As it was in the begin- 
    ning, is now, and ever shall be : 
    world without end. Amen. 
    
    Priest. Praise ye the Lord. 
    
    Ansic. The Lord's Name be 
    praised. 
    
    TI Then sliaU he said or snnq this 
    Psalm foUoicing ; eacept o/^ Easter- 
    day, upon ichich another Anthem is 
    appointed ; awl on the A'inetffnth 
    Day of even/ M(jftth it is not to ie 
    read here, hat intiie ordinary course 
    of the Psalins. 
    
    1 enite, exultemus Domino. 
    
    Psalm xcv. 
    
    OCOME, let us sing unto 
    the Lord : let us heartily 
    rejoice in the strength of our 
    salvation. 
    
    Let ns come before his pre- 
    sence with thanksgiving : and 
    shew ourselves glad in him with 
    { Psalms. 
    
    I For the Lord is a great God ; 
    '■ and a great King above all 
    ' gods. 
    
    ' In his hand are all the corners 
    of the earth : and the strength 
    of the hills is his also. 
    
    The sea is his, and he made 
    it : and his hands prepared the 
    1 dry land. 
    
    
    
    URNUIGH MADAINN. 
    
    
    
    O thigibli, aoramaid agus tui- 
    fpamaid sios : agus lubamaid air 
    argluinibh am fianuisan Tighear- 
    na ar cruthadair. 
    
    Oir is esan an Tigliearna ar 
    Dia, agus is sinne ashluagh ion- 
    altraidh, aguscaoraich a laimhe. 
    
    An diugh ma dli' eisdeas sibh 
    r'a ghuth, na cruaidhichibh bliur 
    c rid lie : mar anns a bhrosnu- 
    chadh, agus mar ann an latha 
    a'bhuairidh anns an f hasach. 
    
    'Nuair a bbuair bhur n atbrai- 
    cbean mi: adbearbb iad mi, agus 
    a cbunnaic iad m'oibre. 
    
    Ee dba fhicbead bliadbna 
    cbuireadh doilgheas orm leis a' 
    gbinealach so ; agus thubbairt 
    mi, is sluagb seachranacb 'na'n 
    cridhe iad, agus cha robh aithne 
    aca air mo shlighibb. 
    
    D' an do mhionnaicb mi 'm 
    cborruicb : nach racbadb iad a 
    steach a m' fbois. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac; agus do'n SpioradNaomh. 
    
    Mar a bba air tus, a ta nis, 
    agus a bbitbeas gu brath,soaghal 
    gun criocb. Amen. 
    
    ^ An sin leanaidh na Sailm anna an 
    rugkailt anns am bheii iad air an 
    ordwJtadk ; agus an deigh (jach 
    iSalvi fad na dliadhna, agus ciiid- 
    eajchd an deigh Benedicite, Bene- 
    nedictus, Magnificat, agus Nunc 
    dimittis, tlieirear, 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac, agus do'n SpioradKaomb: 
    
    Freag. Mar a bba air tus, a ta 
    nis, agus a bbitbeas gu bratb, 
    soagbal gun crioch. Amen. 
    
    '^ An sin leufihar gu snVIer, le gtdli 
    ard an ceud Leasan, as an t-Sean- 
    Tioiuna, mar ata ordiiiclde anns 
    a Mhids-Chlar (mar 'eiL Lea^ain 
    araid air an sonrachadh a mack air 
    son an la sin:) am ft-ar-leughaidh 
    ''na sheasainh agus ""ga thiondadh 
    fein, air an doigh anns am fcarr 
    
    
    
    
    O come, let us worsbip, and 
    fall down : and kneel before tbe 
    Lord our Maker, 
    
    For be is tbe Lord our God : 
    and we are tbe people of his 
    pasture, and tbe sbeep of his 
    band. 
    
    To-day if ye will bear his 
    voice, barden not your bearts : 
    as in tbe provocation, and as 
    in tbe day of temptation in tbe 
    wilderness ; 
    
    Wben your fatbers tempted 
    me : proved me, and saw my 
    works. 
    
    Forty years long was I grieved 
    witb tbis generation, and said : 
    It is a people tbat do err in tbeir 
    bearts, for tbey bave not known 
    my ways. 
    
    Unto wbom I sware in my 
    wratb : tbat tbey sbould not 
    enter into my rest. 
    
    Glor}' be to tbe Fatber, and 
    to tbe Son : and to tbe Holy 
    Gbost. 
    
    Ansiv. As it was in tbe begin- 
    ning, is now, and ever sball be : 
    world witbout end. Amen, 
    
    ^ Then shaH foUoio the Psalms in 
    order as tliey are appointed: And 
    at the end of every Psahn throughout 
    tlie Year, and likeicise at Uie end of 
    Benedicite, Benedictus, Magnifi- 
    cat, and Nunc dimittis, shall be re- 
    peated, 
    
    Glory be to tbe Fatber, and 
    to tbe Son : and to tbe Holy 
    
    Ì Gbost ; 
    
    ! Anstv. As it was in tbe begin- 
    ning, is now, and ever sball be : 
    
    j world without end. Amen. 
    
    ^ Then shall he read distinctly, with 
    an audible voice, the First Lesson, 
    taken Old of the Old Testament, as 
    is appointed in the Calendar (ex- 
    cept there lie Proper Lessons assigned 
    for that Day ) : he thai readeth so 
    standing., and turning himself as 
    lie may best be heard of all such as 
    
    
    
    MOEXIXG PRAYER. 
    
    
    
    an clninn a Mhuinntir a ta iathair 
    e. Ayus an deiah sin theirear no 
    canar una an Gaelic, an Laoidh 
    lis an aJ/rar. Te Deiim laudanius, 
    pach la re na hliudhna. 
    "[I Tlioir fain<-ai\ roiuih gach Leasan 
    g^tui ahair a' Ministeir, ann so a 
    ta leitliid so Ciiaibdeil a' toiseach- 
    adh, no Rann <lo leiihid so do 
    Chaibdeil do leitliid do Leabhar : 
    agus an deigh gach Lea»ain, an so 
    tha'n ceud, no an dara Leasan a' 
    criochnachatih. 
    
    Te Deiim Laudamus. 
    
    THAsinn'atoirtmoladhdhuit, 
    ODhe: thasinnaigaideach- 
    adh gur tii an Tighearna. 
    
    Tha'a talamliuile a'toirtaoradh 
    dhuit : an t-Athair bith-bhuan. 
    
    Ruit-sa tba na h-aingil uile ag 
    eigheach gu h-ard : na neamhan, 
    agus na tha do cliumhaclidan 
    annta. 
    
    Euitsa tha Cherubim agus Se- 
    raphin : do ghnath ag eigheach, 
    
    Xaomh, Xaomh, Xaomh : 
    Tighearna Dia nan Sluagh ; 
    
    Tha neamh agus talamh Ian do 
    Mhorachd : do ghloire. 
    
    Thacoimhthional glormhornan 
    Abstol : a' toirt moladh dhuit. 
    
    Tha Comunu maiseach nam 
    Faidhean : a' toirt moladh dhuit. 
    
    Tlia sluagh aluinn an Luchd- 
    Fianuis : a' toirt moladh dhuit. 
    
    Tha'n Eaglais naomh feadh 
    an t-saoghail uile : 'gad' aideach- 
    adh; 
    
    An t-Athair ; na morachd 
    shiorruidh : 
    
    D'aon Mhac, fior ; agus ur- 
    ramach ; 
    
    Mar an ceudna an Spiorad ' 
    Xaomh : an Comhfhurtair. 
    
    IstuRighnagloir; OChriosd. ; 
    
    Is tuMac siorruidh ; an Athar. 
    
    An uair a gabh thu ort fein an 
    duine shaoradh ; cha d'rinn thu 
    tair air bru na h-Oigh. 
    
    An uair thug thu buaidh air 
    
    
    
    are present. And after that, shall 
    be said or sung, in English, the 
    Hymn called Te Deum Lmdamus, 
    daily throughout tlie Year. 
    
    U Note, That Itefore evei-y Lesson 
    tlie Minister shall say. Here be- 
    ginneth such a Chapter, or Verse 
    of such a Chapter, of such a Book : 
    And after every Lesson, Here end- 
    eth the First, or the Second, Les 
    son. 
    
    Te Deum Laitdamus. 
    \\T^ praise thee, O Grod : we 
    ▼ ▼ acknowledge thee to be 
    the Lord. 
    
    All the earth doth worship 
    thee : the Father everlasting. 
    
    To thee all Angels cry aloud : 
    the Heavens, and all the Powers 
    therein. 
    
    To thee Cherubin and Sera- 
    phin : continuallv do crv, 
    
    Holy, Holy, Holy : Lord God 
    of sabaoth ; 
    
    Heaven and earth are full of 
    the majesty : of thy glory. 
    
    The glorious company of the 
    Apostles : praise thee. 
    
    The goodly fellowship of the 
    Prophets : praise thee. 
    
    The noble army of Martyrs : 
    praise thee. 
    
    The holy Church throughout 
    all the world : doth acknowledge 
    thee ; 
    
    The Father: of an infinite 
    majesty ; 
    
    Thine honourable, true : and 
    only Son ; 
    
    Also the Holy Ghost: the 
    Comforter. 
    
    Thou art the King of Glory : 
    Christ ; 
    
    Thou art the everlasting Son : 
    of the Father. 
    
    When thou tookest upon thee 
    to deliver man : thou didst not 
    abhor the Virgin's womb. 
    
    "When thou hadst overcome 
    
    
    
    URNUIGH MADAINX. 
    
    
    
    guin a bhais : dli'fhosgail thu 
    rioghachd neamh do iia h-uile 
    chreidich. 
    
    Tha thu a'd shuidh air deas 
    laimh Dhe ann an gloir an Athar. 
    
    Thasinn a' creidsinn gu'nd'thig 
    thu ; gu bhi d' bhreitheamh oirnn. 
    
    Air an aobhar sin tha sinn a' 
    guidheadh ort, Cuidich do sheiv- 
    bhisich : a shaor thu le d'fhuil 
    ro phriseil fein. 
    
    Dean an aireamh maille ri d' 
    Naoimh: annan gloir shiorruidh. 
    
    O Tighearna, sabhail do shlu- 
    agh agus beannuich d'oighreachd. 
    
    Stiuir iad : agus tog suas lad 
    gu siorruidh. 
    
    O la gu la : tha sinn ga d'mhol- 
    adh ; 
    
    Agus a toirt aoradh dod'ainni: 
    gu brath, soaghal gun crioch. 
    
    Deonuich Tighearna: air 
    cumail an diugh gun pheacadh. 
    
    O Thighearna, dean trocair 
    oirnn : dean trocair oirnn. 
    
    O Thighearna, leigle d'throc- 
    air luidhe oirnn : mar a ta ar 
    n-earbsa annad. 
    
    Thighearna, annadsa chuir 
    mi m'earb-sa : na leig uamhas 
    orm a choidche. 
    
    TI No an laoidh so : 
    JBenedicite, omnia opera, 
    
    OSIBHSE uile oibre an Tigh- 
    earna, beannuicbibh an 
    Tighearna : molaibh e, agus ar- 
    daichibh e gu siorruidh. 
    
    sibhse Aingil an Tighearna 
    beannuicbibh an Tighearna: mol- 
    aibh e, agus ardaichibh e gu sior- 
    ruidh. 
    
    sibhse Neamhan beannuicb- 
    ibh an Tighearna : molaibh e, 
    ardaichibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse Uisgeachan a ta os- 
    cionn nan speur, beannuicbibh 
    
    
    
    the sharpness of death : thou 
    didst open the kingdom of 
    heaven to all believers. 
    
    Thou sittest at the right hand 
    of God : in the glory of the 
    Father. 
    
    We believe that thou shalt 
    come : to be our Judge. 
    
    We therefore pray thee, help 
    thy servants : whom thou hast 
    redeemed with thy precious 
    blood. 
    
    Make them to be numbered 
    with thy saints : in glory ever- 
    lasting. 
    
    Lord, save thy people : 
    and bless thine heritage. 
    
    Govern them : and lift them 
    up for ever. 
    
    Day by day : we magnify 
    thee; 
    
    And we worship thy Name : 
    ever, world without end. 
    
    Vouchsafe, Lord : to keep 
    us this day without sin. 
    
    O Lord, havTe mercy upon us : 
    have mercy upon us. 
    
    O Lord, let thy mercy lighten 
    upon us : as our trust is in 
    thee. 
    
    O Lord, in thee have I 
    trusted : let me never be con- 
    founded. 
    
    TI Or this Canticle : 
    Benedicite, omnia opera. 
    
    OALL ye works of the 
    Lord, bless ye the Lord : 
    praise him, and magnify him lor 
    ever. 
    
    O ye Angels of the Lord, bless 
    3^e the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    ye Heavens, bless ye the 
    Lord : praise him, and magnify 
    him for ever. 
    
    ye Waters, that be above 
    the firniJ^ment, bless ye the 
    
    
    
    MORNING PEAYER. 
    
    
    
    an Tiojhoarna : molaibh e, agus 
    ardaichibh e gu siovruidh. 
    
    O sibhse uile Chumhachdan 
    an Tig-liearna : molaibh e, agus 
    ardaichibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Ghrian agus a 
    Ghealacli, beannuichibhan Tigh- 
    earna : moh\ibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Reulta Neimhe, 
    beannuichibh an Tighearna: mo- | 
    laibh e, agus ardaichibh e gu 
    siorruidh. j 
    
    O sibhse a Fhrasan agus a 
    Dhriuchd. beannuichibh anTigh- j 
    earna : molaibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu siorruidh. 
    
    sibhse a Ghaothannan Dhe, 
    beannuichibh an Tighearna : mol- 
    aibh e, agus ardaichibh e gu sior- 
    ruidh. 
    
    O sibhse a Theine agus a 
    Theas, beannuichibh an Tigh- 
    earna : molaibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Gheamhradh agus 
    a Shamhradh, beannuichibh an 
    Tighearna : molaibh e, agus ard- 
    aichibh e gu siorruidh. 
    
    sibhse a Dhriuchdan agus a 
    Reothan, beannuichibh an Tigh- 
    earna : molaibh e, agus ardai- 
    chibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Reothadh agus 
    Fhuachd, beannuichibh an Tigh- 
    earna: molaibh e, agus ardaichibh 
    e gu siorruidh. 
    
    O siblise Eith agus a Shne- 
    achd, beannuichibh an Ticrhearna 
    molaibh e, agus ardaichibh e gu 
    siorruidh. 
    
    O sibhse Oidhcheanan agus a 
    Lathachan, beannuichibh an Tiijh- 
    earna : molaibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Sholus ngus a Dhor- 
    chadas, beannuichibh an Tigh- 
    earaa : molaibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu siorruidh. 
    
    O sibhse a Dhealanaich agus a 
    9 B 
    
    
    
    Lord : praise him, and magnify 
    him for ever. 
    
    O all ye Powers of the Lord, 
    bless ye the Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    ye Sun, and Moon, bless ye 
    the Lord : praise him, and mag- 
    nify him for ever. 
    
    ye Stars of Heaven, bless 
    ye the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    ye Showers, and Dew, bless 
    ye the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    O ye Winds of God, bless 
    ye the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    ye Fire and Heat, bless ye 
    the Lord : praise him, and mag- 
    nify him for ever. 
    
    O ye Winter and Summer, 
    bless ye the Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    O ye Dews, and Frosts, bless 
    ye the Lord: praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    O ye Frost and Cold, bless 
    ye the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    O ye Ice and Snow, bless ye 
    the Lord : praise him, and mag- 
    nify him for ever. 
    
    ye Nights and Days, bless 
    ye the Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    ye Light and Darkness, 
    bless ye the Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    O ye Lightnings, and Clouds, 
    
    
    
    UENUIGH MADAINN. 
    
    
    
    Neoil, beannulcliibh an Tigh- 
    earna : molaibh e, agus ardaich- 
    ibh e gu sioiTuidb. 
    
    O beannuicbeadh an Talamb 
    an Tigbearna: seadh, mobidb se 
    e agus ardaicbeadb se e gu sior- 
    ruidb. 
    
    O sibbse a Sbleibbtean agus a 
    Bbeannta,beannuicbibb an Tigb- 
    earna : molaibb e, agus ardaicb- 
    ibb e gn siorruidh. 
    
    O sibbse uile Nitbe uaine air 
    an Talamb, beannuicbibb an 
    Tigbearna: molaibb e, agus ar- 
    daicbibb e gu siorruidb. 
    
    O sibbse a Tbobraicbean, bean- 
    nuicbibb an Tigbearna : molaibb 
    e, agus ardaicbibb e gu siorruidb. 
    
    O sibbse a Fbairgeacban agus 
    a Tbuiltean, beannuicbibb an 
    Tigbearna: molaibb e, agus ar- 
    daicbibb e gu siorruidb. 
    
    sibbse a Mbuca-mara, agus 
    gacb uile ni a gbluaiseas amis na 
    b-Uisgeacbaibb, beannuicbibb 
    an Tigbearna : molaibb e, agus 
    ardaicbibb e gu siorruidb. 
    
    O sibbse uile Eunlaitb an Adb- 
    air, beannuicbibb an Tigbearna : 
    molaibb e, agus ardaicbibb e gu 
    siorruidb. 
    
    sibb se uile Ainmbidbean agus 
    a Spreidb, beannuicbibb an Tigb- 
    earna : molaibb e, agus ardaicb- 
    ibb e gu siorruidb. 
    
    O sibbsea Cblann nan Daoine, 
    beannuicbibb an Tigbearna : mol- 
    aibb e, agus ardaicbibb e gu sior- 
    ruidb. 
    
    O beannuicbeadb Israel an 
    Tigbearna : moladb se e, agus 
    ardaicbeadb se e gu siorruidb. 
    
    sibbse Sbagairt an Tigb- 
    earna, beannuicbibb an Tigb- 
    earna : molaibb e, agus ardaicb- 
    ibb e gu siorruidb. 
    
    sibbse a Sbeirbbisicb an 
    Tigbearna, beannuicbibb an 
    Tigbearna : molaibb e, agus ar- 
    daicbibb e gu siorruidb. 
    10 
    
    
    
    bless ye tbe Lord : praise bim, 
    and magnify bim for ever. 
    
    O let tbe Eartb bless tbe 
    Lord : yea, let it praise bim, 
    and magnify bim for ever. 
    
    O ye Mountains, and Hills, 
    bless ye tbe Lord : praise bim, 
    and magnify bim for ever. 
    
    O all ye Green Tbings upon 
    tbe Eartb, bless ye tbe Lord : 
    praise him, and magnify bim 
    for ever. 
    
    O ye Wells, bless ye tbe 
    Lord : praise him, and magnify 
    bim for ever. 
    
    O ye Seas, and Floods, bless 
    ye tbe Lord : praise bim, and 
    magnify him for ever. 
    
    ye '^Vbales, and all that 
    move in the waters, bless ye 
    tbe Lord : praise bim, and mag- 
    nify bim for ever. 
    
    O all ye Fowls of tbe air, 
    bless ye the Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    O all ye Beast?, and Cattle, 
    bless ye tbe Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    ye Children of Men, bless 
    ye tbe Lord : praise him, and 
    magnify him for ever. 
    
    O let Israel bless tbe Lord : 
    praise him, and magnify him for 
    ever. 
    
    O ye Priests of tbe Lord, 
    bless ye tbe Lord : praise him, 
    and magnify bim for ever. 
    
    O ye Servants of tbe Lord, 
    bless ye the Lord : praise him, 
    and magnify him for ever. 
    
    
    
    MORNING PRAYER. 
    
    
    
    sibhse a Spioraid agus Anam- 
    an nam Firein, beannuicbibh 
    an Tiijbearna : molaibh e, agus 
    ardaicliibb e gu siorruidb. 
    
    O sibbse a Dhaoine naomb agus 
    iriosal ann an cridbe, beannuicb- 
    ibb an Tigbearna : molaibb e, 
    agus ardaicbibb e gu siorruidb. 
    
    Ananias, Asanas, agus a 
    IMbisael, beannuicbibb an Tigb- 
    earna : molaibb e, agus ardaicb- 
    ibb e gu siorruidb. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac; agus do'n Spiorad Naomb. 
    
    Mar bba air tus, a ta nis, agus 
    a bbitbeas gu bratb; saogbal gun 
    criocb. Amen. 
    
    *^ An sin leuqJ/ar air an doiph chevd- 
    na an dara Leamn, air a thoirt as 
    an Tiomna-Nuadh. Agus an deigh 
    sin, an Laoidh a leanas ; ach an 
    miair a tliarlas d' i hhi air a leugli- 
    adh amis an ChaiJjdeil air son an 
    latha. no air son an t-Soisgeil air la 
    Eou Bhaistidh. 
    SenecUctus. N. Luc i. 68. 
    
    GU ma beannuicbte an Tigb- 
    earna Dia Israeil : air son 
    gu'n d' fbiosraicb e, agus gu'n 
    do sbaor e a sbluagb, 
    
    Agus gu'n do tbog e snas 
    dbuinne slainte tbreun : ann an 
    tigb Dbaibbi oglacb fein ; 
    
    A reir mar a labbair e le beul 
    fbaidbibb naomb fein : a bba ann 
    tboiseacb an t-saogbail ; 
    
    A tboii-t saorsa dbuinn o ar 
    naimbdibb : agus o laimb na 
    muinntir sin uile le'm fuatbacb 
    sinn ; 
    
    A cboimblionadb na trocair a 
    gbeall e d'ar n-atbraicbibb : agus 
    a cbuimbneacbadb a eboimh- 
    cbeangail naomb fein ; 
    
    A cboimblionadb na mionnana 
    mbionnaicb e d'ar n-Atbar Abra- 
    bam : gu'n d'tbugadb e dbuinne ; 
    
    Air dbuinn bbi air ar saoradb 
    1 limb ar naimbdibb : gu'n de- 
    anamaidseirbbis dba gun eagal ; 
    11 
    
    
    
    O ve Spirits and Souls of tbe 
    Rigbteous, bless ye tbe Lord : 
    praise bim, and magnify' bim 
    for ever. 
    
    O ye boly and bumble Men o[ 
    beart, bless ye tbe Lord : praise 
    bim, and magnify bim for ever. 
    
    O Ananias, Azarias, and Mi- 
    sael, bless ye tbe Lord : praise 
    bim, and magnify bim for ever. 
    
    Glory be to tbe Father, and to 
    the Son : and to tbe Holy Ghost. 
    
    Answ. As it was in the beginning, is now, and ever shall be : 
    world without end. Amen. 



    % Then shaH he read in like manner 
    the Second Lesson, taken out of the 
    Neic Testament. And after that, 
    the Hymn fuUoivinj ; except ivlien 
    that shall happen to he read in the 
    Chapter for the Day, or for the 
    Gospel on Saint John Baptist's 
    Day. 




    Benedidi'.s. St. Luke i. 68. 
    
    BLESSED be the Lord God 
    of Israel : for he hath 
    visited, and redeemed his people ; 
    
    And hath raised up a mighty 
    salvation for us : in the house of 
    his servant David ; 
    
    As he spake by the mouth of 
    his holy prophets : which have 
    been since the world began ; 
    
    That we should be saved from 
    our enemies : and from the hands 
    of all that hate us ; 
    
    To perform the mercy pro- 
    mised to our forefathers : and 
    to remember his holy cove- 
    nant ; 
    
    To perform the oath which he 
    sware to our forefather Abra- 
    ham : that he would give us ; 
    
    That we being delivered out 
    of tbe hand of our enemies : 
    might serve him without fear ; 
    
    
    
    UENUIGH MADAINN. 
    
    
    
    Ann an naomhachd agus ann 
    am fireantachd 'na lathair fein : 
    uile laithean ar beatha. 
    
    Agus thusa, a leinibh, goirear 
    dliiot Faidh an Ti a's airde : oir 
    theid thu roimh glinuis an Tigli- 
    earna, a dh' uUucbadli a shlighe ; 
    
    A thabhairt eolais na slainte 
    d' a sliluagb : air son maitheanas 
    am peacainnean. 
    
    Tre throcair ro mhor ar Dia-ne : 
    leis an d' fbiosraich an ur mha- 
    dainn sinn o'n iouad a's airde ; 
    
    A thoirt soluis dhoibhsan ata 
    'nan suidhe ann an dorcbadas, 
    agus ann an sgail a' bhais : agus 
    a threorachadh ar cos gu slighe 
    na sith. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac ; agus do'n Spiorad Naomb. 
    
    Mar bba air tus, a ta nis, agus 
    a bbitbeas gu brath ; saogbal 
    gun criocb. Amen. 
    
    ^ No an t-Salm so : 
    Juhilate Deo. Salm c. 
    
    OBITHIBH aoibneacb anns 
    an Tigbearna, atbiribb uile : 
    deanaibh seirbbis do'n Tigbearna 
    le b-aiteas,agustbigibb'na fbian- 
    uis le gutb ciuil. 
    
    Bitbibb ciunteacb gur è 'n 
    Tigbearna a's Dia ann ; is esan 
    a rinn sinn, agus cba sinn fein : 
    is sinne a sbluagb, agus caoraicb 
    ionaltraidb-san. 
    
    O tbigibb a steach 'na gbea- 
    taibb lebreitb-buidbeacbais, agus 
    'na cbuirtibb le moladb : tliu- 
    gaibb buidlieacbas dba, agus 
    beannuiebibb 'ainm. 
    
    Oir tba 'n Tigbearna grasmbor, 
    tba 'tbrocair sior-mbaireannacb : 
    agus fbirinn buan o linn gu linn. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac; agus do'n Spiorad Naomb. 
    
    Mar bba air tus, a ta nis, agus 
    a bbitbeas gu bratb ; saogbal gun 
    criocb. Amen. 
    12 
    
    
    
    In holiness and rigbteousness 
    before bim : all the days of our 
    life. 
    
    And thou. Child, shalt be call- 
    ed the Prophet of the Highest : 
    for thou shalt go before the face 
    of the Lord to prepare his ways ; 
    
    To give knowledge of sal- 
    vation unto his people : for the 
    remission of their sins, 
    
    Through the tender mercy of 
    our God : whereby the Day- 
    spring from on high bath visited 
    us ; 
    
    To give light to them that sit 
    in darkness, and in the shadow 
    of death : and to guide our feet 
    into the way of peace. 
    
    Glory be \o the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost. 
    
    Answ. As it was in the begin- 
    ning, is now, and ever shall be : 
    world without end. Amen. 


    Or this Psalm :

    Juhilate Deo. Psalm C.

    O BE joyful in the Lord, all ye lands : serve the Lord with gladness, and come before his presence with a song.

    Be ye sure that the Lord he is God : it is be that hath made us, and not we ourselves : we are his people, and the sheep of his pasture.


    O go your way into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise : be thankful unto bim, and speak good of his Name. 
    For the Lord is gracious, his mercy is everlasting : and his truth endureth from generation to generation. 
    
    Glory be to the Father, and to the Son : and to the Holy Ghost. 
    AnsWER. As it was in the beginning, is now, and ever shall he : world without end. Amen. 
    
    
    
    MORNING PEAYEiI. 
    
    
    
    ^ An sin canar no theirear Creud 
    nan Ahsioi leis a J\Iliinit<teir agus 
    Itis an t-shca'jh'nan suisa'tih : Ach 
    amhàin air na (aithil>h air an (Tor- 
    duicheadh Creud an N. Alhauasiiis 
    a Uti air a leui/I/adh. 
    
    C RE IDE AM ann Dia ann 
    t-Athair Uile-chumhaclid- 
    ach, Cruthadair Neamh agus 
    Talinhainn : 
    
    A^us ann an Iosa Criosd aon 
    Mhac-san ar Tij^hearua ; A 
    ghabhadhleisan SpioradXaorah, 
    a rugadh le Muire an Oigh, a 
    dh' fiuùling fo Phontuis Pilat, a 
    cheusadh, a fhuair bàs, agus a 
    dh'adhlaiceadh : Chaidh e sios 
    do dh'Ifrinn ; Air an treas la 
    dh'eiricli e ris o na mairbh : 
    Chaidh e suas gu Xeamh, Agus 
    tha e 'n a shuidhe air deas laimh 
    Dhe an t-Athair Uile-chumh- 
    achdach ; As an sin thig e thoirt 
    breth air na beothaibh agus air 
    na mairbh. 
    
    Creideam anns an Spiorad 
    Naomh ; An Eaglais Xaomh 
    Chiotchionn ; An Comh-cho- 
    munn nan Xaomh ; Am maithe- 
    anas pheacainnean, An aiseirigh 
    a' chuirp, Agus a' bheatha 
    shiorruidh. Amen. 
    Tl Agus an deigh sin, na h-UrnuigJi- 
    
    ean so a leanas, an sluagh uile gu 
    
    cràhhach air an gluinibh ; a iMi- 
    
    nisteir an toiseach ag radii le guili 
    
    ard. 
    
    Gu robh an Tighearna maille 
    ribh : 
    
    Freag. Agus maille ri d' Spio- 
    rad-sa. 
    J/i«/5fe?>.Deanamaidurnuigh. 
    
    A Thighearna, dean tiòcair 
    oirnn. 
    
    A Chriosd dean tì^òcair oirnn. 
    
    A Thighearna, dean tròcair 
    oirnn. 
    ^ An sin their a" Ministeir, an Cleir- 
    
    èach, agus an Sluagh, Urnuigh an 
    
    Tighearna le guth ard. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Xaomhaichear d' Ainm. 
    13 



    ^ Tlien shall Le. sung or said the 
    Apostles'' Creed hi/the Minisiir and 
    the People, standimj : except only 
    such Days as the Creed df Saiut 
    Atlianasius is appointed to be read. 
    
    I BELIEVE in God tl:e 
    Father Almighty, Maker of 
    heaven and earth : 
    
    And in Jesus Christ his only 
    Son, our Lord ; Who was con- 
    ceived by the Holy Ghost, Born 
    of tlie Virgin ^lar}"", Suffered 
    under Pontius Pilate, Was cru- 
    cified, dead, and buried : He 
    descended into hell ; The third 
    day he rose again from the 
    dead : He ascended into heaven, 
    And sitteth on the right hand 
    of God the Father Almighty ; 
    From thence he shall come to 
    judge the quick and the dead. 
    
    
    
    I believe in the Holy Ghost ; 
    The holy Catholic Church ; The 
    Communion of Saints ; The For- 
    giveness of Sins ; The Resurrec- 
    tion of the Bod}^ And the Life 
    everlasting. Amen. 
    
    *\ And after that, thess Prayers fol- 
    lon-ing, all devoutly kneeling ; the 
    Minister first pronouncing with a 
    loud voice. 
    
    The Lord be with you: 
    
    Ansio, And with thy spirit. 
    
    Minister. Let ns pray. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    ^ Then the Minister^ Clerhs, and Peo- 
    ple, sha'l say the Lord''s Prayer 
    unth a loud voice. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 



    Tbigeadh do rioghaclicl. Deanar 
    do thoil air an talamh, mar thatar 
    a' deanamh air neamh ; Thoir 
    dhuinn andiuo;h arn-aran lathail. 
    Agus maith dhuinn ar ciontain- 
    nean, mar a mhaitheas sinne 
    dhoibhsan a ta ciontachadh 'nar 
    n-aghaidli, Agus na leig am 
    buaireadh sinn ; Ach saor sinn o 
    olc. Amen. 
    
    •[[ An sin their a" Alinideir, na 
    alteasamh, 
    
    O Thighearna, taisbcin dhuinn 
    do thròcair. 
    
    Frecrq. Agus deonuich dhuinn 
    do shlainnte. 
    
    3Iin. O Thighearna, sabhail a 
    Bhan-righ. 
    
    Freag. Aguseisd ruinn gutro- 
    caireach an uair a ghairmeas sinn 
    ort. 
    
    Mill. Sgeadaich do Mhinis- 
    teirean le fireantachd ; 
    
    Freag. Agus dean do shluagh 
    taghta fein aoibhneach. 
    
    Mill. O Thighearna, sabhail 
    do shluagh. 
    
    Freag. AgM^ beannuich d'oigh- 
    reachd iein. 
    
    Min. Thoir sith r' ar linn-ne, 
    Thighearna. 
    
    Freag. Do bhrigh nach 'eil 
    neach air bith eile a ta cogadh air 
    ar son, ach thusa amhain, O Dhe. 
    
    Min. OJ)\\è, glan arcridheach- 
    an an taobh a stigh dhinn. 
    
    Freag. Agus na tabhair uainn 
    do Spiorad Naomh. 
    
    % An sin Ifanaidh tri [Gearr-ur- 
    nuigliean] Guidhean-CruinnicMe an 
    ceud a/m diuhh air son an La; a 
    ilia cuideachd air a h-orduchadh aig 
    a' Chomunachadli ; an dara h-aon 
    air son Sith ; arjm an treas aon air 
    son Gràis gu beatha a chaitheadhgu 
    wath. Agus chan atharraichear a 
    choidhche an da Ghuidhe mu dheir- 
    eudh. ach tha tad ri an ràdh aig 
    Urnuigh na Madainn, gach la re 
    iia filiadhna, mar a leanas; agus 
    ail sLuagh uile air an glùiniUi. 



    iSTame. Thy kingdom come ; 
    Thy will be done in earth, as it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, as we for- 
    give them that trespass against 
    us. And lead us not into temp- 
    tation ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    •J Then the Priest standing up, shall 
    
    SUi/, 
    
    Lord, shew thy mercy upon 
    us, 
    
    Ansio, And grant us thy sal- 
    vation. 
    
    Priest. O Lord, save the 
    Queen. 
    
    Answ. And mercifully hear us 
    when we call upon thee. 
    
    Priest. Endue thy Ministers 
    with righteousness. 
    
    Ansic. And make thy chosen 
    people joyful. 
    
    Priest. O Lord, save thy 
    people. 
    
    Aiisio. And bless thine inheri- 
    tance. 
    
    Priest. Give peace in our time, 
    Lord. 
    
    Anstv. Because there is none 
    other that fighteth for us, but 
    only thou, God. 
    
    Priest. God, make clean 
    our hearts within us. 
    
    Answ. And take not thj'' Holy 
    Spirit from us. 
    
    ^ Then shall follow three Collects ; 
    the first of the Day, which shall he 
    the same that is appointed at the 
    Coniinunion : the second for Peace; 
    the third for Grace to live icell. And 
    the two last Collects shall never 
    cdter, hut daily be said at JSTorniug 
    Prayer throughout all the Year, as 
    followelh ; all kneeling. 



    A?i dara GuidJie, air son Sith. 
    
    ODHE, is tu uirhdair na sith, 
    agusan ti aig bheil gradh do 
    rèite,ann eolas bhi agaiuu ort tha 
    air beatha shiorruidh a' seasamh, 
    is saorsainn iomlan do sheirbhis; 
    Dion sinnedo slieirbhisicli ùmhail 
    anil an uile ionsuiJhibh arnaimh- 
    dean ; chum nach bithidh eagal 
    neart eascairdean air bith oirnne 
    a tha 'g earbsa gu cinnteach ann 
    do dhidean, tre cumhachd Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    An treas Gtdd/ieMÌrson Grais. 
    
    OTHIGHEARNA, ar 
    n-Athair ncamhaidh, a Dhe 
    Uile-chumhachdaich agus mhair- 
    eannaich, a thug sinn gu sabh- 
    ailte gu toiseach an la 'n diugh ; 
    Dion sinn ann le d." rahòr chumh- 
    achd ; agus deonuich nach tuit 
    sinn ann am peacadh air bith air 
    an la so ; agus nachruith sinn ann 
    gne air bith do chunnart ; ach 
    gu'm bi ar n-uile dheanadais air 
    an stiuradh le d' riaghailt sa, 
    chum gu'n deanamaid do ghnàth 
    an ni sin a ta firinneaeh ann d' 
    shealladh, tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    ^ Ann Comh-chddeacMaibh agus 
    lonadaUih far an seinn iad, an so 
    leanaidh an Laoidh. 
    
    ^ An sin tha na cuig Urnuighean so 
    a ta leantuinn, r' an radii an so, ach 
    an nair a tha an Laoidhdhiann ri 
    leughadh ; agus an sin chan 'eil r 
    an leughadh dhiuLh ach an dithis 
    dheirean'(ch, viar a Uia iad air an 
    suidheachadh. 
    
    Urnuigh air son MoracJid 
    na Ban-Righ. 
    
    OTHIGHEARNA ar n-Ath- 
    air neanihaidh, ard agus 
    cumhachdach,Righnanrighrean, 
    Tighearna nan tighearnan, aon 
    Fhearriaghlaidh phrionnsan, a 
    tha o d' chathair-rioghail a' 
    coimhead nah-uileatha'n còmh- 
    uuidh air talamh ; Gu ro chridheil 
    15 
    
    
    
    The second Collect, for Peace. 
    
    OGOD, who art the author 
    of peace, and lover of con- 
    cord, in knowledge of whom 
    standeth our eternal life, whose 
    service is perfect freedom ; De- 
    fend us, thy humble servants, in 
    all assaults of our enemies ; that 
    we surely trusting in thy de- 
    fence, may not fear the power 
    of any adversaries, through the 
    might of Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    The third Collect, for Grace. 
    
    OLORD, our heavenly Fa- 
    ther, Almighty and ever- 
    lasting God, who hast safely 
    brought us to the beginning of 
    this day : Defend us in the same 
    with thy mighty power; and 
    grant that this day we fall into 
    no sin, neither run into any 
    kind of danger ; but that all 
    our doings may be ordered by 
    thy governance, to do always 
    that is righteous in thy sight, 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    TI In Quires and Places wJiere tiiey 
    sing, iiere folloiceth the / 
    
    
    
    ^ Then these five Prayers follotcing 
    are to he read here, except ichen the 
    Litany is read ; a?id then only the 
    itco last are to be read, as they are 
    there placed. 
    
    
    
    A Prayer for the Queens 
    Majesty. 
    
    OLORD ourheavenly Father, 
    high and mighty, King of 
    kings. Lord of lords, the only 
    Ruler of princes, who dost from 
    thy throne behold all the dwell- 
    ers upon earth ; Most heartily we 
    beseech thee with thy favour to 
    behold our most gracious Sove- 



    guidheamaid ort tliu choimhead 
    le d' dheagh-ofhean air ar n- 
    Uachdaran ro-ijhrasail ar Ban- 
    YighBHICTÒEIA,Rrrx^H mar SO 
    lion i le gras do Spioraid Naoimb, 
    chum gu'n lub i do ghnath gn d' 
    thoil, agus gu'n gluais i ann d' 
    shligbe : Sgeadaicb i gu pailt le 
    tiodblacaibh nèambaidh ; deon- 
    uichdbi beatba bbuan ann slainte 
    agus ann saibbreas ; neartaicb i a 
    dh'fbaotainn buaidh agus lamh- 
    anuachdair air a naimbdibh uile, 
    agus fadbeoidb, an deigh na 
    beatha so, ga'm faigbeadb i aoibh- 
    neasagus sonas siorruidh,tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    JJrnuigJi air son an TeagJilaich 
    Rioghail. 
    
    DHE Uile-cbumbaclidaich, 
    tobar nan uile mbaitbeas, 
    tba sinn gu b-umbail a'guidbeadb 
    oi-t tbu bheannuchadb Albert 
    7m/ie«rPrionnsa Uih-e, agns Ban 
    Phrionnsa Uilse, agus an Teagbl- 
    ach Riogbail uile : Sgeadaich iad 
    led'Spiorad Naomb ; deansaibbir 
    iad le d' ghràs nèambaidb ; soir- 
    bhicli leo leis gacb uile sbonas ; 
    agus tboir iad gu d' riogbacbd 
    mhaireannaich tre Tosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    Urnuigh arson na Cleir agus an 
    t-Sliiaigh. 
    
    DHE Uile-cbunibacbdaicb 
    agus mbaireannaicb, a ta t- 
    aonar ag oibreacbadb miorbbuil- 
    ean mora ; Cuir a nuas air ar 
    n-Easbuigibb agus air ar Minis- 
    teribb, agus air gacb uileCboimb- 
    tbionalaibb a ta fo'n curam, 
    Spiorad slàinteil do gbràis: Agus 
    chum 's gu fior thoilicb iad Ibu, 
    doirt a nuas orra gnàthdhriuchd 
    do bheannuchaidh. Deonuich so, 
    O Thigbearna, air son on air ar 
    Fear-tagraidh agus ar n-Eadar- 
    niheadhonair Iosa Criosd. Amen. 
    16 
    
    
    
    reign Lady, Queen VICTOFIA-, 
    and so replenish her with the 
    grace of thy Holy Spirit, that 
    she may alway incline to thy 
    will, and walk in tby way : 
    Endue her plenteously with 
    heavenly gifts ; grant her in 
    bealth and wealth long to live ; 
    strengthen her, tbat she may 
    vanquish and overcome all her 
    enemies ; and finally, after this 
    life, sbe may attain everlasting 
    joy and felicity; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    A Trayerfor the Royal Family. 
    
    ALMIGHTY God, the foun- 
    tain of all goodness, we 
    humbly beseech thee to bless 
    Albert Edward, Prince of 
    IVales, the Princess of Wales, 
    and all the Royal Famih^: En- 
    due them with thy Holy Spirit; 
    enrich them with thy heavenly 
    grace; prosper them wdth all hap- 
    piness ; and bring them to thine 
    everlasting kingdom ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    A Frayerfor the Clergy and 
    Feople. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, who alone workest 
    great marvels; Send down upon 
    our Bisbops and Curates, and all 
    Congregations committed to 
    tbeir charge, the healthful Spirit 
    of thy grace ; And that tbey may 
    truly please thee, pour upon 
    them the continual dew of thy 
    blessing. Grant this, O Lord, 
    for the honour of our Advocate 
    and Mediator, Jesus Christ 
    Amen. 
    
    
    
    EVENING PRAYER. 
    
    
    
    Urnnìgh le Naomh Chrisostom. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    thug dhuinn gn\s amis an am 
    so ar n-achanaich ghiuithaicbte a 
    dheanamh riut le aon run ; agus a 
    ta gealltuinn, an uair a chruin- 
    niclieas dithisnotriuiran ceann a 
    
    
    
    o/'St. Chrysostom. 
    
    
    
    ALMIGHTY God, who hast 
    given us grace, at this time, 
    with one accord to make our 
    common supplications unto thoe; 
    and dost promise, that when two 
    or three are gathered together in 
    cheile ann d' Ainni, gu'n d' thoir j thy Name, thou wilt grant their 
    thu dhoibh an iarrtais : Coimh- requests : Fulfil now, Ò Lord, the 
    liona nis, OThighearna,miannan 1 desires and petitions of thy ser- 
    agus iarrtais do sheirbhisich, mar j vants, as maybe most expedient 
    is ro fheumail dhoibh ; a' deoriu- 1 for them; granting us in this 
    chadh dhuinn anns an t-saoghal | world knowledge of th}' truth, 
    so eòlas air d' fhirinn, agus anns \ and in the world to come life 
    an t-saoghal a ta ri teachd a' everlasting. Amen, 
    bheatha mhaireannach. Amen. 
    
    2 Cor. xiii. 14. 2 Cor. xiii. 14. 
    
    GEAS ar Tighearna Iosa i T^HE grace of our Lord Jesus 
    Criosd, agus Gràdh Dhe, ! JL Christ, and the loveof God, 
    agus comhchomunn an Spioraid \ and the fellowship of the Holy 
    Naoimh, gu'n robh, maille ruinn , Ghost, be with us all evermore, 
    uile gu siorruidh. Amen. ■' Amen. 
    
    An so tha Ordugh Urnidgii na Maidne a crioclnucliadli fad na Bliadhna. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN T-ORDUCH GU 
    
    URNUIGH FEASGAIR 
    
    GACH LA., FAD NA BLIADHNA. 
    
    '^ Aig foiseach na JJrnuicjh Fheasgair, leugliaidh a Mmisteir le gùih ard, aon, 
    no tuille do na earrannadih so de na Scriobtuirihh sin a leanas ; agus an 
    sin their è an 7ii sin a ta scnuhhta an deigh nan earrannaibh ceudna. 
    
    
    
    THE ORDER FOR 
    
    EVENING PRAYER 
    
    THROUGHOUT THE TEAR. 
    
    Tl At the beginning of Evening Prayer, Uie Minister t-hill read u-ifh a loud 
    voice some one or more (f these sentences of the Scriptures that follow ; and 
    tlien he sluill say that which is written after the said sentences. 
    
    N uair a philleas an t-ain- • AVTHEN the wicked man 
    gidh air falbh o aingidh- ▼ ▼ turneth away from his 
    eachd a chuir è 'n gniomh, agus wickedness that he hath com- 
    17 



    a ni è an ni a ta dliglieacTi agus 
    ceart, gleidhidh sè 'auam beo. 
    Esec. xviii. 27. 
    
    Tha mi ag aideachadli m'eusa- 
    ontais, agus tha mo pheacadh a' 
    m' lathair a ghnath. Salm li. 3. 
    
    roluich do glmuis o m' pheac- 
    aibh, agus dubli as m' ea-cearta 
    gu leir. Salm li. 9. 
    
    Is lad iobairtean Dhe spiorad 
    briiite : air cridhe briste agus 
    brùite, Dhe, cha dean thusa 
    tàir. Salm li. 17. 
    
    Reubaibh'ur cridhe, agus ni 
    h-e'ur n-eudach ; agus pillibh 
    ris an Tighearnabhur Dia : oirtha 
    è tròcaireach agus iochdmhor, 
    mall a chum feirge, agus Ian do 
    chaomhalachd, agus gabhaidh è 
    aithreachas mu 'n olc. loel ii. 13. 
    
    D'on Tighearna ar Dia buinidh 
    tròcairean agus maitbeanais, ge 
    do rinn sinne ar a mach na agh- 
    aidh : ni mo thug sinn geill do 
    ghuth an Tighearna ar Dia, a 
    chum gluasad na reachdaibh a 
    chuire romhainn. Dan. ix.9,10. 
    
    O Thighearna, cronuich mi, 
    ach ann an tomhas, ni h-ann a' 
    d' chorruich air eagal gu cuir 
    thu as domh. Ier. x. 24. 
    
    Deanaibh aithreachas : oir a 
    ta rioghachd neimhe am fogus. 
    N. Matth. iii. 2. 
    
    Eiridh mi, agus theid mi dh' 
    ionnsuidh m' athar,agus their mi 
    ris, Athair, pheacaich mi an agh- 
    aidhfhlaitheanais, agus a'd làth- 
    air-sa, agus cha'n fhiu mi tuil- 
    leadh gu'n goirte do mhac-sa 
    dhiom. N. Lnic xv. 18, 19. 
    
    Na d' thig ann am breithcanas 
    le d' òglach, oir ann ad f hianuis 
    cha 'n fhireanaichear duine beo 
    air bith. Salm cxliii. 2. 
    
    Ma their sinn nach eil peacadh 
    againn, tha sinn 'gar mealladh 
    fein, agus cha'n 'eil an fhirinn 
    annainn, Ach ma dh' aidicheas 
    sinn ar peacainneau tha esan fi- 
    18 
    
    
    
    mitted, and doeth that which is 
    lawful and right, he shall save 
    his soul alive. Ezeh. xviii. 27. 
    
    I acknowledge my transgres- 
    sions, and ni}'^ sin is ever before 
    me. Psalm li. 3. 
    
    Hide thy face from my sins, 
    and blot out all mine iniquities. 
    Psalm li. 9. 
    
    The sacrifices of God are a 
    broken spirit : a broken and a 
    contrite heart, O God, thou wilt 
    not despise. Psalm li. 17. 
    
    Rend your heart, and not 
    your garments, and turn unto 
    the Lord your God : for he is 
    gracious and merciful, slow to 
    anger, and of great kindness, 
    and repenteth him of the evil. 
    Joel ii. 13. 
    
    To the Lord our God be- 
    long mercies and forgivenesses, 
    though we have rebelled against 
    him : neither have we obeyed 
    the voice of the Lord our God, 
    to walk in his laws, which he 
    set before us. Dan. ix. 9, 10. 
    
    Lord, correct me, but with 
    judgment : not in thine anger, 
    lest thou bring me to nothing. 
    Jer. X. 24. Psalm vi. 1. 
    
    Repent ye: for the kingdom 
    of heaven is at hand. St. Matt. 
    iii. 2. 
    
    1 will arise, and go to my 
    father, and will say unto him. 
    Father, I have sinned against 
    heaven, and before thee, and 
    am no more worthy to be called 
    thy son. St. Luke xv. 18, 19. 
    
    Enter not into judgment with 
    thy servant, Lord ; for in thy 
    sight shall no man living be 
    justified. Psalm cxliii. 2. 
    
    If we say that we have no sin, 
    we deceive ourselves, and the 
    truth is not in us : but, if we 
    confess our sins, He is faithful 
    and just to forgive us our sins 



    rinneach agus ceai-t, chum ar pea- 
    cainnean a nihaitheadh dhuinn, 
    a2:us ar glanadh o gach uile neo 
    fiiireantaclid. 1 JS". loin i. 8, 9. 
    
    BlIKAITHREAN ro-ion- 
    mhui nn, tha'ii StTÌobtuir'gar 
    brosnuchadh aim an iomad aite, 
    a dh' aitbueachadh agus a dh' 
    aideacbadh ar peacainnean agus 
    ar u-aingidbeacbd lionmbor ; 
    agus nacb bu cbòir dbuinn abhi 
    'gan ceiltinn no 'gan sgàileadb 
    ann an làtbair Dhè Uile-chumb- 
    acbdaicb arn-Athairneambaidb ; 
    acb an aideacbadh le cridbe umb- 
    ail, iosal, aithreach agus iriosal, 
    chum gu'm taigbeamaid maithea- 
    nas annta tre a mbaitbeas agus 
    a tbròcair sbiorruidb. Agus ged 
    bu choir dbuinn, anns gach uile 
    am, ar peacainnean gu b-rimbail 
    aideacbadh, ann an Ìàtbair Dbè ; 
    gidbeadh is coir dhuinn gu ro- 
    araid sin a dbeanamb, a uair a 
    chruinnicheas agus athig sinnan 
    ceann a cheile, tboirt buidheacb- 
    ais dha air son nan socbairibh 
    mora a fhuair sinn o laimb, a 
    cbùr suas a mholaidb ro-oirdb- 
    eii'C, a dh' eisdeachd fhocail ro- 
    naoimh, agus a dh' iarruidh nan 
    nithe sin a tha iomchuidh agus 
    feumai lair son a'chuirpchombath 
    agus air son an anama. Air an 
    aobbar-sin, tha mi guidheadh 
    agus ag achanuich oirbhse uile, 
    a tha 'n so làthair, mise chomh- 
    imeachd, le cridbe glan, agus le 
    guth ùmbail, gu cathair a' gbràis 
    nèambaidh, ag ràdb, am dheigh. 
    
    ^ Aidmheil choitchionn re radh lets 
    
    a choivihthii liial au h-iomlaii, an 
    
    deiph a Mhinisteir, uile air an 
    gluinil/h. 
    
    ATHAIR, uile-chumbach- 
    daich agus ro-tbròcairich, 
    cbaidh sinn a' mearachd agus air 
    seacharan o d' sbligbibh mar 
    ebaoii'ich chaillte. Lean sinn 
    
    19 
    
    
    
    and to cleanse us from all un- 
    righteousness. 1 St. John i. 8, 
    
    
    
    DEARLY beloved brethren, 
    the Scripture moveth us 
    in sundry places to acknowledge 
    and confess our manifold sins 
    and wickedness ; and that we 
    should not dissemble nor cloke 
    them before the face of Almighty 
    God our heavenly Father ; but 
    confess them with an humble, 
    lowly, penitent, and obedient 
    heart ; to the end that we may 
    obtain forgiveness of the same, 
    by his infinite goodness and 
    mercy. And although we ought 
    at all times humbly to acknow- 
    ledge our sins before God ; yet 
    ought we most chiefly so to 
    do when we assemble and meet 
    together to render thanks for 
    the great benefits that we have 
    received at his bands, to set 
    forth his most worthy praise, to 
    bear his most holy Word, and 
    to ask those things which are 
    requisite and necessary, as well 
    for the body as the soul. Where- 
    fore I pray and beseech you, as 
    many as are here present, to 
    accompany me with a pure heart, 
    and bumble voice, unto the 
    throne of the heavenly grace, 
    saying after me : 
    
    
    
    ^ A general Confession, to be said of 
    the whole Congreoaiion, after Uie 
    Minii<ter, all kneeling. 
    
    ALMIGHTY and most mer- 
    ciful Father ; We have 
    erred and stra3-ed from thy ways 
    like lost sheep. We have fol- 
    lowed too much the devices and 



    tuille's fada innleacliclan as^us 
    miannan ar cridheachan fein. 
    Chiontuicli sinn an aghaidli do 
    laghannan naomh. Dh'fhag 
    sinn gu' deanamh na nithe sin bu 
    choir dhuinn a dheanamh, agus 
    rinn sinn na nithe sin nach bu 
    choir dhuinn a dheanamh, agus 
    cha'n 'eil slàinte annainn. Ach 
    dean thusa, O Thighearna, tròc- 
    air oirmi, ciontaioh thruagh. 
    Caomhain iadsan, O Dhe, a ta'g 
    aideachadh an lochdann, gabh 
    air an ais a mhuinntir a ta aith- 
    reach : A reir do gheallainnibh 
    air a' nochdadh do'n chinne dao- 
    ine annlosaCriosd arTigliearna. 
    Agus deònuich,0 Athair ro thro- 
    cairich, air a sgàtli-san,gun caith 
    sinn a so suas beathadhiadhaidh, 
    ionraic, agus niheasarra, Chum 
    glòir d' ainm naomh. Amen. 
    
    ^ Am Fuasflladh, na Maiiheunas 
    pìieacainnean^ ri Idihairt leis an 
    t-Scaiart ''na aonai\ ""na sheasamh ; 
    an Sluaghfathast air an giuinibh. 
    
    DIA Uile-Chumhachdach, 
    Athair ar Tighearna Iosa 
    Criosd, leis nach miann has peac- 
    aich, ach leis an fheavr è phil- 
    leadh o 'aingidheachd, agus a bhi 
    beo ; agus a thug cumha'-hd agus 
    aithne d'a Mhinisteiribh, fuas- 
    gladh agus maitheauas peacaidh 
    a nochdadh agus a chuir an ceill 
    d'a shluagh air dhoiljh a bhi fior 
    aithreach: Tha esan a' toirt mai- 
    theauas agus fuasgladhdhoibhsan 
    uile a tha fior aithreach, agus 
    gun cheilg a creidsinn a shoisgeil 
    naoimh. Air an aobhar sin, 
    guidheamaid air gu'n deonuich è 
    dhuinn fior aithreachas, agus a 
    Spiorad Naomh ; chum gu'm hi 
    na nithe a ta sinn a deanamh 
    anns an am so taitneach dha ; agus 
    gu'm bi a chuid eile d'ar beatha 
    an deigh so fior-glilan agus 
    naomh ; chum fa-dheoidh gu'n d' 
    20 
    
    
    
    desires of our own hearts. We 
    have offended against thy holy 
    laws. We have left undone 
    those things which we ought to 
    have done ; And we have done 
    those things which we ought 
    not to have done ; And there is 
    no health in us. But thou, 
    Lord, have mercy upon us, mi- 
    serable offenders. Spare thou 
    them, O God, which confess 
    their faults. Restore thou them 
    that are penitent; According to 
    thy promises declared unto man- 
    kind in Christ Jesu our Lord. 
    And grant, most merciful 
    Father, for his sake ; That we 
    may hereafter live a godly, 
    righteous, and sober life, To 
    the glory of thy holy Name. 
    Amen. 
    
    
    
    TI The AòsoJution, or Remission of 
    Sins, to be pronounced by ilie 
    Priest alone, standing; the People 
    still kneeliiig. 
    
    ALMIGHTY God, the Fa- 
    ther of our Lord Jesus 
    Christ, w^ho desireth not the 
    death of a sinner, but rather 
    that he may turn from his 
    wickedness, and live ; and hath 
    given power, and commandment, 
    to his Ministers, to declare and 
    pronounce to his people, be- 
    ing penitent, the Absolution 
    and Remission of their sins : 
    He pardoneth and absolveth all 
    them that truly repent, and un- 
    feignedly believe his holy Gos- 
    pel. Wherefore let us beseech 
    him to grant us true repent- 
    ance, and his holy Spirit ; that 
    those things may please him, 
    which we do at this present ; 
    and that the rest of our life 
    hereafter may be pure and 
    holy ; so that at the last we 
    may come to his eternal joy ; 



    thifrsinng'aaoibbneas siorruiJh, 
    trid Iosa Criosd ar Tighearna. 
    
    "[[ Freapraidh an sluaph an so aqus 
    an deiph aack Umuiuh ei/e. Amen. 
    
    ^i Ail sin i/icid a' Minisfeir air a 
    <j/t/iiiniUi, aqus their e Umuùjh an 
    Tiulicarna le (juth ard, an s/uaf/h 
    cuidcuvhd air an qlitinihli, agus ug 
    railii ìììallle ris. arann an fO. tigus 
    aju/s garh aite ei/c\ aile am bhril i 
    air a (jnnthachadh anns an t->>eir- 
    blicis Dhiadiiaidh. 
    
    AR n-Atliair a ta air neamh, 
    Naomhaichear d' Ainm ; 
    Thii^eadh do riogliaclid ; Deanar 
    do thoil air an talamh, Mar tha- 
    tar a' deanainh air neamh : Thoir 
    dhuinn an diutrli ar n-aran lath- 
    ail ; Agus maith dhuinn arcion- 
    tainnean, Mar a mhaitheas sinne 
    dhoibh-san ata ciontachadh 'nar 
    n-aghaidh ; Agus na leig am 
    buaireadh sinn ; Acb saor sinn o 
    olc ; Oir is leat-sa an rioghachd. 
    agus an cumhachd, blNus a' 
    ghlòir, gu siorruidh, agus gu 
    siorruidh. Amen. 
    
    '^\ An sin their e mar an ceudna, 
    
    O Thighearna, fosgail thusa ar 
    bllean. 
    
    Frearj. Agus taisbeinidb ar 
    beul do mboladh. 
    
    Mill. O Dbe, dean cabbag d'ar 
    saoradb. 
    
    Freag. O Thigbearna, greas 
    g' ar combnadb. 
    
    ^ An so, air d''ir,ihh wlf>. hid n'an 
    seasamh suas, their un Sagart, 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mbac; agusdo'n SpioradNaomh. 
    
    -F/'eay. Mar bha air tils, ata nis, 
    agus a bhitheas gu brath ; sao- 
    gbal gun crioch. Amen, 
    
    JSlin, Molaibh an Tighearna. 
    
    Freag. Biodb ainm an Tigb- 
    'arna air a moladb. 
    
    ■J An sin theirear no canar ni Saihn 
    aims an riniihaiU anna am Uml iad 
    air an ordndiadh. An sin Leasan 
    21 
    
    
    
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    ^ The People sliail answer here, and 
    
    (d the end of all oilier Prayers, 
    
    Amen. 
    ' 11 Then the Minister shall kneel, 
    I and say the Lord s Prayer with an 
    
    audible voice ; the People also kneel- 
    I ing, and repeating it with him, both 
    
    Ivre, and tcheresoever else it is used 
    1 in Divine service, 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done on earth, as it 
    I is in heaven. Give us this day 
    j our daily bread. And forgive 
    I us our trespasses, as we for- 
    give them that trespass against 
    us. And lead us not into temp- 
    tation ; But deliver us from 
    evil : For tbine is the king- 
    dom, The power, and the 
    glory, For ever and ever. 
    Amen. 
    
    
    
    •T Then liheinsc he shall say, 
    Lord, open thou our lips. 
    
    Answ. And our moutb shall 
    sbew fortb thy praise. 
    
    Priest. O God, make speed 
    to save us. 
    
    Ansio. Lord, make baste 
    to help us. 
    
    ^ Here all standing up, the Priest 
    shall say. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son: and to the Holy Ghost; 
    
    A/ÌSW. As it was in the begin- 
    ning, is now, and ever shall be : 
    world without end. Amen. 
    
    Priest. Praise ye the Lord. 
    
    Answ. The Lord's Name be 
    praised. 
    
    ^ Tlien shall be suid or sung the 
    Pscdms \n order, as they are ap- 
    pointed. Then a Lesson oftlie Old 



    as an t-Sean tiomnadh, mar a tlia 
    air orduchadh, aaus cm deigh sin, 
    INTagnificat, (no Laoidh Muire aii 
    Oigh Bheannuichte) ami Ga/dic, 
    mar a leanas. 
    Magnificat. N. Luc i. 46. 
    
    ATA m'anam ag ard-mholaclh 
    an Ticjhearna: agus a ta mo 
    spiorad a' deanamh gairdeachais 
    ann an Dia mo Shlanuighear. 
    
    Do bhrigh gu'n d'amhairc è : 
    air staid iosail a bhan-oglaich. 
    
    Oil' feuch, so suas ; goiridh 
    gach Jinn beannuiclite dhiom. 
    
    Do bhrigli gu'n d'rinn an Ti 
    a ta cumbachdach nithe mora 
    dbomh : agus is naomh ainm. 
    
    Agus a ta a tbròcair-san o linn 
    gu linn : do'n dream air am bbeil 
    eagal. 
    
    Nocbd è neart le gbairdean : 
    sgap è na h-uaibbrieb ann an 
    smuaintibb an cridbe iein. 
    
    Tbug è nuas na daoine cumb- 
    acbdacb o'n aitibb-suidbe : agus 
    db'ardaich e iadsan a bba iosal, 
    agus seimb. 
    
    Lion e an dream a bba acracb 
    le nithibb matb : agus cbuir e 
    uaitb na daoine saibbir falamb. 
    
    Rinn e còmbnadh ri Israel òg- 
    lacb fein ann an cuimbneacbadb 
    a tliròcair : mar a gbeall e d'ar n- 
    atbraicbibb, do Abrabam agus 
    d'a sbliocbd gu bratb. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac; agus do'nSpioradNaomb. 
    
    Mar a bba air tùs, a ta nis, 
    agusabbitbeasgu bratb: saogbal 
    gun criocb. Amen. 
    
    *^ A'^r; an t-Sahn so ; ach air a''naoth- 
    amh La-deug do'n yihios, an uair 
    a theirear e ann an gnatk ricu/hailt 
    nan Salm. 
    
    Cantate Domino. Sulmxcviii. 
    
    OSEINNIBH do'n Tigb- 
    earnalaoidb nuadb: oirnun 
    è nitbe iongantacb. 
    22 
    
    
    
    Testament, as is appointed. And 
    after that, Magnificat (or the Song 
    of the blessed Virgin Mary) in 
    English, as followeth. 
    
    Magnificat. St. Luke i. 46. 
    
    MY soul dotb magnify tbe 
    Lord : and my spirit hath 
    rejoiced in God my Saviour. 
    
    For he hath regarded : the 
    lowliness of his handmaiden. 
    
    For, behold, from henceforth : 
    all generations shall call me 
    blessed. 
    
    For he that is mighty hath 
    magnified me : and holy is his 
    Name. 
    
    And his mercy is on them that 
    fear bim : throughout all gene- 
    rations. 
    
    He bath shewed strength with 
    bis arm : be hath scattered the 
    proud in the imagination of their 
    hearts. 
    
    He bath put down tbe mighty 
    from their seat: and hath ex- 
    alted the bumble and meek. 
    
    Hehath filled the hungry with 
    good things : and the rich he 
    bath sent empty away. 
    
    He remembering his mercy, 
    hath holpen his servant Israel : 
    as he promised to our fore- 
    fathers, Abraham and his seed, 
    for ever. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to tbe Holy Ghost. 
    
    As it was in tbe beginning, is 
    now, and ever sball be: world 
    without end. Amen. 
    
    TI Or eke this Psalm ; except it /)e on 
    the Nineteenth Day of the Month, 
    xi-he.n it is read in the ordinary 
    course of the Psalms. 
    
    Cantate Domino. Psalm xcviii. 
    
    OSIXG unto the Lord a new 
    song : for he hath done 
    marvellous things. 



    Tlius^ a dlieas lamh, a^jus a 
    g:hairdoaii naomh; buaidli a mach 
    dha I'ein. 
    
    Thaisbean an Tighearna ashla- 
    inte; 'an sealladh nan cinneach 
    dh' fhoillsicli Ò' fbii-eautachd. 
    
    Cliuimbnicb è a tbrocair agus 
    fhirinn do tbeaghlacb Israeli : 
    agus chunnaic uile chriocban na 
    talinbainn slainte ar De-ne. 
    
    Togaibb iolacb ait do'n Tigb- 
    earna, a tbirean uile : togaibb 
    bburgutb.deanaibbgaiideacbas, 
    agus seinnibb eliu, 
    
    Molaibb an Tigbearna air a' 
    cblairsaicb ; seinnibb aira'cblar- 
    saicb le sailm breitb-buidbea- 
    cbais. 
    
    Le trompaidibb cuideacbd 
    agusledudaicbibb: Otaisbeanibb 
    sibb fein aoibbneacb an latbair 
    an Tigbearna an Kigb. 
    
    Deanadb an fbairg fuaim,agus 
    gacb ni ata innte: an cruinne-ce 
    agus iadsan atacbombnuidb ann. 
    
    Buaileadb na tulltean am ba- 
    san, agus deanadb na beannta 
    luatbgbaire le cbeile an latbair 
    an Tigbearna ; oir tba e a'teacbd 
    a tboir bretb air an talamb. 
    
    Bbeir e bretb air an talamb am 
    fireantacbd agus air na sloigli an 
    ceartas. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac ; agus do'n SpioradXaomb. 
    
    Mar a bba air tiis, a ta nis, 
    agus abbitbeasgubratb: saogbal 
    gun criocb. Amen. 
    
    ^ Jn sin Leasan as an Tivmna- 
    Nuadh, mar a ta è ordidchte. Ar/us 
    an fleif/k sin Nunc dimittis (no 
    Lanidh Shimeou) an Gaelic, mar 
    a leanas. 
    
    JS'unc dimittis. N. Luc ii. 29. 
    
    AXIS, a Tbigliearna, a ta tbu 
    leigeadb do d' sbeirbhiseacb 
    siubbal an sitb : a reir d'fbocail. 
    23 
    
    
    
    Witb his own rigbt band, and 
    witb his bol}'^ arm : batb be got- 
    ten bimself tbe victory. 
    
    Tbe Lord declared his salva- 
    tion : his righteousness hath he 
    openly shewed in the sight of tbe 
    heathen. 
    
    He bath remembered his mer- 
    cy and truth toward tbe house of 
    Israel : and all the ends of the 
    world have seen the salvation of 
    our God. 
    
    Shew yourselves joyful unto 
    the Lord, all ye lands : sing, re- 
    joice, and give thanks. 
    
    Praise the Lord upon the 
    harp : sing to the harp with a 
    psalm of thanksgiving. 
    
    Witb trumpets also and 
    shawms : O shew 3'ourselves 
    joyful before the Lord the King. 
    
    Let the sea make a noise, and 
    all that therein is : the round 
    world, and they that dwell 
    therein. 
    
    Let the floods clap their 
    bands, and let tbe hills be joy- 
    ful together before the Lord : 
    for he cometh to judge the 
    earth. 
    
    With righteousness shall he 
    judge the world : and the people 
    with equity. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son: and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in tbe beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    ^ Then a Lesson of the New Testa- 
    ment, as it is appointed. And 
    after that. Nunc dimittis (or the 
    Song of Syiiieon), in Enyliihy as 
    followeth. 
    
    Nunc dimittis. St. Luke ii. 29. 
    
    LOED, now Icttes'c thou thy 
    servant depart in peace : 
    according to thy word. 



    Oir chunnaic mo shùilean : do 
    sMàinte, 
    
    A dh' ulluich thu : rolmh 
    ghnuis nan uile shluagh ; 
    
    Solus a shoillseaehadh nan 
    Cinneach: agus gloir do shluaigh 
    Israeli. 
    
    Gloir do'n Atliair, agus do'n 
    Mhac; agus do'nSpioradNaomh. 
    
    Mar a bha air tiis, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu bràth : sao- 
    ghal gun crioch. Amen. 
    ^ iVo an t-Sdlin so ; acli air an Dara 
    
    la deug do'n Mhios. 
    Deua misereatur. Salra Ixvii. 
    
    GU 'jST deanadh Dia trocair 
    oirnn,agusgu'mbeannuich- 
    eadh e sinn : agus gu d' thugadh 
    e air a gbnùis dealrachadh oirnn, 
    agasgu'n deanadh è trocair oirnn; 
    
    Chum gun aithnichear do 
    shligheairantalamh: doshlàinte 
    shòlasach am measg nan uile 
    chinneach. 
    
    Moladh na slòigh thu, Dhe: 
    seadh, moladh na slòigh uile tbu. 
    
    deanadh na cinnich gairdea- 
    chas, agus biodh iad aoibhneach ; 
    oir bheir thu breth air na sloigh 
    an ceartas, agus riaghlaidh tu na 
    cinnich air an talamh. 
    
    Moladh na sloigb thu, Dhe: 
    saadh, moladh na sloigh uile thu. 
    
    An sin bheir an talamh a mach 
    a toradh : agus beannuichidh 
    Dia, eadhon ar Dia-ne sinn. 
    
    Beannuichidh Dia sinn : agus 
    bithidh eagal-san air uile chrioch- 
    aibh an t-saoghail. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac; agus do'n Spiorad Naomh. 
    
    Mara bha air tvis,a ta nis, agus 
    a bhitheas gu bràth: saoghal gun 
    crioch. Amen. 
    *[[ Ail sin canav no iheirear Creud 
    
    nan AIjuIo! Ids «' I\f/u?ti.<<teir ajus 
    
    leici an ts/nw/k 'n an smsamli. 
    24 
    
    
    
    For mine ej'es have seen : thy 
    salvation. 
    
    Which thou hast prepared: 
    before the face of all people ; 
    
    To be a light to lighten the 
    Gentiles : and to be the glory 
    of thy people Israel. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son: and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall ÌDe : world 
    without end. Amen. 
    ^ Of else this Psalm ; except it be on 
    
    the tivelfth Day of the Month. 
    Dens misereatur. Psalm Ixvii, 
    
    GOD be merciful unto us, and 
    bless us ; and shew us the 
    light of his countenance, and be 
    merciful unto us : 
    
    That thy way may be known 
    upon earth : thy saving health 
    among all nations. 
    
    Let the people praise thee, 
    God : yea, let all the people 
    praise thee. 
    
    let the nations rejoice and 
    be glad : for thou shalt judge 
    the folk righteously, and govern 
    the nations upon earth. 
    
    Let the people praise thee, 
    God: yea, let all the people 
    praise thee. 
    
    Then shall the earth bring 
    forth her increase: and God, 
    even our own God, shall give us 
    his blessing. 
    
    God shall bless us : and all 
    the ends of the world shall fear 
    him. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost ; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    11 Then shall be said or simg the- 
    Aposllrs' Creed in/ ihe jMinisicr and 
    the People, standing. 
    
    
    
    EVENING PRAYER. 
    
    
    
    CREIDEAMann an Diaan t- 
    Athair Uile-chumhacbdacli, 
    Crulliadair Neamli agus Tal- 
    mhaiun : 
    
    Agus ann an Iosa Criosd aon 
    ]\Ihac-an ar Tigliearna; A gba- 
    bliadh leis an Spiorad Naorah, a 
    rugadh le Mulre an Oigh, a dh' 
    fhuiling lb Phontius Pilat, a 
    cheusadh, a fhuair bas, agus a 
    dh'adhlaiceadb: Cbaidb e sios do 
    dh' Ifrinn ; Air an treas la dh' 
    eiricb e ris o namairbb ; Chaidh 
    e suas gu Nearah, Agus tha e'n 
    a shuidhe air deas laimh Dhe an 
    t-Athair Uile chumbachdach : 
    As an sin thig e tboirt breth air 
    na beothaibh agus air namairbb. 
    
    Creideam anus an Spiorad 
    Naomb ; An Eaglais Xaomb 
    Cbiotcbionn; An Conib-cbomuun 
    nan Naomb ; Am maitbeanas 
    pbeacainnean, An aiseirigh a' 
    cbuirp, Agus a' bbeatha shior- 
    ruidh. Amen. 
    
    ^ Aqus an deiffh sin, na h-Urn?ti(/h- 
    ean so a leunus. an duagh uile a u 
    crci/Jiuch air an glùinilJi : a' J\Ii)iis- 
    teir an toiseach a/i radh le guth ard, 
    Gu robb an Tigbearna maille 
    
    ribb : 
    
    Freag. Agus maille ri d' Spio- 
    
    rad-sa. 
    Ministeir. Deanamaid urn nigh. 
    A Tbigbearna, dean tròcair 
    
    oirnn. 
    
    A Chriosd dean trbcair oirnn. 
    A Tbigbearna, dean tròcair 
    
    oirnn. 
    
    ^ An sin their a' Mivisteir, an Cleir- 
    
    èach, agus an Slmtgh, Urnuigh an 
    
    Tighearna le guth ard. 
    
    A R n-Atbair a ta aii* neamb, 
    
    IjL Xaombaicbear d'Ainm. 
    
    Tbigeadh do riogbacbd. Deanar 
    
    do tboil air an talamb, mar thatar 
    
    a' deaiiamb air neamb ; Thoir 
    
    dbuinnan diu<;barn-aranlatbail. 
    
    Agus maith dbuinn ar ciontain- 
    
    nean, mar a mbaitbeas sinne 



    I BELIEVE in God the 
    Father Almii^bty, Maker 
    of heaven and earth : 
    
    And in Jesus Christ his only 
    Son, our Lord ; Who was con- 
    ceived b}'' the Holy Ghost, Born 
    of the Virgin Mary, Suffered 
    under Pontius Pilate, Was cru- 
    cified, dead, and buried : He 
    descended into bell ; The third 
    day he rose again from the 
    dead : He ascended into heaven, 
    And sittetb on llie right band 
    of God the Father Almighty ; 
    From thence be shall come to 
    judge the quick and the dead. 
    
    I believe in the Holy Ghost ; 
    The holy Catholic Church ; The 
    Communion of Saints; The For- 
    giveness of Sins ; The Resurrec- 
    tion of the Body, And the Life 
    everlasting. Amen. 
    
    *^ And after that^tliese Prayers fol' 
    lowing, all devoutly kneeling; the 
    Minv<ter first pronouTicing with a 
    loud voice, 
    The Lord be with you : 
    
    Ansio. And with thy spirit. 
    
    Minister. Let us pray. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    ^ Then the Minister, Clerks, and Peo- 
    ple, shall say the Lord^s Prayer 
    icith a loud voice. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come ; 
    Thy will be done in earth, as it 
    is in heaven. (Jive us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, as we for- 
    irivc them that trespass a<raiust 
    C 



    dhoibhsan a ta ciontachaflh 'nar 
    n-as^baidh. Agus na leig am 
    buaireadb sinn ; Acb saor sinn o 
    olc. Amen. 
    
    ^ A?i sin Ihcir «' Ministeir, na 
    sìieasamh^ 
    Tbigbearna, taisbein dbuinn 
    
    do tbròcair. 
    
    Freag. Agus deonuicb dbuinn 
    
    do sblainnte. 
    
    Min. O Tbigbearna, sabbail a 
    
    Bban-rigb. 
    
    Freag. Agus eisd ruinn gu 
    
    trocaireacb an uair a gbairmeas 
    
    sinn ort. 
    
    Min. Sgeadaicb do Mbinis- 
    
    teii'ean le fireantacbd. 
    
    Freag. Agus dean do sbluagb 
    
    tagbta tein aoibbneacb. 
    
    Min. Tbigbearna, sabbail 
    
    do sbluagb. 
    Freag. Agusbeannuicb d'oigb- 
    
    reaebd fein. 
    
    Min. Tboir sitb r' ar linn-ne, 
    
    Tbigbearna. 
    
    Freag. Do bbrigb nacb 'eil 
    
    neacb air bitb eile a ta cogadb air 
    
    arson, acb tbusa ambàin, Dbè. 
    Min. O Dbe, glan ar cridbeacb- 
    
    an an taobb a stigb dbinn. 
    Freag. Agus na tabbair uainn 
    
    do Spiorad Naomb. 
    
    % An sin lecmuidh tri Guidhean ; 
    an ceud aon diuhh air son an La : 
    an dara h-aon air son Sith : an 
    treas aon air son Comhnudh an 
    aghaidh gach uile Chunnairt mar 
    a leunas an deigh so : theirear an 
    da Glnddhe, diieireannach so aig 
    Urnuigh Feasyair gach la gun 
    atharruchadh. 
    
    An dara Guid'he aig Urnuigh 
    Feasgair. 
    
    ODHE, o'm bbeil gacb uile 
    run-naomb gacb uile dbeagb 
    cbombairlibb, agus gacb uile oib- 
    ribh cbeart ag srutbadb : Tboir 
    do d' ftbeirbbisicb an t-sitb sin 
    nacb urrain an saogbal a tboirt 
    seacbad ; cbum gu'm bi araon ar 
    2tì 
    
    
    
    us And lead us not into temp- 
    tation ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    ^ Then the Priest standing up, shall 
    say, 
    
    Lord, shew tby mercy upon 
    us. 
    
    Ansio. And grant us tby sal- 
    vation. 
    
    Priest. Lord, save tbe 
    Queen. 
    
    Ansto. And mercifully bear us 
    wben we call upon tbee. 
    
    Priest. Endue tby Ministers 
    witb rigbteousness. 
    
    Aiisw. And make tby chosen 
    people joyful. 
    
    Priest. O Lord, save tby 
    people. 
    
    Ansio. And bless thine inheri- 
    tance. 
    
    Priest. Givepeace in our time, 
    Lord. 
    
    Ansio. Because there is none 
    other that fighteth for us, but 
    only thou, God. 
    
    Priest. O God, make clean 
    our hearts within us. 
    
    Answ. And take not tby Holy 
    Spirit from us. 
    
    ^ Then shall follow three Collects ; 
    the first of the Day; the second fur 
    Peace; the third for Aid against 
    all Perils, as hereafter folloiveth : 
    which tu'o last Collects sJmU he daily 
    said at Evening Prayer without al- 
    teration. 
    
    
    
    The Second Collect at Foening 
    Prayer. 
    
    OGOD, from whom all holy 
    desires, all good counsels, 
    and all just works do proceed; 
    Give unto tb}'- servants that peace 
    which tbe world cannot give ; 
    tbat both our bearts may be set 
    to obey thy commandments, and 



    cridheachan air an suidheachadh 
    gu geill a thoirt do d' aithean- 
    taibh, agus cuideachd air duiiin a 
    bill air ar dion leatsa o' eagal ar 
    iiaimhdibh, gu'n caitheamaid ar 
    n-aimsir ann am fois agus aim a 
    samhcbair, tre inbaitheas Iosa 
    Criosd ar Slanuigbfbear. Amen, 
    
    Antreas Guid7ie,air son Comhnadh 
    an aqhaidh qach uile Chunnalrt . 
    
    SdlLLSICH ar dorebadas, 
    g'uidbeamaid ort, Tbigb- 
    earna, agus le d'mbor tbrocair 
    dion sinn o gacb uile gbabba- 
    naibb agus cbunnartaibb na 
    h-oidbcbe-nocbd, air son gràidb 
    d'aon gbin Mbic ar Slanuigb- 
    fbear Iosa Criosd. Amen. 
    
    'H Ann Comh-chuideachdaihli. agus 
    lonadaihh far an seinn iad, an so 
    leanaidh an Laoidli. 
    
    Urnuigh air son MbracJid cm 
    Ban-riqh. 
    
    OTHIGHEARNA ar n-Atb- 
    air nèambaidb, ard agus 
    cumbacbdacbjRigb nan rigbrean, 
    Tigbearna nan tigbearnan, aon 
    Fbear-riagblaidb pbrionnsan, a 
    tba o d'cbatbair-riogbail a' coimb - 
    eadnab-uile a tba 'n combnuidb 
    airtalamb; Gurocbridbeilguidb- 
    eamaid ort tbu cboimbead le d' 
    dheagb-gbeanairarn-Uacbdaran 
    ro-gbrasail arBan-tigbearnaBan- 
    rigbi?/J/CTOi?/-^,agusmàr so 
    lion i le gras do Spioraid Naoimb, 
    cbum gu'n lub i do gbnatb gu d' 
    tboil, agus gu'n gluais i ann d' 
    sbligbe : Sgeadaicb i gu pailt le 
    tiodhlacaibb neambaidb ; deonu- '•■ 
    icbdb'ibeatbabbuanannaslainte , 
    agus ann a saibbreas ; neartaicb i ! 
    a db' f baotainn buaidb agus lamb- i 
    anuacbdar air a naiinbdibb uile, 
    agus fadbeoidb, an dèigb na { 
    beatbaso, gu'mfaigbeadbi aoibb- \ 
    neasagussonassiorruidb.tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. I 
    27 C 
    
    
    
    also that by tbee we being de- 
    fended from tbe fear of our ene- 
    mies, may pass our time in rest 
    and quietness ; tbrougb tbe me- 
    rits of Jesus Cbrist our Saviour. 
    Amen. 
    
    
    
    The Uiird Collect, for Aid 
    aqainst all Perils. 
    
    LIGHTEN our darkness, we 
    beseecb tbee, O Lord ; and 
    by tby great mercy defend us 
    from all perils and dangers of 
    tbis nigbt ; for tbe love of tby 
    only Son, our Saviour, Jesus 
    Cbrist. Ameu. 
    
    
    
    ^ Tn Quires and Phices trJi-cre they 
    siiig, /lere foil oivelh the Anthem. 
    
    A Prayer for the Qneens 
    Majesty. 
    
    OLORD our beavenly Father, 
    bigb and mighty. King of 
    kings, Lord of lords, tbe only 
    Ruler of princes, Avbo dost from 
    tby throne behold all tbe dwell- 
    ers upon earth ; Most heartily we 
    beseech tbee with tby favour to 
    behold our most gracious Sove- 
    reignLady, Queen VICTORIA; 
    and so replenish her with tbe 
    grace of tby Holy Spirit, that 
    she may alway incline to tby 
    will, and walk in tby way : 
    Endue her plenteously witb 
    beavenly gifts ; grant her in 
    health and wealth long to live ; 
    strengthen ber, that she may 
    vanquisb and overcome all ber 
    enemies ; and finally, after tbis 
    life, sbe may attain everlasting 
    joy and felicity ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 



    Urnuìgh air son an Tearjlilaich 
    Hioghail. 
    
    DHE Uile-chumbachdaich, 
    tobar nan uile mhaitbeas, 
    tba sinn gu b-umbail a' guiclb- 
    eadh ort tbu bbeannucbadb 
    Albert Imhear Prionnsa Uilse, 
    agus Ban Pbrionnsa Uilse agus 
    anTeagbkicb Riogbailuile: Sgea- 
    daicb iad le d' Spiorad Naomb : 
    T)ean saibbir iad led'gbràs nèam- 
    naidb ; soirbbicb leo leisgacb uile 
    slionas ; agus tboir iad gu d' rio- 
    gbacbd mhaireannaicb tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearua. Amen. 
    
    Urnuigh arson na Cleir agus 
    an t-Sluaigh. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicli 
    agus mbaireannaicb, a tat- 
    aonar ag oibreacbadb miorbbui- 
    lean mora ; Cuir a nuasair ar n- 
    Easbuigibh agus air ar Minis- 
    teribb.agus air gacb uileCboimb- 
    thionalaibb a ta fo'n curain, 
    Spiorad slàinteil do gbràis: Agus 
    cbum's gu fior tboilicb iad tbu, 
    doirt anuas orra gnàtb dbriucbd 
    do bbeannucbaidb. Deonuicb so, 
    O Tbigbearna, air son onair ar 
    Fear-tagraidb agus ar n-Eadar- 
    mbeadbonair Iosa Criosd. Amen. 
    
    Urnuigh le Naoììih Clirisostom. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb, a 
    tbugdhuinngràsannsanàm 
    so ar n-acbanaicb gbnatbaicbte a 
    dbeananib riut leaon run; agus a 
    ta gealltuinn, an uair a cbruin- 
    nicbeas ditbis notriuiran ceanna 
    cbeile ann d' Ainm.gu'n d' tboir 
    tbu dboibb an iarrtais : Coinib- 
    lion a nis,0 Tbigbearna, miannan 
    agusiarrtaif doslieirbbisicb, mar 
    is ro fbenmaile dboibb; a' deonui- 
    cbadb dbuinn anns an t-saoghal 
    so eòlas aird' fbirinn,agus anns 
    an t-saogbal a ta ri teacbd a' 
    bheatba mbaireannacb. Amen. 
    28 
    
    
    
    A Trayerfor the Royal Family. 
    
    ALMIGHTY God, tbe foun- 
    tain of all goodness, we 
    bumbly beseeeb tbee to bless 
    Albert Edward, Prince of 
    Wales, tbe Princess of Wales, 
    and all tbe Royal Family : 
    Endue tbem witb tby Holy 
    Spirit ; enricb tbem with 
    tby beavenly grace ; prosper 
    tbem witb all happiness ; and 
    bring them to thine everlasting 
    kingdom ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    A Prayer for the Clergy and 
    People. 
    
    A L:\riGHTY and everlasting 
    God, who alone workest 
    great marvels ; Send down upon 
    our Bishops and Curates, and all 
    Congregations committed to 
    tbeir charge, the bealtbful Spirit 
    of tby grace ; And tbat they may 
    truly please thee, pour upon 
    tbem the continual dew of thy 
    blessing. Grant this, Lord, 
    for the honour of our Advocate 
    and Mediator, Jesus Christ. 
    Amen. 
    
    
    
    A Prayer of St. Chrysostom. 
    
    ALMIGHTY God, wbo hast 
    given us grace, at tbis time, 
    with one accord to make our 
    common supplications unto thee; 
    and dost promise, tbat when two 
    or three are gathered togetber in 
    tby Name. th'->u wilt gi-ant their 
    requests : Fulfil now, O Lord, tbe 
    desires and petitions of thy ser- 
    vants, as may be most expedient 
    for tbem; granting us in this 
    world knowledge of thy trath, 
    and in the world to come life 
    everlasting. Amen 



    2 Cor. xiii. 14. 2 Cor. xlii. U. 
    
    GRAS ar Tii^hearna Tosa ! ^ I ^HE grace of our Lord Jesus 
    Criosd, agus Gràdh Dhe, | JL Christ, and the love of God, 
    agus conihehomunn an Spioraid j and the fellowsliip of the Holy 
    Naoimh, gu'n robh, maille ruinn ! Ghost, be with us all evermore, 
    uile gu siorruidh. Amen. ' Amen. 
    
    An so tha Grdugh Urnuigh an Fheasgair a crioclinacJiodh fad na Bliadhna. 
    
    
    
    MORNING PRAYER. 

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    CREUD NAOMH ATHANASIUS. 
    
    THE CREED OF SAINT ATHANASIUS. 
    
    
    
    Fhoillsidiidh, La N. Mhatthias, 
    ■caingis, N. Eoiu-Bhaiste, N. Sheu- 
    
    
    
    ^ Air na Feisdihh so, La-Nollaif, L; 
    La-Caisg, La 'n Dol-suas, Domlmac 
    
    mais, ]S. Bhartliolania, N. Mhattlia, N. Shimoin ugiis N. lude, N. An- 
    dreais, agus air Donilinach iia Trionaid, canur no tiuiirear uig Urnnigli 
    Madàinn, an àite Creitd rain A/jstol, an AidmheU so de ar Creidimh 
    Criosdail, d' an gnà(h-ghnirear Creud N. Atbaiiasius, leis a" iMhiuia/eir 
    agus leis an t-Shuiyh 'n an seasavih. 
    
    
    
    unque \ 
    
    
    
    lilt. 
    
    
    
    CO air bith leis 'n ail bhi air a 
    shabhladh : roirah gach ni 
    tha e feumail gu'n cumadh e an 
    Creidimh Coitchionn. 
    
    Ach mar gleidh gaeh reach 
    an Creidimh so gu h-iomlan 
    gun truailleadh : gun teagamh 
    theid e mugha gu siorruidh. 
    
    Agus 's e so an Creidimh Coit- 
    chionn : Gu'n aoramaid aon Dia 
    ann an Trionaid, agus Trionaid, 
    aim an aon ach d ; 
    
    Gun bhi 'g amaluadh na Pear- 
    sanna : no ag rionn an Nadair. 
    
    Oir a ta aon Phearsa do'n Ath- 
    air, Pearsaeile do'n Mhac : agus 
    Pearsa eile do'n Spiorad Naomh. 
    
    Ach Diadhachd an Athar, an 
    Mhic, agus an Spioraid Naoimh 
    is aon i uile : an Gloir co-ionnan, 
    am Mòrachd co-shiorruidh. 
    
    Mar a ta an t-Athair, mar sin 
    a ta Mac : agus mar sin a ta an 
    Spiorad Naomh. 
    
    An t-Athair gun chruthachadh, 
    am ^lac gun cliruthachadh : agus 
    an Spiorad Naomh gun chruth- 
    achadh. 
    
    29 
    
    
    
    Quicmique vult. 
    
    WHOSOE VE Rwill be saved: 
    before all things it is ne- 
    cessary that he hold theCatholick 
    Faith. 
    
    Which faith, except every one 
    do keep whole and undetiled : 
    without doubt he shall perish 
    everlastingly. 
    
    And the Catholick Faith is 
    this : That we worship one God 
    in Trinity, and Trinity in Unity; 
    
    Neither confounding the Per- 
    sons : nor dividing the Substance. 
    
    For there is one Person of the 
    Father, another of the Son : and 
    another of tlie Holy Ghost. 
    
    But the Godhead of the Fa- 
    ther, of the Sou, and of the Holy 
    Ghost, is all one : the Glory 
    equal, the Majesty co-eternal. 
    
    Such as the JNather is, such is 
    the Son: and such is the Holy 
    Ghost. 
    
    The Father uncreate, the Son 
    uncreate : and the Holy Ghost 
    uncreate. 



    An t-Athair do-thui^sinneach, 
    am Mac do-thuigsinneach : agus 
    an Spiorad Naomh do-thuigsin- 
    neach. 
    
    An t-Athair siorruidh, am Mac 
    siorruidh : agus an Spiorad 
    Naomh siorruidh. 
    
    Agus gidheadh cha tri shior- 
    ruidh iad : ach aon siorruidh. 
    
    Mar an ceudna cha'n 'eil tri 
    do-thuigsinneach, na tri neo- 
    chruthaichte ann : ach aon neo- 
    chruthaichte, agus aon do-thuig- 
    sinneach. 
    
    Mar an ceudna a ta an t-Athair 
    Uile-chumhachdach, am Mac 
    Uile-chumhachdach : agus an 
    Sjiiorad Naomh Uile-chumh- 
    achdach. 
    
    Agus gidheadh cha tri Uile- 
    chumhachdaich iad : ach aon 
    Uile-chumhachdach. 
    
    Mar so is Dia an t-Athair, is 
    Dia am Mac : agus is Dia an 
    Spiorad Naomh ; 
    
    Agus gidheadh cha tri Dee 
    iad : ach aon Dia. 
    
    Mar an ceudna is Tighearna 
    an t-Athair, is Tighearna am 
    Mac : agus is Tighearna an Spio- 
    rad Naomh. 
    
    Agus gidheadh cha tri Tigh- 
    earnan iad : ach aon Tighearna. 
    
    Oir amhuil mar a ta sinn air 
    arco'-eigneachadh leis an fhirinn 
    Chriosdaii : a dh' aideachadh gu 
    bheil gach pearsa fii leth 'na Dhia 
    agus 'na Thighearna ; 
    
    Mar sinn a taeair athoirmeasg 
    dhuinn leis an Chreidimh Choit- 
    chionn : a radh, A ta tri Dee, no 
    tri Tighearnan ann. 
    
    Cha 'n eil an t-Athair air a dhe- 
    anamh o neach : ni mo a ta è air a 
    chruthachadh, no air a ghintinn. 
    
    A ta am Mac o'n Athair amh- 
    àin : cha 'n ann deanta, no cru- 
    thaichte ach ginte. 
    
    A ta an Spiorad Naomh o'n 
    A thair agus o'n Mhac : cha'n ann 
    30 
    
    
    
    The Father incomprehensible, 
    the Son incomprehensilile : and 
    the Holy Ghost incomprehen- 
    sible. 
    
    The Father eternal, the Son 
    eternal : and the Holy Ghost 
    eternal. 
    
    And yet they are not three 
    eternals : but one eternal. 
    
    As also there are not three 
    incomprehensibles, nor three un- 
    created : but one uncreated, and 
    one incomprehensible. 
    
    So likewise the Father is Al- 
    mighty, the Son Almighty : and 
    the Holy Ghost Almighty. 
    
    
    
    And yet they are not three 
    Almighties : but one Almighty. 
    
    So the Father is God, the Son 
    is God : and the Holy Ghost is 
    God. 
    
    And yet they are not three 
    Gods : but one (jrod. 
    
    So likewise the Father is Lord, 
    the Son Lord : and the Holy 
    Ghost Lord ; 
    
    And yet not three Lords : but 
    one Lord. 
    
    For like as Ave are compelled 
    by the Christian verity : to ac- 
    knowledge every Person by him- 
    self to be God and Lord ; 
    
    So are we forbidden by the 
    Catholick Religion : to say, There 
    be three Gods, or three Lords. 
    
    The Father is made of none : 
    neither created, nor begotten. 
    
    The Son is of the Father 
    alone : not made, nor created, 
    but bei2:otten, 
    
    The^Holy Ghost is of the Fa- 
    ther, and of the Son : neither 



    deanta, no cruthaichte, no ginte, 
    acli a teachd. 
    
    Mar sin a ta aon Athair ann, ni 
    h-ètriAthraichean ; aonMliac;ni 
    h-è tri Mic: aon Spiorad Naomh, 
    ni h-e tri Spioraid Naoimh. 
    
    Agus anus an Trionaid, so clia 
    'n 'eil aon roimh no an deigh a 
    cheile : cha'n 'eil aon na's mo no 
    na's lugha 'na cheile ; 
    
    Acb a ta natri Pearsanna uile 
    co-shiorrnidh le cheile : agus co- 
    ionnan. 
    
    Mar sin annsnah-uile nithibh, 
    mar a thubhairteadh roimhe : is 
    coir aoradh thoirt do'n Aonachd 
    ann an Trionaidh,agus do'n Trio- 
    naid ann an Aonachd. 
    
    Dime sin an ti leis an ail bhi 
    air a shabhaladh : feumaidh è 
    smuairiteachadh mar so air an 
    Trionaid. 
    
    Os-barr, tha e feumail chum 
    slàinte shiorruidh : gu'n creideadh 
    è gu ceait mar an ceudna gu'n do 
    ghabh ar Tighearna Iosa Criosd 
    feoil dhaoine air fein. 
    
    Oir is è an Creidimh fior, gu'n 
    creid agus gu'n aidich sinn : gu 
    bheil ar Tighearna Iosa Criosd, 
    Mac Dhe, 'na Dhia agus 'na 
    Dhuine ; 
    
    Dia do nadar an Athar, ginte 
    roimh na saoghail : agus Duine 
    do nadar a Mhathar, a rugadh 
    anns an t-saoghal : 
    
    Dia iomlan, agus Duine iom- 
    lan, air a dheanamh suas do anam 
    reusanta: agus do fh coil dhaoine; 
    
    Co-ionnan ris an Athair, a 
    tbaobh a Dhiadhachd: ach na's 
    isle na 'n t-Athair, a thaobh a 
    Dhaoiinachd. 
    
    An Ti ged tha è 'na Dhia agus 
    'na Dhuine : gidheadh cha da 
    Chriosd e, ach aon : 
    
    Aon ; cha'n ann le tiondadh 
    an Diadhachd gu feoil: ach le 
    gabhail na Daonnachd gu Dia ; 
    31 
    
    
    
    made, nor created, nor begotten, 
    but proceeding. 
    
    So there is one Father, not 
    three Fathers ; one Son, not 
    three Sons : one Holy Ghost, 
    not three Holy Ghosts. 
    
    And in this Trinity none is 
    afore, or alter other : none is 
    greater, or less than another ; 
    
    But the whole Three Persons 
    are co-eternal together : and co- 
    equal. 
    
    So that in all things, as is 
    aforesaid : the Unity in Trinity, 
    and the Trinity in Unity, is to 
    be worshipped. 
    
    He therefore that will be 
    saved : must thus think of the 
    Trinity. 
    
    Furthermore, it is necessary to 
    everlasting salvation : that he 
    also believe rightly the Incarna- 
    tion of our Lord Jesus Christ. 
    
    For the right Faith is, that 
    we believe and confess : that 
    our Lord Jesus Christ, the Son 
    of God, is God and Man ; 
    
    God, of the Substance of the 
    Father, begotten before the 
    worlds : and ]\Ian, of the Sub- 
    stance of his Mother, born in the 
    world ; 
    
    Perfect God and perfect Man : 
    of a reasonable soul, and human 
    flesh subsisting; 
    
    Equal to the Father, as touch- 
    ing his Godhead : and inferior 
    to the Father, as touching his 
    Manhood. 
    
    Who although he be God and 
    Man : yet he is not two, but 
    one Christ ; 
    
    One ; not by conversion of 
    the Godhead into flesh : but by 
    taking of the Manhood into Godj 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN LAOIDH-DHIANN 
    
    
    
    Na aon gu iomlan ; cha'n ann 
    le amaluadh nadair ; ach le aon- 
    achd Pearsa. 
    
    Oir mar a ta an t-anam reus- 
    anta agus an fheoil 'nan aon 
    duine : mar sin tha Dia agus 
    duine 'nan aon Chriosd : 
    
    Neach a dh' fhuiling air son 
    ar sabhaladh : a chaidli sios do 
    dh' ifrinn, a dh' èirich a ris air an 
    treas la o na mairbh. 
    
    Chaidh e suas gu neamh, a ta è 
    'na shuidh air deas laimh an Ath- 
    ar, Dia Uile-chumhachdach : as 
    an sin thig è thoirt breth air na 
    beothaibh agus air na mairbh. 
    
    Aigatbighinn,eirigh nab uile 
    dhaoine lis le'n cuirp : agus bheir 
    iad cunntas air son an oibribh. 
    
    Agus iadsan a rinn math, theid 
    iad gu beatha shiorruidh : agus 
    iadsan a rin olc, gu teine bith- 
    bhuan. 
    
    'S è soanCreidimhCoÌLcbionn : 
    mar creid duine ègudiongmhalta, 
    cha 'bhi è air a shabhaladh. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac; agus do'n SpioradNaomh; 
    
    Mar bha air tus, a ta nis, agus 
    a bbitheas gu brath: saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    
    
    One altogether ; not by con- 
    fusion of Substance : but by unity 
    of Person. 
    
    For as the reasonable soul and 
    flesh is one man : so God and 
    Man is one Christ : 
    
    Who suffered for our salva- 
    tion : descended into hell, rose 
    again tbe third day from the 
    dead. 
    
    He ascended into heaven ; he 
    sitteth on the right hand of the 
    Father, God Almighty : from 
    whence he shall come to judge 
    the quick and the dead. 
    
    At whose coming all men shall 
    rise again with their bodies: and 
    shall give account fur their own 
    works. 
    
    But they that have done good, 
    shall go into life everlasting : 
    and they that have done evil, 
    into everlasting fire. 
    
    This is the^Catholick Faith: 
    which except a man believe 
    faithfully, he cannot be saved. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 



    1^ An so leanaidh an LAOIDH-DHIANN, no an Acliain Clioitchionn, r''a 
    caniuhm no r'a rad/i an deiah Urnuiuh JMadauin. air Di-donuichibh, 
    air Diciadainibh, auus air Di-h-aoinibh, agus air àinaibk eile, an uair 
    a die orduichear leis an Eashuig e. 
    
    OGOD the Father of hea- 
    ven : have mercy upon us 
    miserable sinners. 
    
    O God the Father of heaven : 
    have mere// upon us 'miserable 
    sinners. 
    
    O God the Son, Redeemer of 
    the world : have mercy upon us 
    miseriible sinners. 
    
    
    
    ODHE ant-Athair neimhe: 
    dean trocair oirnn peacaich 
    thruagh. 
    
    O JJhe an t- Athair neimhe: 
    dean trocair oirnn peacaich 
    thruagh. 
    
    O Dhe am Mac, Fear Saoraidh 
    an t-saoghail : dean trocair oirnn 
    peacaich thruagh. 



    Dlieam Jfac, Fear Saoraidh 
    an t-saocihail: dean trocair oirnn 
    feacaich thruagh. 
    
    O Dlie an Spiorad Naomh, 
    a teachd o'n Athair agus o'n 
    j\Ihac : dean trocair oirnn pea- 
    caich thruagh. 
    
    O Dhe an Spiorad NaomJi, 
    a teachd o'n Athair agus o'n 
    Mhac: dean trocair oirnn pea- 
    caich thruagh. 
    
    Thrionaid naomh, bheann- 
    uiclite, agus ghlormhor,tri pears- 
    annan, agus aon Dia : dean tro- 
    cair oirnn peacaicb thruagh. 
    
    Thrionaid naomh, hheann- 
    uicMe,agusghlormhor,triijears- 
    annah, agus aon Dia : dean tro- 
    cair oirnn feacaich thruagh. 
    
    Na cuimhnich, a Thighearna, 
    ar ciontainnean no ciontainnean 
    ar sinnsearrachd, agus na dean 
    dioghaltas oirnn air son ar pea- 
    cainnibh : caomhain sinn, a dhe- 
    agh Thighearna, caomhain do 
    shluagh, a shaor thu le d' fhuii 
    ro-phriseil, agus na bi an cor- 
    ruich ruinn gu brath. 
    
    Caomhain sinn, a dheagh 
    Thighearna. 
    
    ' gach uile olc agus thubaist, 
    o pheacadh, o innleachdaibh agus 
    o ionnsuidhibh an diabhoil, o 
    d' t'heirg fein, agus o dhiteadh 
    siorruidh, 
    Saor sin n , a dheagh Thigh earna. 
    
    gach uile dhoille cridhe, o 
    ardan, ghloir dhiomhain, agus 
    fhuar-chrabhadh, o fharmad, 
    fhuath, agus mhi-run, agus o 
    gach uile mhi-iochd, 
    Saorsinn,adheagh Thighearna. 
    
    striopachas, .agus o gach 
    uile pheacadh mairbhteach eile ; 
    agus uile chealgoireachd an 
    t-saoghail, na feola, agus an 
    diabhoil, 
    Saor sinn, a dheagh Thighearna. 
    
    dhealanach agus o stoirm ; o 
    
    phlaigh, o ghalar, agus o ghort ; 
    
    33 C 
    
    
    
    O God the Son, Redeemer of 
    the icorld : have mercy upon us 
    miserable sinners. 
    
    O God the Holy Ghost, pro- 
    ceeding from the Father and the 
    Son : have mercy upon us mi- 
    serable sinners. 
    
    O God the Holg Ghost, pro- 
    ceeding from the Father and the 
    Son : have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    O hoi}', blessed, and glorious 
    Trinity, three Persons and one 
    God : have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    O holy, blessed, and glorious 
    Trinity, three Persons and one 
    God : have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    Remember not, Lord, our of- 
    fences, nor the offences of our 
    forefathei's ; neither take thou 
    vengeance of our sins : Spare us, 
    good Lord, spare thy people, 
    whom thou hast redeemed with 
    thy most precious blood, and be 
    not augrj' with us for ever. 
    
    Sp)are us, good Lord. 
    
    From all evil and mischief; 
    from sin, from the crafts and as- 
    saults of the devil; from thy 
    wrath, and from everlasting 
    damnation, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From all blindness of heart ; 
    from pride, vain -glory, and hy- 
    pocrisy ; from envy, hatred, and 
    malice, and all uncharitable- 
    ness, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From fornication, and all 
    other deadly sin ; and from all 
    the deceits of the world, the 
    flesh, and the devil. 
    
    Good Lord, deliver us- 
    
    From lightning and tempest ; 
    from plague, pestilence, and fu- 



    o chath, agus o mhort, agus o 
    
    bhas obainn, 
    
    Saor sinn,a dheagh Thighearna. 
    
    gach uile aimhreite, choimh- 
    clieilg uaigneach, agus chean- 
    nairc ; o gach uile theagasg 
    mealltach, sbaobbh-chreidimh ; 
    agus easaonacbd; o cbruas cridhe, 
    agus o tbair a tboirt do d' Fhocal 
    agus do d' Aitheantaibh, 
    Saor sin n, a dheagh Thighearna. 
    
    Le diombaireachd do theachd 
    naoimh's an Fheoil; le d' Bbreitb 
    naomh agus le d' tbimchioU- 
    ghearradh ; le d' Bhaisteadh, le 
    d' Thrasgadb, agus le d' Bhuair- 
    eadh, 
    Saorsinn,adheaghThighearna. 
    
    Le d' Chradb agus d' Fbollas 
    fola ; le d' Cbrann ceusaidh agus 
    le d' Fbulangas; le d' Bhas 
    luachmhor agus le d' Adblai- 
    ceadh ; le d' aiseirigh agus do 
    Dhol suas ^lormhor, agus le 
    teacbd an Spioraid Naoimb. 
    Saor sinn,a dheagh Thighearna. 
    
    Ann uile am ar n-ambgbaradh; 
    ann uile am ar saibbreas ; ann 
    an uair a' bhais ; agus ann an la 
    a' bbreitheanais, 
    Saorsinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Tba sinne peacaicb a' guidh- 
    eadh ort eisdeacbd ruinn, 
    Tbighearna Dbe ; agus gu ma 
    deonucb leat d' Eaglais naomb 
    cboitcbionn a riagbladb, agus a 
    stiuradb 's an t-sligbe cbeirt ; 
    
    Ghiidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonucb leat do sbeir- 
    bbiseacb BRICTORIA, ar 
    Banrigh agus ar n-Uacbdaran ro 
    gbrasail a gbleidbeadb agus a 
    neartacliddb ann an aoradb fior 
    flbuit leiii, ann fireantacbd agus 
    ann an naombacbd beatba ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonucb leat a cridbe 
    liairbladb ann d' cbreidimb, ann 
    
    ° 34 
    
    
    
    mine ; from battle and murder, 
    and from sudden deatb, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    From all sedition, privy con- 
    spiracy, and rebellion ; from all 
    false doctiine, heresy, and 
    schism ; from hardness of heart, 
    and contempt of thy Word and 
    Commandment, 
    
    Good Lord, deliver its. 
    
    By the mystery of thy holy 
    Incarnation ; by thy holy Nati- 
    vity and Circumcision ; by thy 
    Baptism, Fasting, and Tempta- 
    tion, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    By thine Agony and bloody 
    Sweat; by thy Cross and Pas- 
    sion ; by thy precious Deatb and 
    Burial ; by thy glorious Eesur- 
    rection and Ascension ; and by 
    the coming of the Holy Ghost, 
    Good Lord, deliver us. 
    
    In all time of our tribulation ; 
    in all time of our wealth ; in the 
    hour of deatb, and in the day of 
    judgment, 
    
    Good Lord, deliver its. 
    
    We sinners do beseech thee to 
    hear us, O Lord God ; and that 
    it may please thee to rule and 
    govern th}^ holy Church univer- 
    sal in the right way ; 
    
    JVe beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    keep and strengthen in the true 
    worshipping of thee, in righte- 
    ousness and holiness of life, thy 
    servant VICTOBIA, our most 
    gracious Queen and Governor ; 
    
    We beseech thee to hear us^ 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to rule 
    her heart in thy faith, fear, and 



    d' eagal, aj^us ann d' gradh ; 
    chum gu siorruidh tuille gu 'm 
    bi earbsa aice aniiad, agus gu'n 
    'iarr i do ghnath d' onair agus 
    do orhloir ; 
    
    Guidheamaid orf eisdeachd 
    rtn'tin, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat a bhi 
    t-f hear dion agus gleidhidh aice, 
    a' toirt na buaidh dhi air a 
    uaimhdibh uile ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat Albert 
    Imhea rVr'io^vi^di UiJse, agus Ban 
    Phrionnsa dVò^e, agusanTeagh- 
    lach Eioghail uile, a bheannu- 
    chadh agus a ghleidheadh ; 
    
    Guidheamaid art eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat na h-uile 
    Easbuigean, Sbagairt, agus 
    Dheaconan, a shoillseachadh le 
    fior colas agus tuigse air d' 
    Fhocal; chum araon le 'n teagasg 
    agus le 'n caithe-beatha, gu 
    nochdadh iad e a mach, agus 
    gu'n taisbeineadh iad e d' a reir; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Tliighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat Mor- 
    fhearan na Comhairle, agus na 
    Maithean, uile a sgeadachadh, 
    le gras, gliocas, agus tuigse ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Tliighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat na h- 
    Uachdarain a bheannuchadh 
    agus a ghleidheadh ; a' toirt 
    grais dhoibh a chur ann gniomh 
    ceartas, agus a sheasamh na 
    firinn, 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Ga ma deonuch leat do 
    shluagh uile a bheannuchadh 
    agus a ghleidheadh ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheaqh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat a thoirt 
    35 
    
    
    
    love ; and that she may evermore 
    have affiance in thee, and ever 
    seek th}' honour and glorj'' ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to be 
    her defender and keeper, giving 
    her the victory over all her 
    enemies ; 
    
    TFe beseech thee to hear its, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and preserve Albert 
    Edward, Prince of Wales, the 
    Princess of Wales, and all the 
    Royal Family ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to illu- 
    minate all Bishops, Priests, and 
    Deacons, with true knowledge 
    [ and understanding of thy Word ; 
    I and that both by their preaching 
    j and living they may set it forth, 
    j and shew it accordingly ; 
    I We beseech thee to hear us. 
    good Lord. 
    
    That it ma}^ please thee to 
    endue the Lords of the Council, 
    and all the Xobilit}^ with grace, 
    wisdom, and understanding ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and keep the Magistrates ; 
    giving them grace to execute 
    justice, and to maintain truth : 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and keep all thy people; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    \ 
    ' That it may please thee to 



    do na h-uile cliinnicli aonachd, 
    sith, agus reite; 
    
    GuÌdheamaid ort eìsdeachd 
    ruinn, a dheagh Thlghearna. 
    
    Gu ma bu deonuch leat cridhe 
    thoirt dhuinn anns a' bi do 
    ghradh agus d' eagal, gu ar 
    beatha achaitheamh gu duracb- 
    dacb a rèir d' aitbeantaibh ; 
    
    GuidJieamaid ort eisdeachd 
    7'uinn, a dheagli Thighearna. 
    
    Gu ma deonucb leat a thoirt 
    do d' sbluagh uile meudacbadb 
    grais, a db' eisdeacbd gu seimh 
    d' Fhocail, agus g'a gbabhail le 
    aigne fiors^blan, agus a thoirt a 
    macb toradh an Spioraid ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonucb leat an dream 
    a cbaidh air seacbaran, agus a ta 
    air a' mealladb a tbreoracbadb 
    gu sligbe na firinn ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    rninn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat an dream 
    a ta 'nan seasamb a neartacbadb, 
    combfburtacbd agus combnadb a 
    thoirt dboibbsan a ta lag-chridh- 
    each, agus iadsan a ta air tuiteam 
    a tbogail suas, agus fa-dbeoidh 
    Satan a bbualadh sios to ar cas- 
    aibh ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat cobhair, 
    combnadb, agus combfburtacbd 
    a thoirt dboibbsan uile a tha'n 
    cunnart, ann an eiginn, agus ann 
    an ambgharadh ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat gach 
    
    neach a ta air astar air muir no 
    
    air tir, na h-uile mhnai a tha'n 
    
    saotbair cbloinne,gacb uile neach 
    
    easlainte [* qu son- * So re a radh 
    
    raichte iadsan a ta '" "^^"^ ^^ 'N.N 
    larras neach air 
    
    ag larraidh ar w-bithUrnuiRhean 
    urnuighean;'] agus a'choi'thiouail. 
    36 
    
    
    
    give to all nations unity, peace, 
    and concord ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    give us an heart to love and 
    dread thee, and diligently to live 
    after thy commandments ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    give to all thy people increase of 
    grace, to hear meekly thy Word, 
    and to receive it with pure affec- 
    tion, and to bring forth the 
    fruits of the Spirit ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it ma}" please thee to 
    bring into the way of truth all 
    such as have erred, and are de- 
    ceived ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    strengbten such as do stand; and 
    to comfort and help the weak- 
    hearted ; and to raise up them 
    that fall ; and finally to beat 
    down Satan under our feet ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    succour, help, and comfort, all 
    that are in danger, necessity, 
    and tribulation ; 
    
    We beseech thee to liear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to pre- 
    serve all that travel by land or 
    by water, all women labouring 
    of child, all sick persons \* espe- 
    cialli/thoseforichom * This to be 
    
    our prayers are de- ^N^. ^N^^" ^"^ 
    ^^ •>' , clesirethepray- 
    
    sired] and young erw)f 'he Con- 
    cbildren, and to gregation. 



    chlann og a theasairginn, agus 
    d'iochd a nochdaJh do na h-uile 
    phriosanaich agus bhraighdean ; 
    
    G-uidheamaid art eisdeacJid 
    ruinn, a dheagh Uiighearna. 
    
    Gu ma deonucli lea.t na dile- 
    achdain, agus na bantraichean, 
    agus ua li-uile a ta lom-nochd- 
    aidh agus fo ainneart a dhion, 
    agus deanamh air an son ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinii, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat trocair a- 
    dheanamh air na h-uile dhaoine ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat raaith- 
    eanas a thoirt d' ar naimhdibh, 
    d'ar luchd - geur - leanmhuinn, 
    agus culchainidh, agus an cridh- 
    eachan a thiondadh ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat toradli 
    caoimhneil natalmhainn,athoirt 
    agus a theasairginn gu ar feum, 
    air chor 's gu meal sinn iad ann 
    an am iomchuidh ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Gu ma deonuch leat aithre- 
    achas firinneach a thoirt dhuinn, 
    ar peacainnean, ar dearmaid, 
    agus ar n-aineolais uile a niha- 
    thadh dhuinn, agus ar sgeadach- 
    adh le gras do Spioraid Naoimh, 
    a leasachadh ar caithe-beatha a 
    reir d' Fhocail bheannuichte ; 
    
    Guidheamaid ort eisdeachd 
    ruinn, a dheagh Thighearna. 
    
    Mhic Dhe : guidheamaid ort 
    eisdeachd ruinn. 
    
    Mhic Dhe : guidheamaid ort 
    eisdeachd ruinn. 
    
    Uain Dhe : a tha toirt air 
    falbh peacadh an t-saoghail ; 
    
    Deonuich dhuinn do shith. 
    
    O Uain Dhe: a tha toirt air 
    falbh peacadh an t-saoghail ; 
    
    Dean trocair oirnn. 
    37 
    
    
    
    shew thy pity upon all prisoners 
    and captives ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    defend, and provide for, the fa- 
    therless children, and Avidows, 
    and all that are desolate and 
    oppressed ; 
    
    iVe beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    have mercy upon all men ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to for- 
    give our enemies, persecutors, 
    and slanderers, and to turn their 
    hearts ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    give and preserve to our use the 
    kindly fruits of the earth, so 
    as in due time we may enjoy 
    them ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    give us true repentance ; to for- 
    give us all our sins, negligences, 
    and ignorances ; and to endue 
    us with the gi-ace of thy Holy 
    Spirit to amend our lives accord- 
    ing to thy holy Word ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    Son of God : we beseech thee 
    to hear us. 
    
    Son of God : we beseech thee 
    to hear us. 
    
    O Lamb of God : that takest 
    away the sins of the world ; 
    Grant us thy peace. 
    
    O Lamb of God : that takest 
    away the sins of the world; 
    Have mercy upon us. 



    Chviosd, eisd ruinn. 
    
    O Ckriosd, eisd iniimi. 
    
    Thighearua, dean trocair 
    oirnn. 
    
    Thighearna, dean trocair 
    oirnn. 
    
    Chriosd, dean trocair oirnn. 
    
    Ckriosd, dean trocair oirnn. 
    
    Thighearna, dean trocair 
    oirnn. 
    
    Thighearna, dean trocair 
    oirnn. 
    
    % An sin their, am Minisfeir, agvs 
    an Sluagh maille ris, Urnuigh an 
    Tighearna. 
    
    A E. n-Athair a ta air neamh, 
    ±\- Naomhaichear d' Ainm ; 
    Tbigeadh do rioghachd ; Deanar 
    do thoil air an talanih, Mar tha- 
    tar a' deanamh air neamh : Their 
    dhuinn an diugh ar n-aran lath- 
    ail ; Agus maith dhuinn ar cion- 
    tainnean, Mar a mhaitheas sinne 
    dhoibh-san a ta ciontachadh 'nar 
    n-aghaidh ; Agus na leig am bua- 
    ireadh sinn, Ach saor sinn o olc. 
    Amen. 
    
    Min. Thighearna, na buin 
    ruinn a reir ar peacainnibh : 
    
    Freag. Agus na tcir duals 
    dhuinn a reir ar n-aingidheachd. 
    
    
    
    Dean am aid urnuigh. 
    
    ODHE, Athair throcairich, 
    nach eile ri tair air osnaich 
    a'chridhe bhruite no air miann na 
    muinntirabliitheas dubhach; gu 
    trocaireach cuidich arn-uvnuigh- 
    ean a ta sinn a' deanamh ann d' 
    lathair 'nar n-uile an-shocairibh 
    agus amhgharaibh, ge b'e uair 
    air bith a luidheas iad gu trom 
    oirnn ; agus gu grasmhor eisd 
    ruinn, chum gu'm bi na h-uilc 
    sinn uile, a ta innleachdan agus 
    cuilbheirtcan an Diabhoil no an 
    duine ag oibreachadh 'nar n- 
    aghaidh airancur gu neo-bhrigh, 
    38 
    
    
    
    O Christ, hear us. 
    
    O Christ, hear us. 
    Lord, have merc}^ upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    
    
    ^ Then shtll the Priest, and the 
    People ifith lain, say the Lord's 
    Prayer. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name ; Thy Kingdom come. 
    Th}^ will be done in earth. As it 
    is in heaven : Give us this day 
    our daily bread. And forgive us 
    our trespasses, As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    Priest. Lord, deal not with 
    us after our sins. 
    
    Answer. Neither reward us 
    after our iniquities. 
    
    
    
    Let us pray. 
    
    OGOD, merciful Father, 
    that despisest not the sigh- 
    ing of a contrite heart, nor the 
    desire of such as be sorrowful ; 
    M ercifully assist our prayers that 
    we make before thee in all our 
    troubles and adversities, when- 
    soever they oppress us; and gra- 
    ciousl}^ hear us, that those evils, 
    which the craft and subtilty of 
    the devil or man workelh against 
    us, be brought to nought ; and 
    b}"" the providence of thy good- 
    ness they may be dispersed ; 
    that we thy servants, being hurt 



    agus le freasdal do mliaitheis 
    gu'in bi iad air an sgaoileadh ; 
    chum air dhuinnedo sheirbhisch 
    a bill gun dochan le geur-lean- 
    mliuinn. gu'n tugamaid gu sior- 
    ruidh tuille buidheachas duit ann 
    d' Eaglais naomh, tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna. 
    
    O Thighearna, eirich, cuidich 
    sinUf agus saov sinn air sgath d' 
    Ainm. 
    
    ODHE, chuala sinn le'r cluas- 
    aibh, agus dh'innis ar n-aith- 
    richean dhuinn, na h-oibrean 
    oirdheirc a rinn thu r'an linn- 
    san, agus anns an t-sean aimsir 
    rompa. 
    
    O Thighearna, eirich, cuidich 
    sinn. agus saor sinn air sgath d' 
    onair. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac; agus do'n Spiorad Naomh ; 
    
    Mar a bha air tùs, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath ; sao- 
    ghal gun chriocb. Amen. 
    
    ar naimhdibb dion sinn, 
    Chriosd. 
    
    Gu grasail amhairc air ar n- 
    amhgiiaraihh. 
    
    Gutruacanta seall air broin ar 
    cridbeacban. 
    
    Gu trocaireach maith pea- 
    cainnean do shluaigh. 
    
    Gu caomb le trocair, eisd ar 
    n-urnuighean. 
    
    O Mh ic Dhaihhi, dean trocair, 
    oirnn. 
    
    Araon a nis agus gu brath 
    deonuich eisdeaobd ruinn, 
    Chriosd. 
    
    Gu grasail eisd ruinn, O 
    Chriosd ; gu grasail eisd ruinn, 
    O Thighearna. Chriosd. 
    
    Min. O Thighearna, biodh do 
    throcair air a nochdadh dhuinn ; 
    
    Freag. Mar a ta sinn a' cur ar 
    n-earbsa annad. 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    39 
    
    
    
    by no persecutions, may ever- 
    more give thanks unto thee in 
    thy holy Church ; through Jesus 
    Christ our Lord. 
    
    
    
    O Lord, arise, help us, and 
    deliver us for thy Name's sake. 
    
    
    
    OGOD, we have heard with 
    our ears, and our fathers 
    have declared unto us, the noble 
    works that thou didst in their 
    days, and in the old time before 
    them. 
    
    O Lord, arise, help us, and 
    deliver us for thine honour. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world, 
    without end. Amen. 
    
    From our enemies defend us, 
    Christ. 
    
    Graciously look upon our 
    afflictions. 
    
    Pitifully behold the sorrows of 
    our hearts. 
    
    Mercifully forgive the sins of 
    thy people. 
    
    Favourably with mercy hear 
    our praj^ers. 
    
    O Son of David, have mercy 
    upon us. 
    
    Both now and ever vouchsafe 
    to hear us, Christ. 
    
    Graciously hear us, O Christ; 
    graciously hear us, O Lord 
    Christ. 
    
    Priest. Lord, let thy mercy 
    be shewed upon us ; 
    
    Answ. As we do put our trust 
    in thee. 
    
    Let us pray. 



    C^ Uh-umlaailgui'lheamaid ort, 
    T O Athair, gu trocaireach, 
    amhairc air arn-aiimhuiniieachd- 
    aibh ; agiis air son gloir cV Ainm, 
    tiondaidh uainn na h-uilc sin uile 
    gu ro cheart a tlioill sinii ; agus 
    deonuich, 'nar n-uile amhgha- 
    raibh gu 'n cuir sinn ar n-earbsa 
    agus ar niuinghinn iomlan ann 
    d'throcairsa, agus gu'n dean 
    sinn gu sioiTuidli tuille seirbhis 
    dhuit ann annaomhachd agus am 
    fior-ghloine caithe-beatha, chum 
    d'onair agus do ghloir, tre ar 
    n-aon Eadar-mheadhonair agus 
    ar Fear-tagraidh, Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    Urnuigh le Naomh Chrisostom. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    thugdbuinn grasannsan am 
    so ar n-acbanaicb ghnathaicbte a 
    dheanamb riut le aon run ; agus a 
    ta gealltuinn, an uair a chruin- 
    nicbeas ditbis no triuir anceann a 
    cheile ann d' Ainm, gu'n d' tboir 
    thu dhoibh ann iarrtais : Coimb- 
    liona nis,OTbigbearna,miannan 
    agus iarrtais do sheirbbisicb, mar 
    is ro fbeumail dboibb ; a' deonu- 
    chadh dbuinn anns an t-saoghal 
    so eòlas. air d'fbirinn, agus anns 
    an t-saoghal a ta ri teachd a' 
    bheatha mbaireannaeh. Amen. 



    2 Cor. xiii. 14. 
    i RAS ar Tighearna Iosa 
    Criosd, agus Gràdh Dbè 
    agus comhcbomunn an Spioraid 
    Naoimb, gu'n robh, maille ruinn 
    uile gu siorruidh. Amen. 
    
    
    
    E humbly beseech thee, 
    O Father, mercifull}' to 
    look upon our infirmities ; and 
    for the glory of thy Name turn 
    from us all those evils that we 
    most righteously have deserved; 
    and grant, that in all our troubles 
    vv'e may put our whole trust and 
    confidence in thy mercy, and 
    evermore serve thee in holiness 
    and pureness of living, to thy 
    iionour and glory ; through our 
    •only Mediator and Advocate, 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    A Prayer of St. Chrysostom. 
    
    ALMIGHTY God, who hast 
    given us grace, at this time, 
    with one accord to make our 
    common supplications unto thee; 
    and dost promise, that when 
    two or three are gathered to- 
    gether in thy Name, thou wilt 
    grant their requests ; Fulfil now, 
    O Lord, the desires and peti- 
    tions of thy servants, as may 1>6 
    most expedient for them ; grant- 
    ing us in this world knowledge 
    of thy truth, and in the world to 
    come life everlasting. Amen. 
    
    
    
    2 Cor. xiii. 14. 
    
    THE grace of our Lord Jesus 
    Christ, and the love of God, 
    and the fellowship of the Holy 
    Ghost, be with us all evermore. 
    Amen. 
    
    
    
    An so than Ghuidh-Dhiann a' crioclmacTiadh. 
    Here endeth tlie Litany. 
    
    
    
    40 

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    URNUIGHEAN AGUS BREITHEAN-BUIDHEACHAIS, 
    
    
    
    AIE AOBHAIR AEAID. 
    
    
    
    H Pi an rac 
    
    
    
    k roiinh an da Umiiiak dheireannaich de an Laoidh-Dhiann, no 
    do Urnuigh Madainn agus Feasgair. 
    
    
    
    
    
    
    PRAYERS AND THANKSGIYmGS 
    
    UPON SEVERAL OCCASIONS. 
    
    To he iiscd before the two final Prayers of the Lilany, or of Morning and 
    Evening Prayer. 
    
    
    
    URNUIGHEAN. 
    
    
    
    Air son Znsge. 
    
    ODHE Atbair neamhaldb, a 
    gheall le d' Mhac Iosa 
    Criosd dhoibbsan uile a ta 'g 
    iarraidb do riogbacbd agus a fi- 
    reantac'hd, na Ii-uile nitbe a ta 
    feumail gu'u Ion corporra; Cuir 
    a nuas oirnii, guidbeamaid oii:, 
    anns an am so ar feum uisge agus 
    frasan raeasarra, air cbor agus gu 
    faigbearaaid toradb natalnibainn 
    gu ar combfburtacbd, agus gu 
    d'onair fein, tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    Aiì^ son Aimsir thioram. 
    
    OTHIGHEARNA Dbe Uile- 
    cbumbacbdaicb.abbatb aon 
    uair air son peacainnibb an duine 
    an saogbal uile, acb ochd pear- 
    sanna, agus 'na dbeigb sinn a 
    gbeall o d' mbor-tbrocair nacb 
    sgriosadb tu mar so è ris gu sior- 
    ruidb; Gub-umbail guidbeamaid 
    ort, ge do tboill sinn air son ar 
    n-aingidbeacbd gu firinneacb 
    plaigb dodb' uisge agusdobburn, 
    gidbeadb, air dbuinn fior aitbrea- 
    chas a dbeanamb, gu'n cuireadb 
    tu, a leitbid do aimsir a nuas 
    oirnn, 's a bbeir dbuinn toradb na 
    talmbainn ann an am iomcbuidb, 
    agus a db' fbogblumas dbuinn 
    araon le d' pbeanas ar caitbe 
    beatba a leasacbadb, agus air son 
    d'iocbd moladb agus gioir atboirt 
    dhuit, tre Iosa Criosd ar Tigbear- 
    na. Amen. 
    41 
    
    
    
    For Rain. 
    
    OGOD, beavenly Fatber, 
    wbo by tby Son Jesus 
    Cbrist bast promised to all tbem 
    that seek tby kingdom, and tbe 
    rigbteousness tbereof, all tbings 
    necessary to tbeir bodily suste- 
    nance ; Send us, we beseecb tbee, 
    in tbis our necessity, sucb mo- 
    derate rain and sbowers, tbat we 
    may receive the fruits of tbe 
    earib to our comfort, and to tby 
    bonour ; tbrougb Jesus Cbrist 
    our Lord. Amen. 
    
    For Fair Weather. 
    
    ALMIGHTY Lord God, 
    wbo for tbe sin of man 
    didst once drown all tbe world, 
    except eigbt persons, and after- 
    ward of tby great mercy didst 
    promise never to destroy it so 
    again ; We bumbly beseecb tbee, 
    tbat altbougb we lor our iniqui- 
    ties have wortbily deserved a 
    plague of rain and waters, yet 
    upon our true repentance thou 
    wilt send us sucb weatber, as 
    tbat we ma}' receive tbe fruits of 
    tbe eartb in due season ; and 
    learn botb by tby punisbment to 
    amend our lives, and for tby cle- 
    mency to give tbee praise and 
    glory ; tbrougb Jesus Cbrist our 
    Lord. Amen. 



    An am Daorsainn agus Gort. 
    
    ODHE Athair neamhaidh, is 
    e do thiodhlacadh-sa, gu'm 
    bheil an t-uisge a' sileadh, an ta- 
    lamh, a' toirt a maeh a toraidh, 
    spreidh a' meudachadh, agus iasg 
    a' fas lionmhor ; Amliairc, guidh- 
    eamaid ort, air amligharaibh do 
    sbluaigh, agus deonuich gu'm bi 
    a' gboinne agus an daorsainn a 
    tba sinn a uis gu ro cbeart a' 
    fulang air son arn-aingidheacbd, 
    tre dombaitbeis-sa gutrocaireach 
    air an tionndadb gu saorsainn 
    agus pailteas, air son graidb Iosa 
    Criosd ar Tigbearna ; gu robb 
    dbasan, maille riutsa, agus ris an 
    Spiorad Naomb, gacb uile onair 
    agus gbloir, a nis agus gu sior- 
    ruidb. Amen. 
    
    No i so : 
    
    ODHE Athair tbrocairicb, a 
    tbionndaidb gu b-ealamb 
    ri linn Ebsba a' iaidb, ann an 
    Samaria goinne agus daorsainn 
    mbor gu pailteas agus saorsainn ; 
    Dean trocair oirnne, cbum gu 
    faigb sinne, fuasgladb tràtbail, a 
    ta a nis air ar smacbdacbadb air 
    son ar peacainnibb leis an amb- 
    gbar cbeudna : Meudaicb toradb 
    natalmbainn le d' bheannucbadh 
    iieambaidb ; agus deonuicb air 
    dbuinne do pbailteas fialaidb 
    fbaotainn,gu'ngnatbaicb sinn an 
    ni ceudna, cbum do gbloir, cbum 
    fuasgladb orrasan a ta uireasbb- 
    uidbeacb, agus cbum ar comb- 
    fburtacbd fein, tre Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    An am Cugaiclh agus lorghuil- 
    libh. 
    
    ODHE Uile-cbumbacbdaicb, 
    Eigb nan uile rigbrean, agus 
    Eear-riagblaidb nan uile nitbe, 
    cba'n urrainn creutair air bitb 
    cur an agbaidb do cbumbachd-sa, 
    d'am buin gu fior-cbeartpeacaicb 
    a smacbdacbadb, agus a bhi tro- 
    42 
    
    
    
    In the time of Dearth and 
    Famine. 
    
    OGOD, beavenly Fatber, 
    wbose gift it is, tbat tbe 
    rain dotb fall, tbe eartb is fruit- 
    ful, beasts increase, and fisbes 
    do multiply ; Bebold, we beseecb 
    tbee, tbe afflictions of tby people ; 
    and grant tbat tbe scarcity and 
    dearth, which we do now most 
    justly suffer for our iniquity, 
    may through thy goodness be 
    mercifully turned into cheapness 
    and plenty, for tbe love of Jesus 
    Christ our Lord ; to whom with 
    tbee, and tbe Holy Ghost, be all 
    honour and glory, now and for 
    ever. Amen. 
    
    
    
    Or this : 
    
    OGOD, merciful Father, 
    wbo, in tbe time of Elisba 
    the prophet, didst suddenly in 
    Samaria turn great scarcity and 
    deartb into plenty and cheap- 
    ness ; Have mercy upon us, tbat 
    we, wbo are now for our sins 
    punished witb like adversity, 
    may likewise find a seasonable 
    relief: Increase the fruits of the 
    eartb by tby beavenly benedic- 
    tion ; and grant tbat we, receiv- 
    ing tby bountiful liberalit}', may 
    use the same to tby glory, tbe 
    relief of those tbat are needy, 
    and our own comfort ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    In the time of War and 
    Tumnits. 
    
    O ALMIGHTY God, King 
    of all kings, and Governor 
    of all things, wbose power no 
    creature is able to resist, to 
    whom it belongetb justly to 
    punish sinnei's, and to be merci- 
    ful to them that truly repent; 



    caireach do'n dream a ni fior aith- 
    reacheas ; Sabhail airus saor 
    sinne, o^uidheamaid gu h-urahail 
    ort, lamhaibh ar nainihdibh; 
    lughadaich an ardan, coannsaich 
    am mi-run, agus cnir an innleach- 
    dan ann neo-bhrif;^n ; chum air 
    dhuinne bbi armaichte le d' dhi- 
    dean, gu 'm bi sinn air ar teasair- 
    ginn gu siorruidh tuille o gach 
    uile ghabhadh, gu gloir a thoirt 
    dbuitsa, aon tabbairtfhear nan 
    uile bbuaidh, tre mbaitheis t- 
    'aon Mbic Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    A)i am FlaigJi no Tinnis choit- 
    chionn air hith. 
    
    ODHE Uile-cbumbacbdaicb, 
    a chnir ann d' chorruich 
    plaigb air do shluagh fein anns 
    an fhasacb, air son an aramach 
    rag-mhuinealach an agbaidh 
    Mhaois agus Aaroin, agus mar 
    an ceudna a mharbb ri linn rigb 
    Daibbi, le plaigb galair tri fich- 
    ead agus deich mile ; agus gidb- 
    eadb agcuimhneacbadh dotbro- 
    cair, a sbabbail cacb ; Gabb 
    iocbd ruinne peacaieb tbruagb, 
    ail* an d' tbainig a nis mor tbin- 
    neas agus basmboireacbd; ionnas 
    mar a gbabh tbu anns an am sin 
    tabbartas-reitich, agus mar a 
    thug tbu aitbne do aingeal an 
    sgrios sgur o smacbdacbadh; mar 
    sin gu ma deonucb leat a nis a 
    tharruinguainneampblaigbagus 
    an tinneas craiteach so, tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^AirSeacJi dainihh na Luaithre 
    ri a radJi gach la, air an son- 
    san a ta ri an gabhail a steach 
    gu Ordtighaihh naomli. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaich ar 
    n-Atbair neamhaidb, a 
    cheanaicb dhuit fein Eaglais 
    cboit-chionn le full phriseil do 
    Mbic ionmbuinn ; gu trocaireach 
    43 
    
    
    
    Save and deliver us, we humbly 
    beseech thee, from the hands of 
    our enemies ; abate their pride, 
    asswage their malice, and con- 
    found their devices ; that we, 
    being armed with thy defence, 
    may be preserved evermore 
    from all perils, to glorify thee, 
    who art the onl}' giver of all 
    victory; through the merits of 
    thy only Son, Jesus Christ our 
    Lord. Amen, 
    
    
    
    In the time of any common 
    Plague or Sickness. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    in thy wrath didst send a 
    plague upon thine own people 
    in the wilderness, for their ob- 
    stinate rebellion against Moses 
    and Aaron ; and also, in the 
    time of king David, didst slay 
    with the plague of Pestilence 
    threescore and ten thousand ; 
    and 3'et, remembering thy mercy, 
    didst save the rest; Have pity 
    upon us miserable sinners, who 
    now are visited with great sick- 
    ness and mortality ; that like as 
    thou didst then accept of an 
    atonement, and didst command 
    the destroying Angel to cease 
    from punishing, so it may now 
    please thee to withdraw from us 
    this plague and grievous sick- 
    ness; through Jesus Christ our 
    Lord, Amen. 
    
    ^ In the Emher Weeks, to he 
    said every Day for those that 
    are to he admitted into Holy 
    Orders. 
    
    ALMIGHTY God, our hea- 
    venly Father, who hast 
    purchased to thyself an universal 
    Church by the precious blood of 
    thy deal- Son ; Mercifully look 



    amhaIrcoirre,agus anns an am so 
    stiuir agus riaghail inntinnean 
    do sheirbhisich na h-Easbiiigean, 
    agus Buachaillean do tbreud, 
    cbum nacb leagadb iad an lanib- 
    an gu obainn air duine air bitb, 
    ach gu dileas agus gu glic gu'n 
    deanadh iad rogbainn do dbaoine 
    iomcbuidb a dheanamb seirbhis 
    ann am Fritbealadh naomh d' 
    Eaglais : Agus dboibbsan a 
    bbitbeas air an orducbadb gu 
    driachd naorab air bitb, thoir do 
    ghras agus do bbeannucbadb 
    neambaidh, chum araon le an 
    caitbe-beatba agus le an teagasg 
    gu'n nocbdadb iad a macb do 
    gbloir, agus gu'n cuireadb iad 
    air adbart sabbaladb nan uile 
    dbaoine, tre Iosa Croisd ar Tigb- 
    €arna. Amen. 
    
    No i so : 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb, a 
    tbabhairtfbear nan uile 
    dbeagb tbiodblacan, a sbocraicb 
    o d' fbreasdal diadbaidb caocb- 
    ladb Orduigbean ann d' Eaglais; 
    Tboir do gbràs, guidbeamaid 
    gu b-ùmbail ort, dboibbsan uile 
    a tba ri bbi air an gairm gu 
    Driachd agus gu Fritbealadh 
    sara bitb innte ; agus mar so lion 
    iad le firinn do tbeagaisg, agus 
    sgè.idaicb iad le neo-cbiontacbd 
    caithe-beatba, chum gu'n dean 
    iad seirbhis dhileas ann d' latb- 
    alr, cbum glòir do mhòr Ainm, 
    agus tairbhe d' Eaglais naoimh, 
    tre Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    ^ Urnuir/h air son Ard CJmirt 
    
    na Parlamaid ri leughkadh 
    
    fad an Siiidhe. 
    
    Ì \HErogbrasail, guidbeamaid 
    
    jlJ gu h-Limbail ort, mar air 
    
    son na riogbachd so gu leir, mar 
    
    so gu h-àraid air son Ard Chuirt 
    
    na Parlamaid a tba cruinnicbte 
    
    44 
    
    
    
    upon the same, and at this time 
    so guide and govern tbe minds 
    of thy servants, the Bishops and 
    Pastors of thy flock, tbat they 
    may lay bands suddenly on no 
    man, but faitbfull}' and wisely 
    make choice of tit persons to 
    serve in the sacred Ministry of 
    thy Cburcb. And to those 
    which shall be ordained to any 
    holy function, give thy grace 
    and heavenly benediction ; tbat 
    both by their life and doctrine 
    they may set forth thy glory, 
    and set forward the salvation of 
    all men ; tbrough Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    Or this : 
    
    ALMIGHTY God, tbe giver 
    of all good gifts, who of 
    tb}'- divine providence hast ap- 
    pointed divers Orders in thy 
    Church ; Give thy grace, we 
    humbly beseech thee, to all 
    those who are to be called to 
    any office and administration in 
    the same ; and so replenish them 
    with tbe truth of thy doctrine^ 
    and endue them with innocency 
    of life, tbat they may faithfully 
    serve before thee, to the glory 
    of thy great Name, and the 
    benefit of thy holy Church ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ A Trayerfor the High Court 
    of Parliament, to he read 
    during their Session. 
    
    MOST gracious God, we 
    bumbl}^ beseech thee, as 
    for this kingdom in general, so 
    especially for the High Court 
    of Parliameut, under our most 



    anns an am so fo ar Ban-righ 
    ro chveidheach a,?us ro ghràsail : 
    Gu'm bu deonuch leat an comh- 
    airlean uile a stiuradh agus a 
    shoirbheachadh a cbur air adh- 
    airt do gbloir, matb d' Eaglais, 
    sabbaltacbd, onair. agus taiibbe 
    ar n-Uacbdarain, agus a Riogb- 
    aobdan ; cbum gu'm bi nab-uile 
    nitbe air an orducbadb. agus air 
    an socracliadb le an dicbeall, air 
    na steigbibb isfoarragusisdiong- 
    mbalta, cbum gu'm bi sitb 
    aj^us sonas, firinn agus ceartas, 
    creidimb agus diadbacbd air an 
    daingneacbadb 'nar measg re nan 
    uile linnibb. Xa nitbe so agus 
    gacb ni feumaileileair an sonsan, 
    air ar son-ne, agus air son d' 
    Eaglais gu iomlan, tba sinn gu 
    b-umbail a' guidbeadb, ann an 
    Ainm agus ann an Eadar-gbuidbe 
    losa Criosd ar Tigbearna agus ar 
    Sblanuigbfbear ro bbeannuicbte. 
    
    ^ GuidJie no Urnuigh, air son 
    uile sheorsaibh agus inhhihh 
    dhaoine, ri a gnatkachadk aig 
    na h-amaihh sin anns nach 
    'eil an Laoidh-DJiiann air a 
    Ji-orduchadh ri a' radh. 
    
    ODHE, an Crutbadair agus 
    Fear-teasairginn a cbinne- 
    daoine uile.gu b-umbailguidbea- 
    maid ort air son uile sbeorsaibb 
    agus inbbibb dbaoine, gu'm bu 
    deouuicb leat eolas a tboirt 
    dboibb,airdo sbligbibb agus do 
    sblaiute fballain do na b-uile 
    Cbinnicb. Gu ro araid tba sinn 
    a' guidbeadb air son deagb staid 
    nab-EaglaisCboitcbionn; cbum 
    gu'm bi i mar sin air a stiuradb 
    agus air a riagbladb le d' dbeagb 
    ISpiorad.cbum na b-uileuileata'g 
    an aideacbadb agus 'g an gairm 
    I'ein 'nan Criosdaidbean,gu'm bi 
    iad air an treoracbadb ann an 
    sligbe na firinn agus gu'n gleidb 
    iad an creidimb ann aonacbd an 
    45 
    
    
    
    religious and gracious Queen at 
    tbis time assembled : Tbat tbou 
    wouldest be pleased to direct 
    and prosper all tbeir consulta- 
    tions, to tbe advancement of tby 
    glory, tbe good of tby Cburcb, 
    tbe safety, bonour, and welfare 
    of our Sovereign and her Domi- 
    nions ; tbat all tbings may be so 
    ordered and settled by tbeir en- 
    deavours, upon tbe best and 
    surest foundations, tbat peace 
    and bappiness, trutb and justice, 
    religion and piety, may be esta- 
    blished among us for all genera- 
    tions. These and all other ne- 
    cessaries, for tbem, fin* us, and 
    tby wbole Cburcb, we bimibly 
    beg in tbe Name and Mediation 
    of Jesus Cbrist our most 
    blessed Lord and Saviour. 
    Amen. 
    
    
    
    ■[ A Collect or Prayer for all 
    conditions of Men to be used 
    at such times ichen the Litany 
    is not appointed to he said. 
    
    OGOD, tbe Creator and 
    Preserver of all mankind, 
    we humbly beseech thee for all 
    sorts and conditior-i of men ; 
    tbat tbou wouldest be pleased 
    to make tby ways known unto 
    tbem, thy saving bealtb unto 
    all Nations. More especially 
    we prav for tbe gond estate of 
    tbe Catbolick Cliurch ; tbat it 
    may be so guided and governed 
    by tby good Spirit, tbat all who 
    profess and call themselves 
    Christians may be led into tbe 
    way of truth, and hold the faith 
    in unity of spirit, in tbe bond of 
    peace, and in rigbteousness of 
    life. Finally, we commend to 
    ; tby fatherly goodness all those 



    Spioraid, ann an ceangal nasith, 
    agus ann ionracas caithe-beatha. 
    Fadheoidh, tha sin ag cur fo 
    churam do mhaitheas Athaireil, 
    iadsan uile a tha air dlioigh air 
    bith fo amhghar, no buaireadh 
    inntinn, cuirp, no maoin ; [*gu 
    * So re a ndh sonraichtc iadsan 
    'n uair a dh' ^ f^ ^^^ iarriadh 
    larras neach air "^ . , -, 
    
    bi.iiUrnuiphean ar n-umuighean; ^ 
    a'choi'-thionaii. gumadeonuch leat 
    comhf liurtachd agus fuasgladh a 
    thoirt dhoibh a reir an uire- 
    asbhuidh fa leth, ag toirt foighi- 
    dinn dhoibh fo an fulangaisibh, 
    agus fuasgladh sona as an amh- 
    gharaibh uile : Agus so tha sinn 
    ag guidheadh air sgath Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    •y Urnuigha dJi fliaodararadh 
    an deigk aon air hith de na h- 
    urnuigheana chaidh seachad. 
    
    ODHE, aig am bell e mar 
    chleachdadh agus mar 
    bhuaidh bhi do ghnath trocair- 
    each agus a toirt maitheanais, 
    gabh ar n-achanaich umhail ; 
    agus ge do tha sinn air ar ceangal 
    agus air ar cuibhi-eachadh le 
    slabhruidh ar peacaidh, gidheadh 
    deanadh truacantachd do mhor 
    throcair ar fuasgladh, air son 
    onair Iosa Criosd ar n-Eadar- 
    mheadhonair agus ar Fear- 
    tagraidh. Amen. 
    
    
    
    who are any ways afflicted, ordis- 
    tressed in mind, body, or estate, 
    [* esjjecially those * This to be 
    
    for whom our pray- ?^^^ N^^" ^"^ 
    -^ -, .^ j-^-, desire thepray- 
    
    ers are desired;] ersoftheCon- 
    that it may please gregation 
    thee to comioi-t and relieve them 
    according to their several neces- 
    sities, giving them patience un- 
    der their sufferings, and a happy 
    issue out of all their afflictions : 
    And this we beg for Jesus Christ 
    his sake. Amen. 
    
    
    
    ^ A Prayer that may he said 
    after any of the former. 
    
    OGOD, whose nature and 
    property is ever to have 
    mercy and to forgive, receive our 
    humble petitions ; and though 
    we be tied and bound with the 
    chain of our sins, yet let the 
    pitifulness of thy great mercy 
    loose us; for the honour of Jesus 
    Christ, our Mediator and Ad- 
    vocate. Amen. 
    
    
    
    BREITH-BUIDHEACHAIS. 
    
    
    
    ^ A general ThanJcsgiving. 
    
    ALMIGHTY God, Father 
    of all mercies, we thine 
    unworthy servants do give thee 
    most humble and hearty thanks 
    umhail agus ro chridheil dhuit for all th}^ goodness and loving- 
    air son t-uile mhaitheas agus do ! kindness to us and to all men 
    46 
    
    
    
    ^ JSreth-huidheachais chiot- 
    chionn. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    Athair nan uile throcairean, 
    tha sinn do sheirbhisich neo- 
    airidh a' toirt buidheachai 
    
    
    
    THANKSGIVINGS. 
    
    
    
    chaoìmhneas gradhach dhuinne 
    agus do na h-uile dhaoine : 
    
    I* an sonraichte 
    •Sorearadhan ,, "^w 7 j/ 
    
    u ir a flh' iarras dlwiblisan a tlia 
    neach air bith a 'g iarraidh a 
    
    t^i:^& «'■'■ «» rN^f 
    
    a shon buidh- agus am breith- 
    eachas a ihoirt huidheach- àis a 
    seachad. ,7 • 
    
    tnairgse stias air 
    
    soil nan trocairean a hhuilich 
    ihu orra u chion ghoirid.'] Tha 
    sinu "ga do mholadh air son ar 
    crutliachadh, ar teasairginu agus 
    air son uile bheannuchadh na 
    beatba so ; ach os cionn na h- 
    uile, air son do gradh gun choi- 
    meas ann saoradh an t-saoghail 
    le ar Tighearna Iosa Chriosd; 
    air son meadhonan nan gras, 
    agus dochas na gloir. Agus tha 
    sinn a' guidheadh ort thoir dbu- 
    inn a' motbacbadb iomchuidh 
    sin air d' uile throcairibb, a cbum 
    gu'm bi ar cridheacban gu firinn- 
    cach taingeil, agus gu'n nocbd 
    sinn a raacb do mboladh, cba'n 
    ann ambain le ar bilibb, ach 'nar 
    caithe-beatba : le sinn fein a 
    thoirt a suas gu d'sbeirbhis, agus 
    le gluasad ann d' lathair ann an 
    naomhacbd agus an ionracas re 
    ar n-uile laithibb, tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna, d' an robb maille 
    riutsa agusrisan Spiorad Naomh, 
    gach uile onair agus ghloir, 
    saogbal gun cbrioch. Amen. 
    
    Air son Uisge. 
    
    ODHE Atbair neambaidb, a 
    ta le d" fbreasdal grasail a' 
    toirt air a cheud agus air an uisge 
    mu dbeireadh teacbd a nuas air 
    an talamb, cbum gu'n tugadb e 
    mach a tboradb gu feumalacbd 
    an duine; Tha sinn a'toirtbuidh- 
    eachais umliail dbuit, gu'n do 
    dheonuich thu, "nar n-eiginn 
    mhoir, a chur a nuas dhuinn mu 
    dbeireadh uisge aoibbneach air 
    d' oighreacbd fein, agus gu'n d' 
    47 
    
    
    
    ' "^* particularly to * This to be 
    
    :j7 7 7 • said when any 
    
    \those who desire that have been 
    
    1 now to offer vp prayed for de- 
    
    , their praises and ^^^^ 'N"'" 
    ! thanksgivings for 
    I thy late mercies vouchsafed 
    i unto them]. We bless thee 
    I for our creation, preservation, 
    and all the blessings of this 
    life ; but above all, for thine 
    inestimable love in the redemp- 
    j tion of the world by our Lord 
    j Jesus Christ ; for the means 
    [ of grace, and for the hope of 
    glory. And we beseech thee, 
    I give us that due sense of all thy 
    \ mercies, that our hearts may be 
    ' unfeignedl}^ thankful ; and that 
    j we may shew forth thy praise, 
    not only with our lips, but in 
    our lives ; by giving up our- 
    selves to thy service, and by 
    wallving before thee in holiness 
    and righteousness all our days ; 
    through Jesus Christ our Lord, 
    to whom with thee and the Holy 
    Ghost be all honour and glory, 
    world without end. Amen. 
    
    
    
    For Bain. 
    
    OGOD our heavenly Father, 
    who by ihy gracious pro- 
    vidence dost cause the former 
    and the latter rain to descend 
    upon the earth, that it may 
    bring forth fruit for the use of 
    man ; We give thee humble 
    thanks that it hath pleased thee, 
    in our great necessity, to send 
    us at the last a joyful rain upon 
    thine inheritance, and to re- 
    fresh it when it was dry, to the 
    
    
    
    BREITH-BUIDHEACHAIS. 
    
    
    
    uraicli thu i an uair bha i tioram, 
    gu ar comhfhurtachd mhoir-ne 
    do sheirbliisich neo-airidli, agus 
    gu gloir d' Ainm naomh fein, tre 
    do throcairibh aun an Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    Air soil Jimsir Thioram. 
    
    OTHIGHEARNA Dhe, le 
    fior cheartas a dh' umh- 
    laich sinne led' phlaigh do uisge 
    agus dothuilte gun cbuimse, agus 
    ann d' throcair a dh' fhuasgail 
    agus a thug comhfhurtachd do 
    ar n-anamaibh leis a mhughadh 
    bheannuichte agus fhreagarrach 
    so a thoirt air an aimsir ; Tha 
    sinn a' toirt moladh agus gloir 
    do d' Ainm naomh air son so do 
    throcair, agus do ghnàth noch- 
    daidh sinn do chaoimhneas- 
    gradhach o linn gu linn, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    Air son Pailteas. 
    
    OATH AIR ro throcairich, 
    o d' mhaitheis grasail a dh' 
    eisd urnuighean crabhach d' Eag- 
    lais, agus a thionndaidh ardaors- 
    ainn agus goinne gu saorsainn 
    agus pailteas ; Tha sinn a' toirt 
    buidheachais umhail dhuitair son 
    so d' f hialachd shonraichte ; a' 
    guidheadh ort thu bhuanachadh 
    do chaoimhneas-gràdhach dhu- 
    inne, gu 'n tugadh ar tir a mach 
    dhuinn toradh a fàis, chum do 
    ghloir fein agus ar comhfhur- 
    tachd-ne, tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    Air son Sith agus Saorsainn 
    
    ar Naimhdibh. 
    /~\ DHE Uile-chumhachdaich, 
    \ J a tha ann d' dhaingneach 
    ];adir do d' sheirbhisich an agh- 
    aidh gnùis an naimhdibh ; Tha 
    sinn a' toirt moladh agus breith- 
    buidheachais dhuit air son ar 
    saorsainn o na cunnartaibh mora 
    agus soilleir leis an robh sinn air 
    48 
    
    
    
    great comfort of us thy unwor- 
    thy servants, and to the glory 
    of th}^ holy Name ; through thy 
    mereies in Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    For Fair JVeather. 
    
    OLORD God, who hast 
    justly humbled us by thy 
    late plague of immoderate rain 
    and waters, and in thy mercy 
    hast relieved and comforted our 
    souls by this seasonable and 
    blessed change of weather ; We 
    praise and glorify thy holy 
    Name for this thy mercy, and 
    will always declare thy loving- 
    kindness from generation to ge- 
    neration ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    For Plenty. 
    
    OMOST merciful Father, 
    who of thy gracious good- 
    ness ha&t heard the devout 
    prayers of thy Church, and 
    turned our dearth and scarcity 
    into cheapness and plenty ; We 
    give thee humble thanks lor this 
    thy special bounty ; beseeching 
    thee to continue thy loving-kind- 
    ness unto us, that our land may 
    yield us her fruits of increase, 
    to thy glory and our comfort ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    For Peace and Deliverance 
    from our Fnemies. 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    art a strong tower of de- 
    fence unto thy servants against 
    the face of their enemies ; We 
    yield thee praise and thanksgiv- 
    ing for our deliverance from 
    those great and apparent dan- 
    gers wherewith we were com- 
    
    
    
    THANKSGIVIXGS. 
    
    
    
    ar cui^rtachadh. Tha sinn ag 
    aidmheil gur è do mhaitheas-sa 
    a chum sinii gun bhi air ar tort 
    thairis 'nar cobhartach dhoibh ; 
    a' guidheadh ort tbu bhuan lean- 
    tuinn an leithid so do throcairean 
    d' ar taobh-ne, chum gu'n aith- 
    rich an saoghal uile gur tusa ar 
    Slanuighfhear agus ar Fear-sao- 
    ruidh cumhachdach ; trc Iosa 
    Ciiosd ar Tighearna. Amen. 
    
    Air son Sith Fhollaiseach a 
    tlioirt air a h-ais aicj an tigJi. 
    
    ODHE shiorruidb, ar n-Atb- 
    air neamhaidb, a d' aonar 
    tha toirt air daoine bhi ah' aon 
    inntinn anntigb,agus ataceann- 
    sachadh araniach sloigh borb 
    agus mi-riaghailteach; Tha sinn 
    a' beaunuchadh d' Ainra naomh, 
    gu'n do dheonuich thu an aimh- 
    reite iorghuilleach a thogadh a 
    suas o chionn ghoirid 'nar measg 
    acheanusachadh; guroumliail a' 
    guidheadh ort gras a dheonuch- 
    adh dhuinn,chum gu faodamaid 
    o'u am so mach go h-umhail glua- 
    sad ann d' aitheantaibh naomh ; 
    agus airdhuinnbeatha shamhach 
    agus shiothchail a chaitheamh 
    ann uile dhladhachd agus ionra- 
    cas, gu faod sinn do ghnàth a 
    tbairgse dhuitse ar n-iobairt mho- 
    laidh agus bhreith-buidheachais 
    air son do thròcairibh g'ar taobh- 
    ne ; tre Iosa Criosd ar Tighearna. 
    Amen. 
    
    Air son Saorsainn a PhlaigJi 
    no o Thinneas choitchionn eile. 
    
    OTHIGHEARNA Dhe, a 
    lot sinn air son ar peacain- 
    nibh, agus achaith sinn as air son 
    ar ciontainibh ann d' choiTuich 
    throm agus uamhasach o chionn 
    ghoirid ; agus a nis ann am mea- 
    dhon breitheanais aig cuimhnea- 
    chadh trocair a shaor ar n-anam- 
    aibh ghialaibh bais ; tha sinn 
    4.9 
    
    
    
    pa«sed : We acknowledge it 
    thy goodness that we were not 
    delivered over as a prey unto 
    them ; beseeching thee still to 
    continue such thy mercies to- 
    wards us, that all the world 
    may know that thou art our 
    Saviour and mighty Deliverer ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    For restoring Puhlic Peace at 
    Home. 
    
    O ETERNAL God, our hea- 
    venly Father, who alone 
    makest men to be of one mind 
    in a house, and stillest the out- 
    rage of a violent and unruly 
    people ; We bless thy holy 
    Name that it hath pleased thee 
    to appease the seditious tumults 
    which have been lately raised 
    up amongst us ; most humbly 
    beseeching thee to grant to all 
    of us grace, that we may hence- 
    forth obediently walk in thy 
    holy commandments ; and, lead- 
    ing a quiet and peaceable life in 
    all godliness and honest}", may 
    continually offer unto thee our 
    sacrifice of praise and thanks- 
    giving for these thy mercies 
    towards us ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    For Deliverance from Uie 
    
    Plague, or other common 
    
    Sickness. 
    
    OLORD God, who hast 
    wounded us for our sins, 
    and consumed us for our trans- 
    gressions, by thy late heavy and 
    dreadful visitation ; and now, in 
    the midst of judgement remem- 
    bering mercy, hast redeemed our 
    souls from the jaws of death ; 
    D 
    
    
    
    BEEITH-BUIDHEACHAIS. 
    
    
    
    a tairgse do d' mhaitheas athair- 
    eil sinn fein av n-anamaibh agus 
    ar cuirp, a shaor thu, gu bin 'na 
    n-iobairt bheothail dbuit, do 
    ghnath ag moladh agus ag mo- 
    rachadh do tlivocairean ann am 
    meadhon d' Eaglais ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    No i so: 
    
    GU h-umhail tha sinn ag aid- 
    eachadh ann d'lathair, 
    Atbair ro tbrocairicb, gu faodadb 
    le fior-cbeartas nab-uile pbeanais 
    a ta air am bagaradb n'ar n-agb- 
    aidb 's an lagb tuiteam oirnn air 
    son lionmboireacbdarn-aingidb- 
    eacbd agus cruas cridbe. Gidb- 
    eadb mar bu deonucb leatsa o d' 
    tbrocair cbaomb, air ar n-umb- 
    Idcbd fbann agus neo-airidb.casg 
    a cbur air antinneas gbabbaltacb 
    leis an robb sinn o cbionn gboi- 
    rid fo ambgbaradb goirt agus 
    gutb aoibbneis agus slainte a 
    tboirt air ais gu ar n-aitreabb ; 
    Tba sinn a' tairgse do d' Mbor- 
    acbd Dbiadbaidb iobairt mbo- 
    laidb agus breitb-buidbeacbais, 
    a' toirt cliu agus moracbd do d' 
    Ainm glormbor air son dotbearn- 
    aidb agus do fbreasdail os ar 
    cionn ; tre Iosa Criosd ar Tigb- 
    earna. Amen. 
    
    
    
    We offer unto tby fatberly good- 
    ness ourselves, our souls and 
    bodies, wbicb tbou bast deli- 
    vered, to be a living sacrifice 
    unto tbee, always praising and 
    magnifying tby mercies in the 
    midst of tby Cburcb ; tbrough 
    Jesus Cbrist our Lord. Amen. 
    
    Or this : 
    
    WE bumbly acknowledge 
    before tbee, most 
    merciful Eatber, tbat all tbe 
    punisbments wbicb are tbreat- 
    j ened in tby law migbt justly 
    bave fallen upon us, by reason 
    of our manifold transgressions 
    and bardness of beart : Yet 
    seeing it batb pleased tbee of 
    tby tender mercy, upon our 
    weak andunwortby humiliation, 
    to asswage the contagious sick- 
    ness wherewith we lately bave 
    been sore afflicted, and to restore 
    tbe voice of joy and health into 
    our dwellings ; We offer unto 
    thy divine Majesty tbe sacrifice 
    of praise and thanksgiving, laud- 
    ing and magnifying tby glorious 
    Xame for such tby preservation 
    and providence over us ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    60 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    NA GUIDHEAN CRUINNICHTE, 
    NA LITRICHEAN, AGUS NA SOISGEIL, 
    
    EI AX GNATHACHADH EE XA BLIADHXA. 
    
    ^ Thoir fainear, Gu hheil an Guidhe orduichfe air son gach Domhnach, no 
    air !-on la naomh air bith uig am bheil Faire ri a radh, aig Seirbhis an 
    Fheaagair isfaisge roimlie. 
    
    
    
    THE COLLECTS, EPISTLES. AND GOSPELS, 
    
    TO BE USED THEOUGHOUT THE TEAE. 
    
    ^ Note. — That the Collect appointed for every Sunday or for any Holy day 
    that hath a Vigil or Eve, shall be said at the Evening Service next before. 
    
    
    
    An CeudDomhnach ddiiTeaclid. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaicb, 
    tboir dhuinn gras a chin* 
    dhinn oibre an dorchadais, agus 
    a chur umainn armachd an t- 
    soluis, nise ann an am na beatha 
    bbàsmbor so, anns a d' tbainig 
    do Mbac Iosa Criosd g' ar 
    coimbid ann umblacbd mboir ; 
    cbum anns an la dbeireannacb, 
    an uaii- a tbig e ritbist 'na Mbo- 
    racbd gblormbor a tboirt bretb 
    araon air na beotbaibb agus air 
    na mairbb, gu'n eiricb sinne cbum 
    na beatba neo-bbàsmbor, tridsan 
    a ta beoagus a'riagbladb maille 
    ruitsa agusrisanSpioradXaomb, 
    a nis agus gu siorruidb. Amen. 
    
    ^ TlifjCn Guidhe so ri a radh gach 
    la maille ris na Guidhean eile an?is 
    a?i Teachd, gu Oidhche-Nodhlaic. 
    An Litir. Rom. xiii. 8. 
    
    NAbiodb liacba sam bitb aig 
    aou neacb oirbb , acb a mbàin 
    , a cbeile a gbradbacbadb : oir an 
    I ti aig am bbeil gvadb do neacb 
    eile, cboimblion è an lagb. Oir 
    1 an ni so, Xa dean adbaltrannas, 
    j Na dean mortadb, Xa goid, Xa 
    dean fianuis bbreige, Xa sann- 
    51 D 
    
    
    
    Uie First Sunday in Advent, 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, give us 
    grace tbat we may cast 
    away tbe works of darkness, 
    and put upon us tbe armour of 
    ligbt, now in tbe time of tbis 
    mortal life, in wbicb tby Son 
    Jesus Cbrist came to visit us in 
    great bumility ; tbat in tbe last 
    dav, wben be sball come again 
    in his glorious Majesty to judge 
    botb tbe quick and dead, we 
    may rise to tbe life immortal, 
    tbrougb bim wbo livetb and 
    reignetb witb tbee and tbe Holy 
    Gbost, now and ever. Amen. 
    
    
    
    ^ This Collect is to be repeated every 
    Day, with tlie otlier CoHevts in Ad- 
    vent, until Christmas Eve. 
    The Epistle. Rom. xiii. 8. 
    
    OWE no man any tbing, but 
    to love one anotber : for 
    be tbat lovetb anotber batb ful- 
    filled tbe law. For tbis, Tbou 
    sbalt not commit adultery, Tbou 
    sbalt not kill, Tbou sbalt not 
    steal, Tbou sbalt not bear false 
    witness, Tbou sbalt not covet ; 
    
    
    
    An Ceud Domhnach don TeacJid. 
    
    
    
    talch, agus ma ta aithne sam bith 
    eile anil, tha i air a cur sios gu 
    b-aithghearr fuidh 'n fhocal so. 
    Gradhaicb do choimhearsnach 
    mar tbu fein. Cba dean gradh 
    lochd do cboimbearsnacb ; air an 
    aobbar sin is e an gradh coimb- 
    lionadh an lagba. Agus so, air 
    dhuibh fios na b-aimsir a bbi 
    agaibb, gur mitbicb dbuinn a nis 
    mosgladb o cbadal : oir a ta ar 
    slainte nis, ni's faigse na'n uair a 
    cbreid sinn. Tba cuid mbor do'n 
    oidbcbe air dol tbaruinn, tba an 
    la am fagus: uime sincuireamaid 
    dbinn oibre an dorcbadais, agus 
    cuireamaidumainnarmacbd an t- 
    soluis. Gluaiseamaid gucubbaidh 
    mar anns an la ; cba 'n ann an 
    niidbteireacbd agus am misg, 
    no an seomradaireacbd agus am 
    macnus, no an stri agus am far- 
    mad. Acb cuiribb umaibb an 
    Tigbearna Iosa Criosd, agus na 
    deanaibb ullucbadb air son na 
    feola, a cbum a b-an-ambianna 
    a cboimblionadb. 
    
    An Soispezd. N. IMhatth. xxi. 1. 
    
    AGUS an uair a dhruid iad re 
    Hierusalem, agus a tbain'g 
    iad gu Betpbage, gu sliabb nan 
    crann-ola, an sin cbuir Tosa ditbis 
    d'a dheisc'iobluibb uaitb. Ag 
    radh riu. Racbaibb do'n bbaile a 
    ta thall fa'r combair,agus air ball 
    gbeibb sibb asal ceangailte ann, 
    aguslotbmailleritbe: fuasglaibb, 
    agus tbugaibb a' m' ionnsuidbs' 
    iad. Agus ma Libbras aon duine 
    ni air bitb ribb, abraibb.Gu bheii 
    feum aig an Tigbtarna orra.agus 
    cuiridbe uaitli air ball iad. Rinn- 
    eadb na nitbe souile, clium gu'n 
    coimbliontadh an ni a dubbradli 
    leis an fliaidb, ag radb, Innsibb 
    do nigbean Sbion, Feucb, tlia do 
    Rigb a' teacbd a d' ionnsuidb gu 
    ciuin, is e 'na sbuidbe air asail, 
    agus air spa>-racb mac na b-asaib 
    
    
    
    and if tbere be any other com- 
    mandment, it is briefly compre- 
    hended in this saying, namely, 
    Thou shalt love thy neighbour 
    as thyself. Love worketh no ill 
    to his neighbour ; therefore love 
    is the fulfilling of the law. And 
    that, knowing the time, that 
    now it is high time to awake out 
    of sleep : for now is our salva- 
    tion nearer than Avben we be- 
    lieved. The night is far spent, 
    the day is at band ; let us there- 
    fore cast off the works of dark- 
    ness, and let us put on the ar- 
    mour of light. Let us walk 
    honestly, as in the day ; not 
    in rioting and drunkenness, not 
    in chambering and wantonness, 
    not in strife and envying. But 
    put ye on the Lord Jesus Christ, 
    and make not provision for the 
    flesh, to fulfil the lusts thereof. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. xxi. 1. 
    
    WHEN they drew nigh un- 
    to Jerusalem, and were 
    come to Bethphage, unto the 
    Mount of Olives, then sent Jesus 
    two disciples, saying unto them, 
    Go into the village over against 
    you, and straightway ye sball 
    find an ass tied, and a colt with 
    her : loose them, and bring them 
    unto me. And if any man say 
    ought unto you, ye sball say, 
    Tbe Lord hath need of them ; 
    and straightway he will send 
    them. All this was done, that 
    it might be fulfilled vvbich was 
    spoken by the prophet, saying, 
    Tell ye the daughter of Sion, 
    Behold, thy King cometh unto 
    tbee, meek, and sitting upon an 
    ass, and a colt the foal of an ass. 
    And tbe disciples went, and did 
    
    
    
    Second Sundc j in Advent. 
    
    
    
    Agus dh' imich na deisciobuil, 
    agus rinn iad mar adh'aithn Iosa 
    diioibh, agus thug iad an asal 
    agus an searrach leo, agus chuir 
    iad esan 'na shuidhe air am muin. 
    Agus sgaoil raor shluagh am 
    falluingean air an t-slighe; agus 
    ghearr droing eile geuga do na 
    crannaibh, agus leag iad air an 
    t-slighe iad. Agus thog an sluagh 
    a bha roimhe agus 'na dheigh 
    iolach, ag radh, Hosanna do 
    31hac Dhaibhi : beannuichte gu 
    robh an Ti a thig ann an ainm 
    an Tighearna ; Hosanna anns na 
    h-ardaibh. Agus air dol dhasan 
    a steach do Hierusalem, gliluais- 
    eadh am baile uile, ag radh, Co 
    e so ? Agus thubhairt an sluagh, 
    Is e so Iosa am faidh o Xasaret 
    Ghalile. Agus chaidh Iosa a 
    steach do tbeampuU De, agus 
    thiig e mach iadsan uile a bha 
    reic agus a' ceannach anns an 
    teampull,agus thilge buird luchd 
    malairt an airgid thairis, agus 
    caithraiche luchd reic nan colu- 
    man. Agusadubhairteriu. A ta 
    e scriobhta, Goirear tigh urnuigh 
    do m' tliigh-sa ; ach rinn sibhse 
    'na ghairidh luchd-reubainn e. 
    
    An daraDomhnach donTeachd. 
    
    An Guidhe. 
    
    THIGHEARXA bhean- 
    nuichte, a dh' orduich na 
    h-uile Scriobtuirean naomh a bhi 
    air an scriobhadh chum air fogh- 
    lum, Deonuich dhuinn mar sin 
    an eisdeachd, an leughadh, an 
    comhtharrachadh, am foghlum, 
    agus an cnuasacbd an taobh a 
    stigh dhinn, chum le foighidinn, 
    agus comhfhurtachd d' Fhocail 
    naoimh, gu'n glac sinn, agus gu'n 
    sior gleidh sinn gu daingean 
    i dochas beannuichte na beatha 
    mhaireannaicb, a thug thu 
    dhuinn 'nar Slanuighfhear Iosa 
    Criosd. Amen. 
    53 
    
    
    
    as Jesus commanded them ; and 
    brought the ass, and the colt, 
    and put on them their clothes, 
    and thej set him thereon. And 
    a very great multitude spread 
    their garments in the way ; 
    others cut down branches from 
    the trees, and strewed them in 
    the way. And the multitudes 
    that went before, and that fol- 
    lowed, cried, saying, Hosanna 
    to the Son of David : Blessed 
    is he that cometh in the Name 
    of the Lord ; Hosanna in the 
    Highest. And when he was 
    come into Jerusalem, all the city 
    was moved, saying. Who is 
    this.^ And the multitude said. 
    This is Jesus the prophet of 
    Nazareth of Galilee. And Jesus 
    went into the tem{)le of God, 
    and cast out all them that sold 
    and bought in the temple, and 
    overthrew the tables of the 
    money-changers, and the seats 
    of them that sold doves ; and 
    said unto them, It is written, 
    My house shall be called the 
    house of praj'er ; but ye have 
    made it a den of thieves. 
    
    
    
    The Second Sunday in Advent, 
    The Collect. 
    
    BLESSED Lord, who hast 
    caused all holy Scriptures 
    to be written for our learning ; 
    Grant that we may in such wise 
    hear them, read, mark, learn, 
    and inwardly digest them ; that 
    by patience, and comfort of thy 
    holy Word, we ma}' embrace, 
    and ever hold fast the blessed 
    hope of everlasting life, which 
    thou hast given us in our Saviour 
    Jesus Christ. Amen, 
    
    
    
    A}i dara Domlinach den Teachd. 
    
    
    
    An Litir. Rom. xv. 4. 
    
    OIE ge b' iad nithe air bitli a 
    scriobhadh roimhe so, is aim 
    cbum arteagaisgne a scriobhadh 
    iad ; chum trid foighidinn agus 
    comhfhurtachd nan Scriobtuir 
    gu'm biodh dochas againne. A 
    nis gu tugadh Dia na foighidinn 
    agus na comhfhurtachd dhuibhse 
    bhi dh' aon inntinn a thaobh a 
    cheile, a reir Iosa Criosd : chum 
    gu'm feud sibh a dh' aon inntinn 
    agus le aon bheul gloir a thoirt 
    do Dhia, eadhonAthair arTigh- 
    earna Iosa Criosd. Uime sin 
    gabhaibhse r'a cheile, eadhon 
    mar a ghabh Criosd ruinne, chum 
    gloire Dhe. A nis a deirim, Gu 
    robh Iosa Criosd 'na mhinisteir 
    an timchioU-ghearraidh air son 
    firinn De, chum geallanna nan 
    aithrichean a dhaingneachadh : 
    agus chum gu-n tugadh na Cinn- 
    ich gloir do Dhia air son a thro- 
    cair a reir mar a ta e scriobhta, 
    Air an aobhar so aidicheam thu 
    am measg nan Cinneach, agus 
    seinnidh mi ceol do d' ainm. 
    Agus a ris a deir e, Deanaibh 
    giai'deachas, a Chinneacha, 
    maille ri phobull-san. Agus a 
    ris, Molaibh an Tighearna, a 
    Chinneacha uile, agus thugaibh 
    cliu dha, a shloigh ulle. Agus ris 
    deir Esaias Bithidh freumh lese, 
    agus an ti a dh' eireas suas chum 
    uachdaranachd bhi aige air na 
    Cinneach aibh, ann-san cuiridh 
    na Cinnich an dochas. A nis gu'n 
    lionadh Dia an dochas sibhse 
    do'n uile aoibhneas agus shioth- 
    chaint ann an creidsinn, chum 
    gu'm hi sibh pailt ann an dochas. 
    tre chumhachd an Spiorad 
    naoimh. 
    
    An Soisgeid. N. Luc. xxi. 25. 
    
    AGUS bithidh comhtharran 
    anns a'ghrein agus anns a' 
    ghealaich, agus anns nareultaibh; 
    agus air an talamh teann-eiginn 
    nan cinneach, tre iom-cheist ; an 
    54 
    
    
    
    The EpisVe. Rom. xv. 4. 
    
    WHATSOEVEE things 
    were written aforetime, 
    were written for our learning ; 
    that we through patience, and 
    comfort of the Scriptures, might 
    have hope. Now the God of 
    patience and consolation grant 
    you to be like-minded one to- 
    wards another, according to 
    Christ Jesus : that ye may with 
    one mind, and one mouth, glorify 
    God, even the Father of our 
    Lord Jesus Christ. Wherefore 
    receive ye one another, as Christ 
    also received us, to the glory of 
    God. Now I say, that Jesus 
    Christ was a minister of tbe 
    circumcision for tbe truth of 
    God, to confirm the promises 
    made unto the fathers : And 
    that the Gentiles might glorify 
    God for his mercy ; as it is 
    written. For this cause I will 
    confess to thee among the Gen- 
    tiles, and sing unto thy Name. 
    And again he saith. Rejoice, ye 
    Gentiles, with his people. And 
    again, Praise the Lord, all ye 
    Gentiles, and laud him, all ye 
    people. And again, Esaias saith, 
    There shall be a root of Jesse, 
    and he that shall rise to reign 
    over the Gentiles, in him shall 
    the Gentiles trust. Now the 
    God of hope fill you with all joy 
    and peace in believing, that 3'e 
    may abound in hope, through 
    the power of the Holy Ghost. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxi. 25. 
    
    AND there shall be signs in 
    the sun, and in the moon, 
    and in the stars ; and upon the 
    earth distress of nations, with 
    pei-plexity, the sea and the 
    
    
    
    Third Sunday in Advent. 
    
    
    
    cuan agus na tonnan a' beuclid- 
    aicb : cridhe dliaoine '^ an treig- 
    sinn trid eagal, agus feitlieamh 
    na nithe sin a ta teachd air an 
    domhan : oir bithidh cumbacbda 
    nan neamb airan cvatbadb. Agus 
    an sin cbi iad Mac an duine a' 
    teacbd ann an neul, le cnmbacbd 
    agus mor gbloir. Agus an uair a 
    tboisicbeas na nitbe so air tach- 
    airt, an sin ambaircibb suas ; 
    agus togaibb bbur cinn ; oir a ta 
    *ur saorsa am fagus. Agus labb- 
    air e cosamblaehd riu, ambairc- 
    ibb air a' cbraoibb fbige, agus 
    na craobban uile ; an uair a bhios 
    iad cbeana a' cur a macb an 
    duillicb, air f baicinn duibb, aitb- 
    nicbidb sibb uaibb fein, gu bbeil 
    an sambradb a nis am fagus. 
    Agus mar an ceudna sibbse, 'n 
    uair a cbi sibb na nitbe so a' tacb- 
    airt, biodb fbios agaibb gu bbeil 
    riogbacbd Dbe fagus do laimb. 
    Gu deimbin a deirim ribb, nacb 
    d'theid an linn so tbairis, gus an 
    coimblionar na nitbe so uile. 
    Tbeidneamb agustalamb tbaii'is: 
    acb cba d' tbeid mo bbriatbra-sa 
    tbairis a cboidbcbe. 
    
    
    
    ! waves roaring ; men's hearts 
    failing tbem for fear, and for 
    looking after tbose tbings wbicb 
    are coming on tbe eartb : for 
    tbe powers of beaven shall be 
    shaken. And tben shall they 
    ! see tbe Son of Man coming in 
    I a cloud with power and great 
    glory. And when these tbings 
    begin to come to pass, then look 
    up, and lift up your heads ; 
    for your redemption draweth 
    nigh. And be spake to tbem 
    a parable, Behold, tbe fig-tree, 
    and all the trees ; when they 
    now shoot forth, ye see and know 
    of your own selves that summer 
    is now nigh at band. So likewise 
    ye, w4ien ye see these things 
    come to pass, know ye that tbe 
    kingdom o£ God is nigh at hand. 
    Verily I say unto you. This 
    generation shall not pass away, 
    till all be fulfilled : Heaven and 
    earth shall pass away ; but my 
    words shall not pass awa3\ 
    
    
    
    AntreasDomhnachdo'nTeachd. 
    
    All GuidJie. 
    
    OTHIGHEARNA Iosa 
    Criosd, a chuir aig do cheud 
    teacbd do theachdaire a dh' uU- 
    achadh do shlighe romhad ; 
    Deonuich mar an ceudna, gu'n 
    dean na IMinisteirean agus lucbd- 
    frithealaidh do dhiombaireacbd- 
    an, do shligbe ullachadh agus a 
    dbeanamb reidb,a chum le tion- 
    dadh cridbeacban nan easumhail 
    gu gliocas nam firean, aig do 
    dhara teachd a thoirt breth air 
    an t-saoghal; gu'mfaighearsinne 
    'nar sluagh taitneach ann d' 
    shealladb sa, a ta beo agus a' riagb- 
    ladh maille ris an Athair agus ris 
    an Spiorad Naomb, sior aon Dia, 
    saoghal gnn chriocb. Amen. 
    
    
    
    27^6 Third Sunday in Advent. 
    The Collect. 
    
    OLORD Jesu Christ, who at 
    thy first coming didst send 
    thy messenger to prepare thy 
    way before tbee ; Grant that tbe 
    ministers and stewards of thy 
    mysteries may likewise so pre- 
    pare and make ready thy way, 
    by turning tbe hearts of tbe 
    disobedient to tbe wisdom of 
    the just ; that at thy second 
    coming to judge tbe world, we 
    ma}" be found an acceptable 
    people in thy sigbt, who livest 
    
    I and reignest with tbe Fatber 
    and the Holy Spirit, ever one 
    
    ' God, world without end. Amen. 
    
    
    
    An treas DomhnacJi den TeacJid. 
    
    
    
    An Liiir. 1 Cor. iv. 1. 
    
    BIODH a sliamhuil so do 
    rnheas aig duine, dhinne 
    inar mhinisteiribh Chiiosd, agus 
    mar stiubhardaibh rùna-diom- 
    luiir Dlie. Os ban- iarrar ami an 
    stiubhardaibb, gu faigliear neacb 
    dileas. Ach agamsa is ro bheag 
    an ni gu'u d' thugtadb bretb orm 
    leibhse, do le breitbeanas duine : 
    tseadb, cha'n 'eii mi toirt bretb 
    oral I'ein. Oir cba'n f bios domb 
    ni sam bitb do m' thaobb fein ; 
    gidbeadb cba'n 'eil mi le so air 
    m' fbireanacbadb : ach is e an 
    Tigbearna an ti a bbeir bretb 
    orm. Uime sin na tugaibh bretb 
    air ni sam bitb roimli an am, gus 
    an d' tbig an Tigbearna, neacb 
    laraon a bbeir gu soilleireachd 
    nltbe folaicbte an dorcbadais, 
    agus a db' f hoillsicheas combair- 
    lean nan cridbeacha : agus an sin 
    gbeibb gach neacb cliu o Dbia. 
    
    An S'lisgeul. N. Matt. xi. 2. 
    
    ANIS an uair a cbual Eoin 's 
    a' pbriosun gniombara 
    Cbriosd, cbuir è ditbis d' a 
    dbei-sciubbiibh d' a ionnsuidb, 
    agus a dubbaii't e ris, An tusa an 
    ti ud a bba re teacbd, no am 
    bi suil aguinn ri neacb eile ? 
    Fhreagair Iosa agus a dubbairt 
    è riu, Imicbibb agus innsibb do 
    Eoin na nitbean a ta sibb a' 
    cluinntinn agus a' faicinn : a ta 
    na doill a' faotainn an radhairc, 
    agus na bacaicb ag imeachd, a ta 
    na lobbair air an glanadh, agus 
    na botbair a' cluinntinn ; a ta na 
    mairbh air an dùsgadb, agus an 
    soisgeul air a shearmonacbadh do 
    na bocbdaibb. Agus is bean- 
    nuichte an ti nach faigboilbbeum 
    annamsa. Agus air imeachd 
    dhoibbsan air lalbb,thoisich Iosa 
    air labhairt ris an t-sluagb mu 
    tbimcbioll Eoin, ag radh, Ciod 
    c an ni a chaidb sibb a macb a 
    
    
    
    The Epistle. 1 Cor. iv. 1. 
    
    LET a man so account of us, 
    as of the ministers of 
    Cbrist, and stewards of the mys- 
    teries of God. Moreover, it is 
    required in stewards, that a man 
    be found faitliful. But with me 
    it is a very small tbing that 
    I should be judged of you, or of 
    man's judgement: yea, I judge 
    not mine own self For I know 
    nothing by myself, yet am I not 
    bereby justibed ; but he that 
    judgeth me is the Lord, There- 
    fore judge nothing before the 
    time, until the Lord come, who 
    both will bring to ligbt tbe bid- 
    den things of darkness, and will 
    make manifest the counsels of 
    the hearts : and then shall every 
    man have praise of God. 
    
    
    
    The Gospel St. Matt. xi. 2. 
    
    NOW when John had heard 
    in the prison the works of 
    Cbrist, he sent two of his dis- 
    ciples, and said unto him. Art 
    thou he that should come, or do 
    we look for another ? Jesus an- 
    swered and said unto tbem. Go 
    and shew John again tbose 
    things which ye do hear and 
    see : The blind receive their 
    sight, and the lame walk, the 
    lepers are cleansed, and tbe 
    deaf hear, the dead are raised 
    up, and the poor have the Gos- 
    pel preached to tbem : And 
    blessed is be whosoever shall 
    not be offended in me. And, as 
    tbey departed, Jesus began to 
    say unto tbe multitudes concern- 
    ing Jolm, What went ye out into 
    
    
    
    tlie wilderness to 
    
    
    
    reed 
    
    
    
    shaken with the wind ? But 
    wbat went ye out ibr to see ? 
    a man clothed in soft raiment ? 
    
    
    
    FuurUi Sunday in Advent. 
    
    
    
    dh' fhaicinn do'n f hasacli ? an i 
    cuilc air a crathadh le gaoith? 
    Ach ciod e an ni a cliaidh sibh a 
    mach a dh' fhaicinn? aneduine 
    air a sgeaduchadh ann an eudach 
    min ? feuch, a' mbuinntir a ta 
    chaitheamh eudach min, is ann 
    an tighibh nan riglirean a ta iad. 
    Ach ciod e an ni a chaidh sibh a 
    mach a dh' fhaicinn ? An e faidh ? 
    seadh,a deirim ribh, agus ni's mo 
    na faidh. Oir is è so an ti mu 
    bheil è scrìobhta, Feuch, cui- 
    reamsa mo theachdaire roimh do 
    ghnnis, a dh' ulluicheas do 
    shlighe romhad. 
    
    An ceathramh Domlinach don 
    TeacJid. 
    
    An Gicidhe. 
    
    OTHIGHEAEXA, tog suas 
    (tha sinn ag iirnuigh riut) 
    do chumhachd, agus thig 'nar 
    measg, agus le mòr neart cobhair 
    cirnn, a chionn, tre ar peacain- 
    nibh agus ar n-aingidheachd, gu 
    bheil sinn gu craiteach air ar 
    bacadh agus air ar cumail air ar 
    n-ais o ruith na reise a chuireadh 
    romhain, chum gu'n deanadh do 
    ghras agus do thròcair fhialaidh 
    gu luath comhnadh agus fuas- 
    gladh oirnn trid diolaidh do 
    Mhic ar Tighearna ; d'an robh 
    maille riutsa agus ris an Spiorad 
    Naomh onair agus glòir, saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    An Litir. Philip, iv. 4. 
    
    DEAXAIBH gairdeachas 's 
    an Tighearna a ghnàth : a 
    ris deiream, Deanaibh gaird- 
    eachas : Biodh bhur measarrachd 
    follaiseach do na h-uile dhaoin- 
    , ibh ; Tha'n Tighearna am fagus. 
    Na biodh ro churram ni sam bith 
    oirbh ; ach 's na uile ni le h- 
    j ùrnuigh agus asluchadh maille 
    I ri breith-buidheachais, biodh 
    I bhum-iarrtuis air an deanamh 
    ' aithnichte do Dhia. Agus coimh- ! 
    57 D 
    
    
    
    Behold, they that wear soft 
    clothing are in kings' houses. 
    But what went ye out for to see ? 
    a prophet ? yea, I say unto you, 
    and more than a prophet, for 
    this is he of whom it is written, 
    Behold, I send my messenger 
    before thy face, which shall 
    prepare thy way before thee. 
    
    
    
    The Fourth Sunday in Advent. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, raise up (we pray 
    thee) thy power, and 
    come among us, and with great 
    might succour us ; that whereas, 
    through our sins and wickedness, 
    we are sore let and hindered in 
    running the race that is set be- 
    fore us, thy bountiful grace and 
    mercy may speedily help and 
    deliver us ; through the satisfac- 
    tion of thy Son our Lord, to 
    whom with thee and the Holy 
    Ghost be honour and glory, 
    world without end. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Philip, iv. 4. 
    
    REJOICE in the Lord 
    alway : and again I say, 
    Eejoice. Let your moderation 
    be known unto all men. The 
    Lord is at hand. Be careful for 
    nothing : but in every thing by 
    prayer' and supplication, with 
    thanksgiving, let your requests 
    be made known unto God. And 
    the peace of God, which passeth 
    all understanding, shall keep 
    3 
    
    
    
    La-Nodhlaic. 
    
    
    
    ididh sltli D"he, a ta thar gach 
    uile thuigse, bhur n-inntmn ann 
    an Iosa Criosd. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin i 19. 
    
    AGUS is e so fianuis Eoin, an 
    nair a clmirnali-Iudhaich 
    sagairt agus Lebliithich o Hierus- 
    alem, chum gu'm feoraicheadh 
    iad deth, Co thusa ? Dh' aidich 
    esan, agus clia d' aiclieadh è ; 
    ach dh' aidich e. Cha mhi Criosd. 
    Agusdh' fheoraich iad deth, Ciod 
    ma seadh ? An tu Elias ? Agus 
    a deir e, Cha mhi. An tufàidh .^ 
    Agus fhreagair e, Cha mhi. 
    An sin a dubuairt iad ris, Co thu? 
    chumgu'n tabhair sinnfreagradh 
    dhoibhsan a chuir uatha sinn : 
    Ciod a tha thu'g ràdh, mu d' 
    thimchioll fein ? A dubhairt e, 
    Is mise guth an ti a ta glaodhach 
    anns an fhàsach, Deanaibh 
    direach slighe an Tighearna, mar 
    a dubhairt am fàidh Esaias. 
    Agus an dream a chuireadh leis 
    an teachdaireachd, b' ann do na 
    Phairisich iad. Agus dh' fheor- 
    aich iad deth, agus a dubhairt iad 
    ris, C arson ma seadh a ta thu a 
    baisteadh, mar tu Criosd, no 'm 
    fàidh ? Freagair Eoin iad, ag 
    radh, Ataims' a' baisteadh le 
    h-uisge ; ach a ta neach 'na 
    sheasamh 'nar measg,nachaithne 
    dhuibh : is e so an ti, a ta teachd 
    a' m' dheighse, aig am bheil 
    toiseach orm, neach nach airidh 
    mise air barr-iall a bhroige f huas- 
    gladh. Rinneadh na nithe so 
    ann am Betabara air an taobli 
    thall do lordan, far an robh 
    Eoin a' baisteadh. 
    
    
    
    Teachd ar Tighearna, no La- 
    hreith Chriosd, gu coitchionn 
    don goirear La-Xodhlaic. 
    An Giddlie. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    thug dhuinn d' aon-ghin 
    Mhic a ghabhail ar nadair air 
    58 
    
    
    
    your hearts and minds through 
    Christ Jesus. 
    
    The Gospel. St. John i. 19. 
    
    THIS is the record of John, 
    when the Jews sent priests 
    and Levites from Jerusalem to 
    ask him. Who art thou ? And he 
    confessed, and denied not ; but 
    confessed, I am not the Christ. 
    And they asked him, What 
    then ? Art thou Elias ? And he 
    saith, I am not. Art thou that 
    ])rophet ? And he answered. No. 
    Then said they unto him. Who 
    art thou ? that we may give an 
    answer to them that sent us. 
    AVhat saj^est thou of thyself .^ He 
    said, I am the voice of one cry- 
    ing in the wilderness, Make 
    straight the way of the Lord, as 
    said the prophet Esaias. And 
    they which were sent were of the 
    Pharisees. And they asked him, 
    and said unto him, Why bap- 
    tizest thou then, if thou be not 
    that Christ, nor Elias, neither 
    that prophet.'^ John answered 
    them, saying, I baptize with 
    water : but there standeth one 
    among you, whom ye know not ; 
    He it is, who coming after me 
    is preferred before me, whose 
    shoe's latchet I am not worthy to 
    unloose. These things were done 
    in Bethabara, beyond Jordan, 
    where John was baptizing. 
    
    
    
    The Nativity of our Lord, or the 
    Birth-day of CRB 1ST, com- 
    monly called Christmas-day. 
    
    The Collect. 
    
    \ LMIGHTY God, who hast 
    t\. given us thy only-begotten 
    Son to take our nature upon 
    
    
    
    Christmas Day. 
    
    
    
    feln, agus mnr aig an am so gu 
    bhi air a bhroith le Oigh fhior- 
    glilan ; Deonuich air dliuinno a 
    gin atli-ghinte, ngus deanta 'nar 
    cloinn dhuit fein le uchdmhac- 
    achd agus le gras, gu'm bi sinn 
    gu-làtliail air ar n-atb-nuadh- 
    achadb le d' Spiorad Naomb ; 
    tre an ceudna ar Tigbearna Iosa 
    Criosd, a ta beo agus a' riagb- 
    ladb maille riutsa agus ris an 
    Spiorad cbeudna, sior aon Dia, 
    saogbal gun cbriocb. Amen. 
    An Litir. Eabh. i. 1. 
    
    DIA, a labbair o sbean gu 
    minic, agus air iomadb 
    doigb ris na b-atbraicbibb leis na 
    faidbibb, labbair e anns na 
    laitbibb deireannaeb so ruinne 
    le a Mbac, a db' orduicb è 'na 
    oigbre air na b-uile nitbibb, tre'n 
    do cbrutbaicb e fos na saogbail. 
    Neacb air bbi dba 'na dbealradh 
    a gbloire-san, agus 'na fbior 
    iombaigb a pbearsaidb, agus a' 
    cumail suas nan uile nitbe le focal 
    a cbumbacbd, 'n uair a gblan è 
    ar peacaidb-ne leis fein, sbuidb 
    e air deas làimb na mòracbd anns 
    na b-ardaibb ; air dba bbi air a 
    dbeanamh ni's òirdheirce no na 
    b-aingil mbeud gu'n d' fbuair è 
    mar oigbreacbd ainm bu ro oir- 
    dbeirce na iadsan. Oir co do na 
    h-aingil ris an dubbairt e uair air 
    bitb. Is tu mo Mbacsa, an diugb 
    gbin mi tbu P agus a ris, Bitbidb 
    mise a' m' Atbair dbasan, agus 
    bitbidb esan 'na Mbac dbombsa? 
    Agus a ris, an uair a tba e a ta- 
    bbairt a' cbeud-gbin a steacb 
    do'n t-saogbal, a deir e, Agus 
    deanadb uile aingil De aoradb 
    dba. ^ Agus a tbaobbnan aingeal 
    a deir e, Keacb a ta deanamb 
    aingle 'nan spioradaibb, agus a 
    mbinisteirean 'nan lasair tbeine. 
    Acb ris a' Mbac a deir e, Tba do 
    rigb-cbaitbair, a Dbe gu saogbal 
    nan saogbal is slat-riogbail ro- 
    59 
    
    
    
    bim, and as at tbis time to be 
    born of a pure Virgin ; Grant 
    tbat we, being regenerate, and 
    made tby cbildren by adoption 
    nd grace, may daily be re- 
    newed by tby Holy Spirit ; 
    tbrougb tbe same our Lord Jesus 
    Cbrist, wbo livetli and reignetb 
    witb tbee and the same Spirit, 
    ever one God, world witbout 
    end. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Heb. i. 1. ^ 
    
    C^OD, who at sundiy times 
    I and in divers manners 
    spake in time past unto tbe fa- 
    thers by the prophets, hath in 
    these last days spoken unto us 
    b}' his Son, whom he hath ap- 
    pointed heir of all things, by 
    whom also he made the worlds; 
    who being the brightness of his 
    glory, and the express image of 
    his person, and upholding all 
    things by tbe w^ord of his power, 
    when he had by himself purged 
    our sins, sat down on the right 
    hand of the Majesty on high ; 
    being made so much better than 
    the angels, as he hath by inhe- 
    ritance obtained a more excellent 
    name than ihej. For unto which 
    of the angels said be at any time, 
    Thou art my Son, this day have 
    I begotten thee ? And again, 
    I wnll be to bim a Father, and he 
    shall be to me a Son ? And again, 
    when he bringetb in the first- 
    begotten into the world, he saith. 
    And let all the angels of God 
    worship him. And of the angels 
    be saith, Whomaketh his angels 
    spirits, and his ministers a flame 
    of fire. But unto tbe Son he 
    saith. Thy throne, O God, is for 
    ever and ever; a sceptre of 
    righteousness is the sceptre of 
    thy kingdom : Thou hast loved 
    I righteousness, and hated ini- 
    
    
    
    La-Nodhlaic. 
    
    
    
    chothromacli slat do rioghachd- 
    sa : ghradhaich thu fireantachd, 
    agus thug thu fuath do aingidh- 
    eachd ; uime sin dh'ung Dia, do 
    Dhia-sa, thu le oladh aoibhneis 
    OS ceann do chompanacha, Agus 
    Leag thusa, a Thighearna, bun- 
    aite na tahnhainn air tus ; agus 
    is iad na neamhan oibre dolàmh. 
    Teirgidh iadsan, ach mairidh 
    tusa : agus fàsaidh iad uile sean 
    mar eudacli ; agus fiUidh tu iad 
    mar bhrat, agus caochlar iad : 
    ach is tusa an ti ceudna, agus 
    cha'n fhàilnich do bliliadhnan. 
    An Suisgeul. N. Eoin i. 1. 
    
    AKKS an toiseaeh bha am 
    Focal, agus bha 'm Focal 
    maille ri Dia, agus b'e'm Focal 
    Dia, Bha è so air tus maille ri 
    Dia. Einneadh na h-uile nithe 
    leis ; agus as eugmhais cha d'rinn- 
    eadh aon ni a rinneadh. Annsan 
    bha beatha, agus b'i bheatha 
    solus dhaoine. Agus tha'n solus 
    a' soillseachadh. anns an dorch- 
    adas, agus cha do ghabh an 
    dorchadas e. Chuireadh duine 
    o Dhia, d' am b' ainm Eoin. 
    Thainig esan mar fhianuis, a 
    chum tiannis a thoirt mu'n t- 
    solus, chum gu'n creideadh na 
    h-uile dhaoine tridsan. Cha 
    b'esan an solus sin, ach chuireadh 
    e chum gu d' thugadh e fianuis 
    mu'n t-solus. B'e so an solus 
    fior, a ta soillseachadh gach uile 
    dhuine tha teachd chum an 
    t-saoghail, Bha è anns aut-saogli- 
    al, agus rinneadh an saoghal leis, 
    agus chad' aithnich an saoghal e. 
    Thainig e dli' ionnsuidh a dhiicha 
    fèin,agus chadoghabha mhuinn- 
    tir fein ris. Ach a mheud 's a 
    ghabh ris, thug è dhoibh cumh- 
    achd a bhi 'nan cloinn do Dhia, 
    eadhon dhoibhs.m a ta creidsinn 
    'na ainm : a bha air au ginea- 
    mhuin, cha'n ann o fhuil, no o 
    tLoil na feola, no o thoil duine, 
    00 
    
    
    
    quity ; therefore God, even thy 
    God, hath anointed thee with the 
    oil of gladness above thj- fellows. 
    And, Thou, Lord, in the begin- 
    ning hast laid the foundation of 
    the earth ; and the heavens are 
    the works of thine hands : They 
    shall perish, but thou remainest ; 
    and the}' all shall wax old, as 
    doth a garment ; and as a vesture 
    shalt thou fold them up, and 
    they shall be changed ; but thou 
    art the same, and thy years shall 
    not fail. 
    
    The Gospel. St. John i. 1. 
    
    IN the beginning was the 
    Word, and the Word was 
    with God, and the Word was 
    God. The same was in the 
    beginning with God. All things 
    were made by him ; and without 
    him was not anj- thing made 
    that was made. In him was 
    life ; and the life was the light 
    of men. And the light shineth 
    in darkness ; and the darkness 
    comprehended it not. There was 
    a man sent from God, whose 
    name was John. The same 
    came for a witness, to bear 
    witness of the Light, that all 
    men through him might believe. 
    He was not that Light, but was 
    sent to bear witness of that 
    Light. That was the true Light, 
    which lighteth every man that 
    Cometh into the world. He was 
    in the world, and the world was 
    made by him, and the world 
    knew him not. He came unto 
    his own, and his own received 
    him not. But as many as re- 
    ceived him, to them gave he 
    power to become the sons of 
    God, even to them that believe 
    on his name : which were born, 
    not of blood, nor of the will of 
    the flesh, nor of the will of man, 
    but of God. And the Word was 
    
    
    
    Saiìit Stephens Day. 
    
    
    
    acli o Dliia. Agus rinneadh am 
    Focal 'na fheoil, ao^us ghabh è 
    comlmuidh 'nar meas^-ne (aojus 
    chunnaic sinn a ghlòir, mar 
    ^hlòiraoin-ghin Mhic anAthar,) 
    Ian ffrais ajjus firinn. 
    
    
    
    La Nàomh Stephein. 
    An Guidhe. 
    
    DEOXUICH, Thighearna, 
    'nar n-uilef hulangasaibh an 
    so air talanih, air son fianuis d' 
    fhirinn, gu'n amhairceamaid o^u 
    geur suas gu neamh, agus le 
    creidimh gu'm faiceamaid an 
    ghlòir a theid f hoillseachadh ; 
    agus air dhuinn bhi lionta leis 
    an Spiorad Naomh, gu foghlum 
    sinn ar luchd-geuileanmhuinn 
    a gbradhachadh agus a bbeau- 
    nucbadh, le eisimpleir do cbeud 
    Fbear-fianuis Naomb Stepbein, 
    a rinn urnuigb ruitsa air son 
    a lucbd-mort, Iosa bbean- 
    nuichte, a ta seasamb aig deas 
    laimb Dhe a tboirt cobbair 
    dboibbsan uile a ta fulang air 
    do sbon, ar n-aon Eadar- 
    mbeadbonfbear agus Fbear- 
    tagraidb. Amen. 
    
    ^ Ansin leanaidh Guidhena N'odJtIaic, 
    a theireur a ghnàth gu Faire na 
    Bliadhna-ùr. 
    
    An Litir. Ghniomh. vii. 55. 
    
    AIR do Stepbein bbi Ian do'n 
    Spiorad naomb, db' ambairc 
    è gu geur suas gu neamb, agus 
    cbunnaic è gloir Dbe, agus Iosa 
    'na sbeasamb air deas laimb Dbe. 
    agus adubbairt e, Feucb, tba mi 
    faicinn,nannèambfosgailte,agus 
    Mac an duine 'na sbeasamb air 
    deas laimb Dbe. An sin gblaodb 
    iadsan le gutb ard, agus dbruid 
    iad an cluasan, agus leum iad air 
    a db' aon inntinn, agus airdboibb 
    a tbilgeadb a macb as a' bbaile, 
    cblacb iad e : agus tliilg na fian- 
    uisean an eudacb sios aig cos- 
    61 
    
    
    
    made flesb, and dwelt among us 
    (and we bebeld his glory, tbe 
    glory as of tbe only begotten of 
    tbe Fatber), full of grace and 
    truth. 
    
    
    
    Saint Sfep/ien's Day. 
    The Collect. 
    
    GRANT, Lord, tbat, in all 
    our sufferings bere upon 
    eartb for tbe testimony of tby 
    trutb, we ma}' stedfastly look up 
    to beaven, and by faitb bebold 
    tbe glory tbat sball be revealed ; 
    and, being filled witb tbe Holy 
    Gbost, may learn to love and 
    bless our persecutors by tbe ex- 
    ample of tby first Martyr Saint 
    Stepben, wbo prayed for his 
    murderers to tbee, O blessed 
    Jesus, wbo standest at tbe rigbt 
    band of God to succour all tbose 
    tbat suffer for tbee, our only 
    Mediator and Advocate. Amen. 
    
    
    
    ■] Then shall foUow tie Collect of the 
    Nativity., which shall he said con- 
    tinually until New-Year s Eve. 
    
    For the Epistle. Acts vii. 55. 
    
    STEPHEN, being full of tbe 
    Hoi}' Gbost, looked up sted- 
    fastly into heaven, and saw the 
    glory of God, and Jesus standing 
    on tbe rigbt hand of God, and 
    said, Behold, I see the heavens 
    opened, and the Son of man 
    standing on tbe right hand of 
    God. Then they cried out with 
    a loud voice, and stopped their 
    ears, and ran upon bim with 
    one accord, and cast him out of 
    tbe city, and stoned him : and 
    the witnesses laid down their 
    clothes at a young man's feet, 
    
    
    
    La Nhomh Eoin an Soisgeulaich. 
    
    
    
    aibh òganaich, d' am b'ainm 
    Saul. Agus clilach iad Steplian, 
    agus e a' gairm air Criosd, agus 
    ag radh. A Thigh earna losa, 
    glac mo Spiorad. Agus air dha 
    a leigeadli fein air a ghlùinibh 
    ghlaodh è le guth ard, A Tigh- 
    earna, na cuir am peacadh so as 
    an leth, Agus air dha so a radh, 
    chaidil e. 
    
    An SoisfiPiil. N. Mliatth. xxiii. 34. 
    
    FEUCH, cuireamsa d'ar ionn- 
    suidh faidheau, agus daoine 
    glice, agus scriohhuichean, agus 
    cuid dhiubh marbhaidh, agus 
    ceusuidh sibh, agus cuid dhiubh 
    sgiursaidh sibh ann bhur sionago- 
    gaibh, agus ni sibh geurlean- 
    mhuinn orra o bhaile gu baile : 
    chum as gu'n d' thig oirbh gaeh 
    uile f huil f hireanta, a dhoirteadh 
    air an talamh, o fhuil Abeil 
    f hireanta, gu fuil Shachariais, 
    mhic Bharachias, a mharbh sibh 
    eadaran teampull agus an altair. 
    Gu iirinneach a deirim ribh, 
    Gu'n d' thig na nithe so uile air 
    a' ghinealach so. Jerusalem, 
    lerusalem, a mharbhasna faidh- 
    ean, agus a chlachas an dream 
    a chuirear a d'ionnsuidh, cia 
    minic a b'aill leam do chlann a 
    chruinneachadh r'a cheil mar a 
    chruinnicheascearcah-eoin fuidh 
    sgiathaibh, agus cha b'aill leibh ! 
    Feuch, fagar bhur tigh agaibh 
    'na fhasach. Oir a deirimse 
    ribh, nach fhaic sibh mise o so 
    suas, gus an abair sibh, Is bean- 
    nuichte an Ti a thig ann an ainm 
    an Tighearna. 
    
    LaNàomhEoinanSoisgeulaich. 
    An Guidhe. 
    
    THIGHEARNA throcairieh, 
    tha sinn a' guidheadh ort thu 
    thilgeadh do dhearsainean deal- 
    rach soluis air d' Eaglais, chum 
    air dh-i bhi air a soillseachadh le 
    62 
    
    
    
    whose name was Saul. And they 
    stoned Stephen, calling upon 
    God, and saying, Lord Jesus, 
    receive m}^ spirit. And he 
    kneeled down, and cried with a 
    loud voice, Lord, lay not this 
    sin to their charge. And when 
    he had said this, he fell asleep. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt, xxiii. 34. 
    
    BEHOLD, I send unto you 
    prophets, and wise men, 
    and scribes : and some of them 
    ye shall kill and crucifj^ ; and 
    some of them shall 3^e scourge in 
    3'our synagogues, and persecute 
    them from city to city : That 
    upon you may come all the 
    righteous blood shed upon the 
    earth, from the blood of righte- 
    ous Abel unto the blood of 
    Zach arias son of Barachias, 
    whom ye slew between the 
    temple and the altar. Verily I 
    say unto you, All these things 
    shall come upon this generation. 
    Jerusalem, Jerusalem, thou 
    that killest the prophets, and 
    stonest them which are sent unto 
    thee, how often would I have 
    gathered thy children together, 
    even as a hen gathereth her 
    chickens under her wings, and 
    ye would not ! Behold, j'our 
    house is left unto you desolate. 
    For I say unto 3'ou, Ye shall not 
    see me henceforth, till ye shall 
    say, Blessed is he that cometh 
    in the name of the Lord. 
    
    
    
    Saint JohntheJEvangelisf s Day . 
    
    The Collect. 
    
    MERCIFUL Lord, we be- 
    seech thee to cast thy 
    bright beams of light upon thy 
    Church, that it being enlight- 
    ened by the doctrine of i\\y 
    
    
    
    St. John the Eoangelisfs Day. 
    
    teagasg d' Abstoil agus do Sliois- ' blessed Apostle and Evangelist 
    geulaich bheannuichte Xaomh j Saint John, may so walk in the 
    Eoin, gu n gluais i ann an solus light of th}' truth, that it may 
    d' fhirinn, air chor 's fa-dheoidh ' at length attain to the light of 
    gu'n ruig i gu solus ua beatha ' everlasting life ; through Jesus 
    mhaireanuaich ; tre Iosa Criosd Christ our Lord. Amen, 
    ar Tiirhearna. Amen. 
    
    
    
    An Litir. 1 X. Eoin i. 1. 
    
    AN ni a bha ann o thus, an ni 
    a chuala sinne, a chunnaic 
    sinn,le'rsùilibh,air an d'amhairc 
    sinn, agus a laimhsich ar lamha 
    thaobh fòcail na beatha ; (oir dh' 
    fhoillsicheadh a' bheatha, agus 
    chunnaic sinne i, agus tha sinn a 
    deanarah tianuis, agus a' cur an 
    ceill dhuibhsena beatha mairean- 
    naich ud a bha maille ris an Ath- 
    air, agus a dh'fhoillsicheadh 
    dhuinne :) an ni a chunnaic agus 
    a chuala sinn, tha sinn a' cur an 
    ceill dhuibhse, chum gu'm hi ag- 
    aibhse mar an ceudna comunn 
    ruinne: agus gu firinneach tha ar 
    comunn-ne ris anAthair,agus r'a 
    Mhac Iosa Criosd. Agus tha sinn 
    a' scriobhadh na nithe so d'ar n- 
    ionnsuidh, chum gu'm bi bhur 
    gairdeachascoimhlionta. Agus is 
    i so an teachdaireachd a chuala 
    sinn uaithsan, agus a tha sinn a' 
    cur an ceill dhuibhse, Gur solus 
    Dia.agus nach'eil dorchadas sam 
    bith annsan. Ma their sinn gu 
    bheilcoraunn againn ris, agus sinn 
    a' gluasad ann an dorchadas, tha 
    sinn a' deanamh breige, agus 
    cha'n 'eil sinn a deanamh na fi- 
    rinn : ach ma ghluaiseas sinn anns 
    an t-solus, mar a tha esan 's an 
    t- solus, tha comunn againn r'a 
    cheile, agus glanaidh full Iosa 
    Criosd a ]\Ihic sinn o gach uile 
    pheacadh. Ma their sinn nach 
    'eil peacadh againn, tha sinn 'gar 
    mealladh fein, agus cha'n eil an 
    fhirinn annainn. Ma dh' aidich- 
    eas sinn ar peacanna, tha esan 
    firinneach. agus ceart chum ar 
    G3 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. John i. 1. 
    
    THAT which was from the 
    beginning, which we have 
    heard, which we have seen with 
    our eyes, which we have looked 
    upon, and our hands have 
    handled, of the word of life ; 
    (For the life was manifested, and 
    we have seen it, and bear wit- 
    ness, and shew unto you that 
    eternal life, which was with 
    the Father, and was mani- 
    fested unto us ;) That which 
    we have seen and heard de- 
    clare we unto you, that ye 
    also may have fellowship with 
    us : and truly our fellow- 
    ship is with the Father, nnd 
    with his Son Jesus Christ. 
    And these things wrire \\c uu- 
    to 3'ou, that your joy may be 
    full. This then is the mes- 
    sage which we have heard of 
    him, and declare unto you. 
    That God is light, and in him 
    is no darkness at all. If we 
    say that we have fellowship 
    with him, and walk in dark- 
    ness, we lie, and do not the 
    truth : but if we walk in the 
    light, as he is in the light, we 
    have fellowship one with an- 
    other, and the blood of Jesus 
    Christ his Son cleanseth us from 
    all sin. If we say that we have 
    no sin, we deceive ourselves, 
    and the truth is not in us. If 
    we confess our sins, he is faith- 
    ful and just to forgive us our 
    sins, and to cleanse us from all 
    unrighteousness. If we say that 
    we have not sinned, we make 
    
    
    
    La na Neo-CJnoniach, 
    
    
    
    peacanna a mliaitheadh dhumn, 
    agus ar *j:]anadh o gach uileiieo- 
    f hireantacbd. Ma their sinn nach 
    do pheacaich siiin, tha sinn a' 
    deanamh breugaire dhetb-san, 
    agus cba'n 'eil fbocal annainn. 
    
    An Scifgeul. N. Eoin xxi. 19. 
    
    THUBHAIRT Iosa re Pea- 
    dar, Lean mise. An sin air 
    do Pbeadar tionndadb, cbunnaic 
    e an deisciobul a b'ionmbuinu le 
    losa a'leantuinn ; an ti mar an 
    ceudna a luidb an ucbd Iosa air 
    a sbuipeir, agus a dubhairt ris, 
    A Thighearna, co e a bhratbas 
    thu ? Air do Pbeadar esan fbai- 
    cinn, a dubhairt e ri h-Iosa, A 
    Thighearna, ciod a ni am fear so? 
    A deir Iosa ris, Ma 's aill leamsa 
    e dh'f hantuinn gus an d'thig mi, 
    ciod e sin duitse ? Leansa mise. 
    Uime sin chaidb an radh so mach 
    am measg nam braithribb, nach 
    faigheadii an deisciobul sin bas : 
    gidbeadh cba dubhairt Iosa ris, 
    nach faigheadh e has : ach. Ma 's 
    i mo thoilse e dh'fhantuinn gus 
    an d' thig mi, ciod e sin duitse P 
    Is e so an deisciobul a ta deanamh 
    fianuis air na nithibh so, agus a 
    scriobh na nithe so : agus a ta fios 
    againne gu bheil fhianuis fior. 
    Agus a ta mar an ceudna moran 
    do nithibh eile a rinn Iosa agus 
    na biodh iad uilescriobhta,is i mo 
    bharail nach cumadh an saoghal 
    fein na rachadh a scrlobhadb do 
    leabhruicbibh. 
    
    
    
    La na Neo-CMontacli. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-cbumhachdaich, 
    a dh'orduich abeoil leaiiab- 
    aibh agus chiochralnneart, agus a 
    thug air naoidbeanan do ghloir- 
    cachadh le am bas : Claoidh agus 
    marbh na h-uile dhroch-bheusan 
    annainn, agus mar so neartaich 
    sinn le d' ghras, chum le neo- 
    G4 
    
    
    
    him a liar, and his word is not 
    in us. 
    
    
    
    JES 
    lo 
    
    
    
    The Gospel. St. John xxi. 1,0, 
    ESUS said unto Peter, Fol- 
    ow me. Then Peter, turn- 
    ing about, seeth the disciple 
    whom Jesus loved following, 
    which also leaned on his breast 
    at supper, and said, Lord, which 
    is he that betrayeth thee ? Peter 
    seeing him, saith to Jesus, Lord, 
    and what shall this man do.^ 
    Jesus saith unto him, If I will 
    that he ÌAxry till I come, what 
    is that to thee.^ follow thou me. 
    Then went this saying abroad 
    among the brethren, That that 
    disciple should not die : yet 
    Jesus said not unto him, He 
    shall not die ; but, If I will that 
    he tarry till I come, what is that 
    to thee? This is the disciple 
    which testifieth of these things, 
    and wrote these things : and we 
    know that his testimony is true. 
    And there are also many other 
    things which Jesus did, the 
    which if they should be written 
    every one, I suppose that even 
    the world itself could not con- 
    tain the books that should be 
    written. 
    
    
    
    The Linocents Day. 
    The Collect. 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    out of the mouths of babes 
    and sucklings hast ordained 
    strength, and madest infants to 
    gh)rily thee by their deaths ; 
    Mortif}' and kill all vices in 
    us, and so strengthen us by thy 
    grace, that by the innocency of 
    
    
    
    The In )wce ills' Day. 
    
    
    
    cliiontaclid ar caitlie-beatha,ao;us 
    dionixmbaltachd ar creidimh 
    eadhon g:u bas, ^n'n glòiraicha- 
    maid d' Ainm naomh ; tve Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. Tais. xiv. 1, 
    
    AGUS dh' amhairc mi, agus 
    feuch, Uan'iia sheasamh air 
    sliabh Sliion, agus maille ris ceud 
    agi's da fhiehead agus ceithir 
    mile, aig an robh ainm Atharsan 
    scriobhta air elar an eudain. 
    Agus chuala mi gnth o fhlaith- 
    eanas mar fhuaim mbòrain uis- 
    geacban, agus mar fhuaim tair- 
    neanaicb mhòir : agus chuala mi 
    fuaim chlarsairean, a deanamh 
    ciuil le'n clarsaichibb fein : agus 
    Sheinn iad mar gu'm b'oran 
    nuadh è an lathairnarigh-ehath- 
    rach, agus an lathair nan oeithir 
    bheathach, agus na seanairean : 
    agus cha b' urrainn neach sam 
    bith an t-oran sinfhoghlum, acb 
    an ceud agus an da fhiehead agus 
    na ceithir mile, a shaoradh o'n 
    talamh. Is iad so an dream naeh 
    do shalaicheadli .lemnaibh, oir is 
    òighean iad : is iad so an dream a 
    tha leantuinn an Uain ge b'e aite 
    an d'theid e. Shaoradh iad so 
    mheasg dhaoine, 'nan ceud 
    thoradh do Dhia, agus do'n Uan. 
    Agus 'nam beul cha d' fhuaradh 
    eealg : oir tha iad gun lochd an 
    lathair rigb-chathrach Dhe. 
    
    An Soisqeul. N. Mhatth. ii. 13. 
    
    FEUCH, nochdadh aingeal an 
    Tigheai-na do Joseph ann am 
    bruadar, ag vadh, Eirich, agus 
    gabh an naoidhean agus a mha- 
    thair,agus teioh do'n Eiphit, agus 
    biausin gus an labhair mise ruit: 
    oir iarruidh Herod an naoidhean 
    g'a mhilleadh. Agus air eirigh 
    dhasan, ghabh ed'a ionnsuidh an 
    naoidhean agus a mhathair 's an 
    oidhche, agus dh'imich e do'n 
    Eiphit. A<rus bha e an sin gu bas 
    (jo 
    
    
    
    our lives, and constancy of our 
    faith even unto death, we may 
    glorify thy holy Name ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    For the Epistle. Rev. xiv. ] . 
    
    I LOOKED, and, lo, a Lamb 
    stood on the mount Sion, 
    and with him an hundred forty 
    and four thousand, having his 
    Father's name written in their 
    foreheads. And I heard a voice 
    from heaven, as the voice of 
    many waters, and as the voice 
    of a great thunder : and I heard 
    the voice of harpers harping with 
    their harps : and they sung as 
    it were a new song before the 
    throne, and before the four 
    beasts, and the elders ; and no 
    man could learn that song but 
    the hundred and forty and four 
    thousand, which were redeemed 
    from the earth. These are they 
    which were not defiled with 
    women, for they are virgins : 
    These are the}^ Avhich follow th^; 
    Lamb whithersoever he goetli. 
    These were redeemed from 
    among men, being the first-fruits 
    unto God, and to the Lamb. 
    And in their mouth was found 
    no guile ; for they are without 
    fault before the throne of God. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. ii. 13. 
    
    THE angel of the Lord 
    appeareth to Joseph in 
    a dream, saying. Arise, and 
    take the young child, and his 
    mother, and ilee into Egypt, 
    and be thou there until I bring 
    thee word; for Herod will seek 
    the young child to destroy him. 
    When he arose, he took the 
    young child, and his mother by 
    night, and departed into Egypt : 
    and was there until the death of 
    
    
    
    An Domlinach an delgJi La NodJilaic. 
    
    
    
    Heroid : chum gu poimliliontadh 
    an ni a labhair an Tigbearnaleis 
    an fhaidh, ag radh, A mach as an 
    Eiphit ghoir mi mo Mbac. An 
    sin air faicinn do Herod gu d'rinn 
    na druidhean fanoid air, las e le 
    feirgeromhoir,agus air cur luchd 
    millidh uaith, mharbh e na bba 
    do leanabaibb mac am Bethle- 
    hem, agus anns na criochaibh 
    uile, o aois da bhliadhna agus 
    fuidh ; a reir na h-aimsir a dh, 
    fhoghluim e gu dichiollach o na 
    druidbibh. An sinchiomhlionadh 
    an ni a labhradb le leremias am 
    faidh, ag radh, Chualas guth an 
    Eama, caoidh agus gul, agus 
    bron ro mhor, Eachel a' cao- 
    ineadh a clcinne, agus cha b'ail 
    leatha solas a gbabha'l, a chionn 
    nach 'eil iad beo. 
    
    
    
    An Domhnach an deigJi La 
    Nodhlaic. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    thug dbuinn d' aon-ghin 
    Mhic a ghabhail ar nadair air, 
    agus mar aig an am so gu bhi air 
    a bbreith le Oigh fhior-g'hlan ; 
    Deonuicb air dhuinne a bhi ath- 
    ghinte, agus deanta 'nar cloinn 
    dhuit fein le uchdmhacachd agus 
    gras, gu'm hi sinn gach la air ar 
    n-ath-nuadhaehadh le d' Spiorad 
    Naomhj^re anceudna arTighear- 
    na Iosa Criosd, a ta beo agus a' 
    riaghladh maille' riutsa agus ris 
    an Spiorad cheudna,sior aon Dia, 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    An Litir. Gal. iv. 1. 
    
    ANIS deiream, fad's a bhios 
    an t-oighre 'na leanabh, 
    nach 'eil eadar-dhealachadh 'sam 
    bith eadar è agus seirbhiseach, 
    ge d' is è Tighearna nan uile, ach 
    a ta è fuidh luchd-coimhid, agus 
    fuidh luchd-riaghluidh guteacbd 
    na h-aimsire a dh' orduich an t- 
    CG 
    
    
    
    Herod ; that it might be fulfilled 
    which was spoken of the Lord 
    by the prophet, saj-ing, Out of 
    Eg^-pt have I called my Son. . 
    Then Herod, when he saw that 
    he was mocked of the wise 
    men, was exceeding wroth ; and 
    sent forth, and slew all the 
    children that were in Bethlehem, 
    and in all the coasts thereof, 
    from two years old and under, 
    according to the time which he 
    had diligently inquired of the 
    wise men. Then was fulfilled 
    that which was spoken b^^ Jeremy 
    the prophet, saying, In Rama 
    was there a voice heard, lamen- 
    tation, and weeping, and great 
    mourning ; Eachel weeping for 
    her children, and would not be 
    comforted, because they are not. 
    
    
    
    The Sunday after Christmas 
    
    Bay. 
    
    The Collect. 
    
    ALMI(>HTY God, who 
    hast given us thy only- 
    begotten Son to take our nature 
    upon him, and as at this time 
    to be born of a pure Virgin ; 
    Grant that we being regenerate, 
    and made thy children b}^ adop- 
    tion and grace, may daily be 
    renewed by thy Holy Spirit ; 
    tb rough the same our Lord 
    Jesus Christ, who liveth and 
    reigneth with thee and the same 
    Spirit, ever one God, world 
    without end. Amen. 
    
    The EpMe. Gal. iv. 1. 
    
    NOW I say, Tbat the heir, 
    as long as he is a child, 
    difiereth nothing from a servant, 
    though he be lord of all ; but is 
    under tutors and governors, un- 
    til the time appointed of the 
    father. Even so we, when we 
    were children, were in bondage 
    
    
    
    The Sunday after Christmas Day. 
    
    
    
    atliair. Agus mar an ceudna 
    sinne, 'n uair a bha sinn 'nar 
    leanabaibh. bha sinn ann an 
    daorsa fuidh cheud fhoghlum an 
    t-saoghail : ach an uair a thainig 
    coimhlionadh na h-aimsire, chair 
    Dia a Mhac fein uaith a ghin- 
    eadh omhnaoi, a rinneadh fuidh 
    'n lagh, chum gu'n saoradh e 
    iadsan a bha fuidh 'n lagh, ion- 
    nas gu faighemaid uchd-mhac- 
    achd na cloinne. Agus do bhrigh 
    gur mic sibh, chuir Dia Spiorad 
    a Mhic fein ann bhur cridhibh, ag 
    eigheach, Abba, Athair. Uime 
    sin cha seirbhiseach thu ni's mo, 
    ach mac; agus ma's mac, is oighre 
    mar an ceudna air Dia treCriosd. 
    
    An Soisgeul. N. Mhatth. i. 18. 
    
    AGUS mar so bha breith Iosa 
    Criosd : oir an deigh do 
    cheangal posaidh bhi air a dhean- 
    amh eadar a mhathair Muire 
    agus Joseph, roimh dhoibh 
    teach d cuideachd, fhuaradh tor- 
    rach i o'n Spiorad Naomh. Ach 
    air bhi do loseph a fear 'na 
    dhuine cothromach, agus gun toil 
    aige ball-sampuill a dheanamh 
    dh' i, bu mhiann leis a cur uaith 
    OS iosal. Ach ag smuainteachadh 
    na nithe so dha, feuch, dh' fho- 
    illsich aingeal an Tigheama e 
    fein da am bruadar, ag radh, A 
    loseph a mhic Dhaibhi,nabiodh 
    eagalort do bhean M uirea ghabh- 
    ail a' d'iunnsuidh : oir an ni a ta 
    air a ghineamhuin innte, is an 
    o'n Spiorad Naomh a tae. Agus 
    beiridh i mac, agus bheir thu 
    losa dh' ainm air ; oir saoraidh 
    se a phobull fein o'ra peacain- 
    nibh. (Agus rinneadh so uile, 
    chum gu coimhliontadh an ni a 
    dubhairt an Tighearna leis an 
    fhaidh, ag radh, Feuch, bithidh 
    maighdean torrach, agus beiridh 
    i mac, agus bheir iad Emanuel 
    dh' ainm air, 's ionann sin r' a 
    67 
    
    
    
    under the elements of the world: 
    But when the fulness of the 
    time was come, God sent forth 
    his Son, made of a woman, 
    made under the law, to redeem 
    them that were under the law, 
    I that we might receive the adop- 
    tion of sons. And because ye 
    are sons, God hath sent forth 
    the Spirit of his Son into your 
    hearts, crying, Abba, Father. 
    Wherefore thou art no more a 
    servant, but a son ; and if a 
    son, then an heir of God through 
    Christ. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. i. 18. 
    
    THE birth of Jesus Christ 
    was on this wise : When as 
    his mother Mary was espoused 
    to Joseph, before they came 
    together, she was found with 
    child of the Holy Gho.st. Then 
    Joseph her husband, being a 
    just man, and not willing to 
    make her a publick example, was 
    minded to put her away privil^^ 
    But while he thought on these 
    things, behold, the angel of the 
    Lord appeared unto him in a 
    dream, saying, Joseph, thou 
    son of David, fear not to take 
    unto thee Mary thy wife ; for 
    that which is conceived in her 
    is of the Holy Ghost : And she 
    shall bring forth a son, and thou 
    shalt call his name JESUS ; for 
    he shall save his people from 
    their sins. (Now all this was 
    done, that it might be fulfilled 
    which was spoken of the Lord 
    by the prophet, saying, Behold, 
    a virgin shall be with child, and 
    shall bring forth a son, and they 
    shall call his name Emmanuel; 
    which being interpreted, is, 
    God with us.) Then Joseph, 
    
    
    
    Tìmcliìoll-Gliearradli Chriosd. 
    
    
    
    radh, air eadar-theangachaclh, ! being raised from sleep, did as 
    
    
    
    Dia maille ruinn.) A;^ 
    dusgadh do loseph as a chadal, 
    rinn e mar a dh' iarr aingeal an 
    Tighearna air, agus ghabh e d'a 
    ionnsuidh a bhean : agus cha d' 
    aithnich e i gus an d' rug i a ceud 
    mhac : agus thug e Iosa dh' 
    ainm air. 
    
    
    
    Timchioll- Ghearradh Chriosd. 
    Ail Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    thug air doMhaebeannuichte 
    a bhi air a thimchioU-ghearradh, 
    agus a bhi umhail do'n lagh air 
    son an duine; Deonuich dhuinne 
    fior thimchioU-ghearradh an 
    Spioraid, chum air d'ar cridh- 
    eachan, agus d' ar n-uile bhuill 
    bhi air an striochdadh o na h-uile 
    ana-mhiannaibh saoghalta agus 
    feolmhor, gu'n geilleamaid anns 
    na h-uile nithibh do d' thoil 
    bheannulchte ; tre an ti ceudna 
    do Mhac Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    An Litir. Rom. iv. 8, 
    
    IS beannuichte an duine nach 
    cuir an Tighearna peacadh as 
    a leth. Am bheil ma ta an bean- 
    nachadh so teachd air am timch- 
    ioll-ghearradh a mhain, no mar 
    an ceudna air an neo-thimchioll- 
    
    fhearradh ? Oir deireamaid gun 
    mheasadh creidimh do Abra- 
    ham mar fhireantachd. Cionnas 
    ma ta a mheasadh dha e ? An 
    ann an uair a bha è 's an tim- 
    chioll-ghearradh, no 's an neo- 
    timchioU-ghearradh? cha'n ann's 
    an timehioU-ghearradh, ach's an 
    neo-thimchioU-ghearradh. Agus 
    fhuair e comhtharradh an tim- 
    chioU-ghearraidh, seula fireant- 
    achd a' chreidimh a bha aige 's an 
    neo-thimchioU-ghearradh, chum 
    gu'm biodh e 'na athair acasan 
    uile a tacreidsinn 's an neo-thim- 
    chioll-ghearradh, chum gu meas- 
    68 
    
    
    
    the angel of the Lord had bid- 
    den him, and took unto him his 
    wife : and knew her not till ?he 
    had brought forth her first-born 
    son ; and he called his name 
    JESUS. 
    
    
    
    The Circumcision of Christ. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    madesb thy blessed Son 
    to be circumcised, and obedient 
    to the law for man ; Grant us 
    the true circumcision of the 
    Spirit ; that, our hearts, and all 
    our members, being mortified 
    from all worldly and carnal lusts, 
    we may in all things obey thy 
    blessed will ; through the same 
    thy Son Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epislh. Rom. iv. 8. 
    
    BLESSED is the man to 
    whom the Lord will not 
    impute sin. Cometh this "bles- 
    sedness then upon the circum- 
    cision oxAy, or upon the uncir- 
    cumcision also ? for we say, that 
    faith was reckoned to Abraham 
    for righteousness. How was it 
    then reckoned ? when he was in 
    circumcision, or in micircumci- 
    sion ? Not in circumcision, but 
    in uncircumcision. And he re- 
    ceived the sign of circumcision, 
    a seal of the righteousness of 
    the faith which he had, yet 
    being uncircumcised ; that he 
    might be the father of all them 
    that believe, though they be not 
    circumcised ; that righteousness 
    might be imputed unto them 
    also : and the father of circum- 
    
    
    
    The CircKmcision of Christ. 
    
    
    
    adli rireantaclicldlioiblisannmr an 
    ceudna: airiiN"''i atliair an timch- 
    ioll-g-liearaidlulhoiblisan nacheil 
    a mhain do'n tinichioll-ghearr- 
    adh,achmar ancendna ata'^^ime- 
    achd ann an ceuniaibh a' chreid- 
    imh sin ar n-Athair Abrahaim, a 
    bhaaige's an neo-tbimchioll-ghe- 
    arradb. Oirchab'ann tre'n lagb 
    a thugadh an gealladh do Abra- 
    ham no d'a shioljgu'm biodh e'na 
    oighre air an t-saogbal, ach tre 
    fhireantacbd a' chreidimh. Oir 
    ma ta iadsan a bhnineas do'n 
    lagh 'nan oighreachaibh, tba 
    creidimh air a dheanamh diomb- 
    ain,agus an gealbidbgunbbvigb. 
    An Stiisfieul. N. Luc. ii. 15. 
    
    AGUS tharladh, 'n nair a db' 
    fbalbh na b-aingill uatba do 
    neamb, gu'n dubbairt na buach- 
    aillean r' a cbeile, Racbamaid a 
    nis eadbon do Bbetlebem, agus 
    faiceamaid an ni so a rinneadb. 
    a db' fboillsicb an Tigbearna 
    dbuinne. Agus thainig iad gu 
    grad, agus t'buair iad Muire agus 
    iosepb, agus an leanabb 'na luidbe 
    sa pbrasaicb. Agus an uair a 
    cbunnaic iad sin, db' aitbris iad 
    an ni a db' innseadb dboibb mu 
    tbimcbioU an leinibb so. Agus 
    gbabb gacb neacli a cbnala so, 
    iongantas ris na nitliibh sin a db' 
    innseadb dboibb leis na buacb- 
    aillibb. Ach gbleidb Muire na 
    nithe sin uile, a' beacbd-smuain- 
    teacbd orra 'na cridbe. Agus 
    pbill na buachaillean, a' tabbairt 
    gloir agus molaidb do Dbia. air 
    son nan nitbe sin uile a cbual 
    agus a cbunnaic iad, a reir mar 
    a dubbradb riu. Agus an uair 
    a cboimblionadb ochd laitbean 
    ebum an leanabb a tbimcbioll- 
    gbearradb, tbugadb Iosa mar 
    ainm air, eadbon an t-ainm a 
    gboir an t-aingeal detb mun do 
    gbabbadh 's a bbroinn e. 
    U Ni an Guidhe, an Lilir, agus an 
    
    
    
    cislon to tbem who are not of 
    tbe circumcision only, but 
    also walk in tbe steps of tbat 
    faitb of our father Abraham, 
    which be had, being yet un- 
    ci rcumcised. For tbe promise, 
    tbat he sliould be tbe heir of 
    tbe world, was not to Abraham, 
    or to his seed, through tbe law, 
    but through the righteousness 
    of faith. For if they which are 
    of the law be heirs, faitb is made 
    void, and the promise made of 
    none efiect. 
    
    
    
    The Gospel. St. Lukeii. 15. 
    
    AND it came to pass, as tbe 
    angels were gone away 
    from tbem into heaven, tbe 
    shepherds said one to another. 
    Let us now go even unto Beth- 
    lehem, and see this thing which 
    is come to pass, which tbe 
    Lord hath made known unto 
    us. And they came with baste, 
    and found Mary and Joseph, 
    and the babe lying in a manger, 
    And when they had seen it, 
    they made known abroad the 
    saying which was told tbem 
    concerning this child. And all 
    they that heard it wondered at 
    those things which were told 
    them by the shepherds. But 
    Mary kept all these things, and 
    pondered them in her heart. 
    And the shepherds returned, 
    glorif^nng and praising God for 
    all the things that they had 
    heard and seen, as it was told 
    unto them. And when eight 
    days were accomplished for the 
    circumcising of the child, his 
    name was called JESUS, which 
    was so named of the angel be- 
    fore he was conceived in the 
    womb. 
    ^ The same Colled, Epùtle, and 
    
    
    
    Am Foillseachadh, no TaisheanadJi Chriosd do na CinnicJi. 
    
    
    
    Soisyeul ceudna an gnothach ciacJt 
    /a '«« dheigh so yu ruig am Foill- 
    seachadh. 
    
    
    
    Am Foillseachadh, no Taishean- 
    adh Chriosd do na Cinnich. 
    
    Ail Giddhe. 
    
    ODIIE, letreorachadh reulta, 
    a dh' fhoillsich d' aon-ghin 
    Mhic do na Cinnich ; Gu tro- 
    caireach deonuich, gu'm meal 
    sinne, aig am bheil eolas a nis le 
    creidimli, an deigh na beatlia so 
    aoiblineas do Dhiadhaclid ghlor- 
    mhor; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    An Litir. Ephes. iii. 1. 
    
    AIR an aobhar so, tha mise 
    Pol a'm'phriosunach Iosa 
    Criosd, air bhur sonsa, a Chin- 
    neacha; ma chuala (sibli mu- 
    fhritbealadh graisDè),a thugadh 
    dhomhsa air bhur sonsa : gu'n 
    d'rinn e aithnichte dhorah tre 
    fhoillseaehadh, a run-diomhair ; 
    (mar a scriobh mi roimhe gu h- 
    aithgbearr, leis am feud sibh air 
    dhuibh a leughadh, m'eolas ann 
    an run-diomhair Chriosd a thuig- 
    sinn,) ni ann an linnibh eile air 
    naeh d' thugadh fios do chloinn 
    nan daoine, mar a ta e nis air 
    fhoillseaehadh d'a abstolaibh 
    naomh agus d'a fhaidhibh trid 
    an Spioraid; Gu'm biodh na Cin- 
    nich 'nan comh-oighreachaibh, 
    agus 'nan comh-chorp, agus 'nan 
    luchd comhpairt d'a ghealladh- 
    san ann an Criosd, trid an t-sois- 
    geil: air an d'rinneadh mise a'm' 
    mhinisteir, a reir tiodhlaic grais 
    l)e a thugadh dhomh, a reir oi- 
    breacbaidh eifeachdaich achumh- 
    achd-san. Dhomhsa, a's lugha 
    na'nti a's lugha dona naomhaibh 
    uile, thugadh an gras so, saibh- 
    reas Chriosd nach feudar a rann- 
    sachadh a shearmonachadh am 
    meusg nan Cinneach, agus gu'n 
    70 
    
    
    
    Gospel shall sei-ve for every day 
    after unto ilie Ei'iphany. 
    
    
    
    The Epiphany, or the Manifes- 
    tation of Christ to the Gentiles. 
    
    The Colled. 
    
    OGOD, who by the leading 
    of a star didst manifest thy 
    only-begotten Son to the Gen- 
    tiles : Mercifully grant, that we, 
    which know thee now by faith, 
    may after this life have the frui- 
    tion of thy glorious Godhead ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The Ef.i.ih. Fphes. iii. 1. 
    Ij^OR this c;uuse, I Paul, the 
    X prisoner of Jesus Christ for 
    you Gentiles ; if 3^e have heard 
    of the dispensation of the grace 
    of God, which is given me to 
    3'ou-ward : how that by revela- 
    tion he made known unto me 
    the mystery ; (as I wrote afore 
    in a few words, wherebj'', when 
    ye read, ye may understand my 
    knowledge in the mystery of 
    Christ,) which in other ages was 
    not made known unto the sons 
    of men, as it is now revealed 
    unto his holy apostles and pro- 
    phets by the Spirit ; That the 
    Gentiles should be fellow-heirs, 
    and of the same body, and par- 
    taker's of his promise in Christ 
    by the Gospel; whereof I was 
    made a minister, according to 
    the gift of the grace of God 
    given unto me by the effectual 
    working of his power. Unto 
    me, who am less than the least 
    of all saints, is this grace given, 
    that I should preach among the 
    Gentiles the unsearchable riches 
    of Christ ; and to make all men 
    see, what is the fellowship of the 
    mystery, which from the begin- 
    ning of the world hath been hid 
    
    
    
    The Epiphany, or the IManifestation of Christ to the Gentiles. 
    
    in God, who created all Ujings 
    ■ b}' Jesus Christ : to the intent, 
    i that now unto the principalities 
    , and powers in heavenly places 
    I might be known, by the Church, 
    \ the manilbld wisdom of God, 
    ' according to the eternal pur- 
    pose which he purposed in Christ 
    Jesus our Lord : in whom we 
    have boldness and access with 
    confidence by the faith of him. 
    
    
    
    deanainn soilleirdo na h-uiledha- 
    oinibh, ciod e comunn an ruin- 
    diomhair sin, a bha folaichte ann 
    an Dia othoiseach an t-saoghail, 
    a chruthaich nah-uile nithe trid 
    losaCriosd : chum gu'n deantadh 
    aithnichte nis donah-uachdara- 
    nachdaibh agus do na cumhachd- 
    aibh ann an ionadaibh neamh- 
    aidh, leis an eaglais, gliocas eug 
    samhuilDhe,a reir an ruin shior- 
    ruidh a runaich e ann an Iosa 
    Criosd ar Tighearna : anns am 
    bheil againndanachd agus slighe 
    gu dol a steach ann am muinghin 
    trid a chreidimh-san. 
    
    An Sois[jeul. N. Mhatth. ii. 1. 
    
    AGUS an uair a rugadhlosa 
    am Betlehem ludea, an 
    laithibh Heroid an righ, feuch, 
    thainigdruidhean o'n airdan ear 
    gu Hierusalem, ag radh, C'aite 
    am bheil righ sin nan ludach air 
    a bhreith.^ oir chunnaic sinne a 
    reult 's an aird an ear, agus a ta 
    sinn air teachd a thabhairt ao- 
    raidh dha. An uair a chual He- 
    rod an righ sin, bha e fuidh thrio- 
    blaid, agus Hierusalem uile maille 
    ris. Agus air cruinneachadh nan 
    ard shagart uile dha, agus 'scrio- 
    bhuichean a' phobuill, dh'fheor- 
    aich e dhiubh c'aite an robh Criosd 
    gu bhi air a bhreith. Agus a 
    dubhairt iad ris. Am Betlehem 
    ludea : oir mar so scriobhadh leis 
    an fhaidh. Agus thusa Bhet- 
    lehem an tir luda, cha tu idir is 
    lugha am measg phrionnsadh 
    luda: oir asadsa thig Uachdaran 
    a stiuras mo phobull Israel. An 
    sin air do Herod na druidhean a 
    ghairm os iosal d'a ionnsuidh, 
    gheur-fhiosruich e dhuibh cia an 
    t-am an d'fhiollsicheadh an reult. 
    Agus air an cur gu Bethlehem 
    dha, a dubhairt e, Imichibh, agus 
    iarraibh gu dichioUachan naoidh- 
    ean ; ai^us an deigh fhaotainn 
    ^ 71 
    
    
    
    The Gospel St. Matt. ii. 1. 
    
    WHEX Jesus was born in 
    Bethlehem of Judea, in 
    j the days of Herod the king, be- 
    I hold, there came wise men from 
    the east to Jerusalem, saying. 
    Where is he that is born King 
    of the Jews ? for we have seen 
    his star in the east, and are come 
    to worship him. When Herod 
    the king had heard these things, 
    he was troubled, and all Jeru- 
    salem with him. And when he 
    had gathered all the chief priests 
    and scribes of the people to- 
    I gether, he demanded of them, 
    where Christ should be born. 
    And they said unto him. In 
    Bethlehem of Judea : for thus it 
    is written by the prophet. And 
    thou Bethlehem, in the land of 
    Juda, art not the least among 
    the princes of Juda : for out of 
    thee shall come a Governor, that 
    shall rule my people Israel. 
    Then Herod, when he had privily 
    called the wise men, inquired of 
    them diligently what time the 
    star appeared. And he sent 
    them to Bethlehem : and said, 
    Go and search diligently for the 
    young child ; and when ye have 
    found hira, bring me word again, 
    
    
    
    ud DomhnaeJi an deigh an FJwilhicliidu. 
    
    
    
    dlnnbli.innsibh dbombsae,chum 
    gurachamsafein,agusgudeanam 
    aoradbdha. Ao;us air cluinntinn 
    an ricrh dhoibh, dli' imieb. iad, 
    agus feucb, cbaidb au reult a 
    chunnaic iad 's an aiid an ear 
    rompa, gus an d' tbainig i agus 
    gu'n do stad i os cionn an ionaid 
    an robh an naoidliean. Agus air 
    faicinn na reilte dboibb, rinn iad 
    gairdeacbas le b-aoibhueas ro 
    mbor. Agus air dol a steach 
    dhoibh do'n tigh, fhuair iad an 
    naoidbean maille r' a nibathair 
    Muire, agus tbuit iad sios, agus 
    rinn iad aoradh dba : agus air fos- 
    gladh an ionmhas dboibb, thug 
    iad dhatiodblacan; or, agus tuis, 
    agus mirr. Agus air faotainn 
    rabbaidb o Dia am buadar, gun 
    iad aphilltinn dh' ionnsuidh He- 
    roid, chaidh iad d' an duthaich 
    fein air sligbe eile. 
    
    
    
    that I may come and worship 
    him also. When they had heard 
    the king, they departed ; and, 
    lo, the star, wbich they saw in 
    the east, went before them, till 
    it came and stood over where 
    the young cbild was. When 
    they saw tbe star, they rejoiced 
    with exceeding great joy. And 
    wben tbey were come into the 
    I house, tbey saw tbe 3'oung child 
    with Mary his mother, and fell 
    down, and worshipped him : and 
    when they had opened their 
    treasures, they presented unto 
    bim gifts : gold, and frankin- 
    cense, and myrrh. And being 
    warned of God in a dream that 
    they should not return to Herod, 
    tbey departed into their own 
    country another way. 
    
    
    
    An ceud Domhnach an deigh 
    an Fhoillsichidh. 
    
    An Guidke. 
    
    OTHIGHEARNA, guidbea- 
    maid ort, gutrocaireach thu 
    gbabhail urnuighean do shluagh 
    a ta gairm ort ; agus deonuich 
    araon gu'm beacbdaich agus gu'n 
    aithnich iad na nithe bu choir 
    dhoibh a dheanamh, agus cuid- 
    eachd gu'm bi gras agus cumb- 
    achd aca gu creidmheach a cho- 
    imhlionadh na nithe ceudna; tre 
    losaCriosdarTighearna. Amen. 
    
    A7i Litir. Romh. xii. 1. 
    
    AIR an aobhar sin guidheam 
    oirbb,a bbraitbre, tre tbro- 
    cairibh Dhe, bhur cuirp a thabh- 
    airt 'nam beo-iobairt, naomba, 
    thaitnichdoDia, ni a'sebhurseir- 
    bhis reusonta. Agus na bitbibh 
    air bhur cumadh ris an t-saogbal 
    so : ach bitbibh air bhur cruth- 
    atharrachadh tre ath-nuadhacb- 
    72 
    
    
    
    The First Sunday/ after the 
    Epiphany. 
    
    The Collect. 
    
    OLOED, we beseech thee 
    mercifully to receive tbe 
    prayers of thy people which call 
    upon thee ; and grant that they 
    may both perceive and know 
    what things tbey ought to do, 
    and also may have grace and 
    power iaithfully to fulfil the 
    same ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    The Epistle. Rom. xii. 1. 
    
    I BESEECH you therefore, 
    brethren, by the mercies of 
    God, that you present your 
    bodies a living sacrifice, hol}^ 
    acceptable unto God, which is 
    your reasonable service. And 
    be not conformed to this world ; 
    but be ye transformed by the 
    renewing of your mind, that ye 
    
    
    
    First Sunday after Epiphany. 
    
    
    
    adli bhur n-inntinn, chum gu'n 
    dearbh sibh ciod i toil rahaith, 
    thaitneach, agus dhiongmhalta 
    sin Dhe. Oir a deiream trid a' 
    ghrais a thugadh dhomlisa, ris 
    gach neach 'nar measg, gun smu- 
    ainteachadh uime fein ni's airde 
    na 's coir dha smuainteachadh ; 
    ach smuainteachadh 'am measar- 
    rachd, a reir mar a roinn Dia ris 
    gach neach tomhas a' chreidimh. 
    Oir mar a ta moran bhall again n 
    ann an aon chorp, agus nach e an 
    t-aon gbniomh a th'aig gach ball; 
    amhuil sin ge do tha sinne 'nar 
    moran, is aon chorp ann an 
    Croisd sinn, agus is buill siun 
    gach aon fa leth d'a cheile. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. ii. 41. 
    
    AGUS chaidh a pharanta gach 
    bliadhna guHieruscilem,aig 
    feisd na caisge. Agus air bhi dha 
    da bhliadhna dheug a dh'aois, 
    chaidh iad suas do Hierusalem a 
    reir gnatha na feisde. Agus air 
    coimhlionadh nan la sin doibh, 
    'n uair a phill iadsan, dh' fhan an 
    leanabh Iosa 'nan deigh ann an 
    Hierusalem ; agus cha robh fios 
    aig Joseph no aig a mhathair air 
    sin. Ach air dhoibh a sbaoilsinn 
    gu'n robh e's a' chuideachd, dh' 
    imich iad astar la, agus dh'iarr 
    iad 6 am measg an cairdean, agus 
    an luchd eolais. Agus an uair 
    nach d' f huair iad e, phill iad gu 
    Hierusalem, 'ga iarruidh. Agus 
    tharladh an deigh thri la, gu'n d'- 
    I'huair iad e's an teampull, 'na 
    shuidhe am meadhon an luchd 
    teagaisg, araon 'gan eisdeachd, 
    agus a' cur cheist orra. Agus 
    ghabh a' mhuinntir a chual e uile 
    iongantas r'a thuigse agus r'a 
    fhreagraibh. Agus air dhoibh 
    fhaicinn, ghlac uamhas iad : agus 
    a dubhairt amhathairris, Amhic, 
    } c'arson a rinn thu mar so oirnn ? 
    jleuch, bha d'athair agus miae gu 
    Ì 73 
    
    
    
    may prove what is that good, 
    and acceptable, and perfect will 
    of God. For I say, through 
    the grace given unto me, to 
    every man that is among you, 
    not to think of himself more 
    highly than he ought to think, 
    but to think soberly, according as 
    God hath dealt to every man the 
    measure of foith. For as we 
    have many members in one body, 
    and all members have not the 
    same office ; so we, being many, 
    are one body in Christ, and 
    every one members one of an- 
    other. 
    
    
    
    The. Gospel. St. Luke ii. 41. 
    
    NOW his parents went to Je- 
    rusalem every year at the 
    feast of the passover. And when 
    he was twelve years old, they 
    went up to Jerusalem, after the 
    custom of the feast. And when 
    they had fulfilled the days, as 
    they returned, the child Jesus 
    tarried behind in Jerusalem; and 
    Joseph and his mother knew not 
    of it. But they, supposing him 
    to have been in the company, 
    went a day's journey ; and they 
    sought him among their kinsfolk 
    and acquaintance. And when 
    they found him not, they turned 
    back again to Jerusalem, seek- 
    ing him. And it came to pass, 
    that after three days they found 
    him in the temple, sitting in 
    the midst of the doctors, both 
    hearing them, and asking them 
    questions. And all that heard 
    him were astonished at his un- 
    derstanding and answers. And 
    when they saw him, they were 
    amazed: ind his mother said 
    unto him. Son, why hast thou 
    thus dealt with us ? behold, 
    thy father and I have sought 
    
    
    
    An clara Domhnach an deigh an FhoillsichidJi. 
    
    
    
    bronach ga d'iarraidh. Agus a 
    dubhairt esan riu, Carson a bha 
    sibh ga m'iarraidh ? nach robh 
    fios agaibh gu'm bu choir dhomhsa 
    bhi aim an tigh m' Athair? Agus 
    cba do thuig iadsan an ni a labh- 
    air e riu. Agus chaidh e sios 
    maille riu, agus tbainig e gu Na- 
    saret, agus bha e umhail doibh : 
    ach ghleidh a mhathair na nithe 
    sin uile 'na cridhe. Agus thainig 
    losa air aghaidh ann an gliocas 
    agus am meudachd, agus ann an 
    deagh-ghean aig Dia, agus aig 
    dnoitiibh. 
    
    An dura Domlmach an dtlyh 
    
    an FhoillsichidJi. 
    
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich 
    agus mhaireannaich, a ta | 
    riaghhidh nan uile nithe air 
    neamh agus air taUimh ; Gu tro- 
    caireach eisd ri achanaich do 
    shluaigh, agus deonuich dhuinn 
    do shith fad uile laithean ar 
    beatha ; tre Iosa Criosd ar Tig- 
    hearna. Amen. 
    
    An Litir. Rom. xii. 6. 
    
    UIME sin air bhi do thiodh- 
    hicaibh againn, eadar- 
    dhealaic-hte areir'aghraisathug- 
    adh dhuinn, ma's faidheadair- 
    eachd, deanamaid taidheadair- 
    eachd a reir tomhais a clireidimh: 
    no ma's frithealadh, thugamaid 
    aire d'ar frithealadh, no an ti a 
    theagaisgeas, thugadh e aire d'a 
    theagasg ; no an ti a bheir earail, 
    thugadh e aire d'a earail : an ti 
    a roinneas an deirc, roinneadh e i 
    iintreiblidhireachd; an ti a riagh- 
    las, deanadh se e maille ri dur- 
    achd; an ti a ni trocnir. deanadh 
    se e gu suilbhir. Biodli bhur 
    gradh gun cheilg. Biodh grain 
    agaibh do'nolc, leanaibhgudluth 
    ris an ni a tha maith. Bithibh 
    teo-chridhcach d'a cheilelegradh 
    brathaireib ann an urram a' toirt 
    toisich gach aon d'a cheile ; gun 
    74 
    
    
    
    thee sorrowing. And he said 
    unto them, How is it that ye 
    sought me ? wist ye not that 
    I must be about my Father's 
    business ? And they under- 
    stood not the saying which he 
    spake unto them. And he went 
    dosvn with tbem, and came to 
    Nazareth, and was subject unto 
    them : but his m.other kept all 
    these sayings in her heart. And 
    Jesus increased in wisdom, and 
    stature, and in favour with God 
    and man. 
    
    
    
    Second Sunday after the 
    Ei>iphany. 
    Thp Culled. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, who dost govern all 
    things in heaven and earth ; 
    Mercifully hear the supplications 
    of thy people, and grant us thy 
    peace all the days of our life ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    Tlip. Epistle. Rom. xii. 6. 
    
    HAVING then gifts differ- 
    ing ac^cording to the grace 
    that is given to us, whether 
    prophecy, let us prophesy ac- 
    cording to the proportion of 
    faith ; or ministry, let us wait 
    on our ministering ; or he that 
    teacheth, on teaching ; or he 
    that exhorteth, on exhortation : 
    he that giveth, let him do it 
    with simplicity ; he that ruleth, 
    with diligence; he that sheweth 
    mercy, wdth cheerfulness. Let 
    love be without dissimulation. 
    Abhor that which is evil ; cleave 
    to that which is good. Be 
    kindly affectioned one to an- 
    other with brotherly love ; in 
    honour preferring one another ; 
    not slothful in business ; fervent 
    in spirit ; serving the Lord ; 
    rejoicing in hope; patient in 
    
    
    
    Second Sunday after Epiphany. 
    
    
    
    bhi leisg" ann an gnothuicbibh : 
    durachdach 'n'ur spiorad ; adean- 
    amh seirbhis do'n Tiii:;bearna: a' 
    deanamb j^airdeacliais an docbas: 
    foij^hidneacb an triobUiid ; mair- 
    eannacb an urnuigb : a' corab- 
    roinn ri uireasbbuidb nan 
    naomh ; a' gnatbaebadb aoidb- 
    eacbd. Beannuicbibb an dream 
    a ta ri c^eur-leanmbuinn oirbb : 
    beannuicbibb, a^^us na mallaicb- 
    ibb. Deanaibb gairdeacbas 
    maille riu-san a ta ri gairdeacbas, 
    agus caoidb maille riu-san a ta 
    ri caoidb. Bitbibb a db'aon run 
    d'a cbeile. Xa biodb bbur cion 
    air nitbibb ard, acb cuiribb sibb 
    fein ann an comb-iubbe riu-san 
    a ta iosal. 
    
    An Soisrjeul. N. Eoin ii. 1. 
    
    AGUS air an treas la bba pos- 
    adb ann an Cana Gbalile, 
    agus bba matbair Iosa an sin : 
    agus fbuair Iosa mar an ceudna 
    agus a dbeisciobuil cuireadb cbum 
    a' pbosaidb. Agus air teireacb- 
    dainn do'n fbion, a dubhairt 
    matbair Iosa ri^, Cba'n 'eil fion 
    aca. A dubbairt Iosa rithe, Ciod 
    e mo gbnotbucb-sa riut, a bheanp 
    cba d' tbainig m' uair-sa fathast. 
    A dubbairt a mbatbair ris an 
    lucbdfritbealaidb, Ge b'e ni a 
    tbeir e ribb deanaibb e. Agus bba 
    sea soitbicbean uisge do cbloicb ! 
    airancuran sin,areirgnathagla- I 
    naidb nan ludbacb, a gbabbadb ! 
    da fbeircin no tri gaeb aon diubb. } 
    A dubhairt Iosa riu, Lionaibb na \ 
    soitbicbe le uisge. Agus lion siad i 
    iad gus am beul. Agus a dubb- -j 
    airt e riu, Tairn'gibb a nis, agus | 
    tbugaibb cbum uachdarain na 
    cuirme. Agus tbug iad ann e. 
    'N uair a bblais uacbdaran na 
    cuirme an t'-uisge arinneadii 'na 
    fbion, (agus cba robb fbios aige 
    cia as a tbainig è ; acb bba fbios 
    aig an luchd fritbealaidb a tbar- 
    ruingan t- uisge) gboir uacbdaran 
    
    
    
    tribulation ; continuing instant 
    in prayer : distributing to the 
    necessity of saints ; given to 
    bospitality. Bless tbem wbicb 
    persecute \ovl : bless, and curse 
    not. Kejoice with tbem tbat do 
    rejoice, and weep witb tbem 
    tbat weep. Be of tbe same 
    mind one towards anotber. Mind 
    not bigb tbings, but condescend 
    to men of low estate. 
    
    
    
    The Gospel. St. Jalin ii. 1, 
    
    AND tbe tblrd dav tbere was 
    a marriage in Cana of Ga- 
    lilee ; and tbe motber of Jesus 
    was tbere : and both Jesus was 
    called, and his disciples, to tbe 
    marriage. And wben tbey 
    wanted wine, tbe motber of Je- 
    sus saitb unto bim, Tbey have 
    no wine. Jesus saitb unto ber, 
    Woman, wbat have I to do with 
    thee ? mine hour is not yet 
    come. His motber saitb unto 
    tbe sei-vants, Whatsoever he 
    saitb unto you, do it. And 
    tbere were set there six water- 
    pots of stone, after tbe manner 
    of the purifying of tbe Jews, 
    containing two or three firkins 
    apit ce. Jesus saitb unto tbem. 
    Fill tbe water-pots witb water. 
    And they filled tbem up to tbe 
    brim. And be saitb unto tbem, 
    Draw out now, and bear unto 
    tbe governor of tbe feast. And 
    tbey bare it. Wben tbe ruler 
    of tbe feast had tasted tbe water 
    tbat was made wine, and knew 
    not whence it was (but the ser- 
    vants which drew the watei 
    knew), the governor of the feast 
    2 
    
    
    
    An treas Domlinacli an dèìgh an Fhoillsichidh. 
    
    
    
    iia cuirme am fear nuadli posda, 
    agus a deir e ris, Cuiridh gach 
    duine am fion maith a latbair air 
    tus ; agus an uair a dli'olas daoine 
    gu leoir, an sin am fion a's measa : 
    ach ghleidh thusa am fion maith 
    gus a nis. An toiseach so do 
    mhiorbhuilibh rinn Iosa ann an 
    Cana Ghalile, agus dli'fhoillsich 
    è a ghloir ; agus chreid a dheis- 
    ciobuil ann. 
    
    
    
    An treas DomJmach an deigJi 
    
    an FhoillsicJiidk. 
    
    An Guiiihe. 
    
    DHE Uile-chumhacbdaicb 
    agus mhaireannaich, gu 
    trocaireach amhairc air ar n- 
    anmh-uinneachdaibh, agus 'nar 
    n-uile cbunnartaibh agus eigin- 
    ibh, sin a mach do dbeas lamb gu 
    ar combnadh agus gu ar dion ; 
    tre Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    An Litir. Romh. xii. 16. 
    
    ^T Abitbibb glic'narbarailfein. 
    1 Na iocaibb olc air son uilc 
    do dbuine sam bitb. Ulluichibb 
    nitbe ciatacb an latbair nan uile 
    dbaoine. Ma dh' fbeudas e bbi, 
    mheud 's a ta e'n comas duibbse, 
    bitbibb an sitb ris na b-uile 
    dbaoinibb. A cbairdean gradli- 
    acb, na deanaibb dioglialtas air 
    bbur son I'ein, ach thugaibb aite 
    do'n f hearg : oir a ta e scriobhta, 
    Is learn sa an dioglialtas ; iocaidb 
    mijdeir an Tigbearna. Uime sin 
    mabbiosdonambaid ocracb,tboir 
    biadb dha ; ma bbios e tartmbor, 
    thoirdeocbdba; oir lesoadbean- 
    amh carnaidh tu eibbleteine air a 
    cbeann. Na d' tbugadb an t-olc 
    buaidh ort, ach beir-sa buaidh 
    air an olc leis a'mhaitb. 
    
    An SoisfieiiL N. .Alhatth. viii. 1. 
    
    AGUS air teacbd a nuas o'n 
    bheinn dba, lean cuideachd 
    mhore. Agusfiiucb,tbainiglobb- 
    ar, agus thug e ui-ram dba, ag 
    radb, A Tbigbeania, ma 's aill 
    
    
    
    called the bridegroom, and saith 
    unto bim, Every man at the be- 
    ginning doth set forth good 
    wine ; and when men have well 
    drunk, then tbat which is worse: 
    but thou hast kept the good wine 
    until now. This beginning of 
    miracles did Jesus in Cana of 
    Galilee, and manifested forth 
    his glory ; and his disciples be- 
    lieved on him. 
    
    The Third Smiday after the 
    Epi-phany. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, mercifully look upon 
    our infirmities, and in all our 
    dangers and necessities stretch 
    fortb thy right hand to help and 
    defend us ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Rom. xii. 16. 
    
    BE not wise in your own 
    conceits. Recompense to 
    no man evil for evil. Provide 
    things bonest in tbe sight of 
    all men. If it be possible, as 
    mucb as lieth in you, live peace- 
    ably with all men. Dearly be- 
    loved, avenge not yourselves ; 
    but rather give jjlace unto 
    wrath : for it is written. Ven- 
    geance is mine ; I will repay, 
    saith the Lord. Therefore, if 
    thine enemy hunger, feed him ; 
    if he tbirst, give him drink : 
    for in so doing thou sbalt heap 
    coals of fire on his head. Be 
    not overcome of evil, but over- 
    come evil with good. 
    
    
    
    The Gos'pel. St. Matt. viii. I. 
    
    WHEN he was come down 
    from tbe mountain, great 
    multitudes followed him. And, 
    behold, there came a lejier 
    and worshipped him, saying. 
    
    
    
    Uiìrd Sundaij after Ej)'q)Jianì/. 
    
    
    
    leat is comasach thu air mise a 
    ghlanadh. Agus shìn Iosa mach 
    a lamh, agus bhean e ris, Is aill 
    leam, bi thusa glan. Agus air 
    ball bha a luibhreair a glanadh. 
    Agus a dubhairt Iosa ris, Feuch 
    nach innis thu do dhuine sam 
    bith ; ach imich, taisbein tbu 
    fein do'n t-sagart, agus thoir 
    d'a ionnsuidb an tiodblacadh 
    a dh' aithn Maois, mar fbianuis 
    dhoibli. Agus air dol do Iosa 
    steach do Chapernaum, thainig 
    d'a ionnsuidh Chaiptin-ceud, a' 
    guidhe air, agus ag radb, A 
    Tliio;bearna, tha-m' oglacli 'na 
    luidhe a stigh am pairilis, agiis 
    air a phianadb gu L-anabarrach. 
    A deir Iosa ris, Tbeid mise agu^ 
    slanuicbidh mi e. Agus air ire- 
    agairtdo'n Chaiptin-ceud, a dub- 
    hairt e, A Thighearna, cha 'n 
    fhiu mise thusa atheachd a steach 
    fo m' chleith : acii a mhain abair 
    am focal, agus slanuichear m'og- 
    lach. Oir is dnine mise feinata 
    fuidh ughdarras, aig am bheil 
    saighdeara fbdhara : agus a deir im 
    ris an fhear so, Imich, agus im- 
    ichidh e : agus ris an fhear so eile, 
    Thig, agus thig e: agus, o, ri m' | 
    sheirbhiseach Dean so, agus ni se 
    e. Air cluinntinn so do losa, | 
    ghabh e iongantas, agus a dub- 
    hairt e ris a' mhuinntir a lean e, j 
    Gu firinneach a deirim ribh, ann j 
    an Israel fein nach d'fhuair mi I 
    creidimh co mor as so. Agus a ! 
    deirim ribh, gu'n d'thig moran 
    o'n aird an ear, agus o'n aird an 
    iar, agus gu'n suidhiad maille ri j 
    Abraham, agus Isaac, agus lacob, I 
    ann an rioghachd neimh, ach j 
    gu'n tilgear clann na rioghachd | 
    ann an dorchadas a ta'n leth a i 
    muigh : bithidh 'an sin gul agus ' 
    giosgan fhiacal. Agus a dubhairt 
    losa ris a' Chaiptin-ceud, Imich 
    romhad, agus biodh dhuit a reir 
    mar a chreid thu. Agus shlanui- 
    cheadhoghich air an uair sin iein. 
    
    
    
    Lord, if thou wilt, thou canst 
    make me clean. And Jesus put 
    forth his hand, and touched him, 
    saj'ing, I will ; be thou clean. 
    And immediately his leprosy 
    was cleansed. And Jesus saitli 
    unto him. See thou tell no man; 
    but go thy way, shew thyself to 
    the priest, and oiler the gift that 
    Moses commanded, for a testi- 
    mony unto them. And when 
    Jesus was entered into Caper- 
    naum, there came unto him a 
    centurion, beseeching him, and 
    saying, Lord, my servant lieth 
    at home sick of the pal-^}-, griev- 
    ousl}^ tormented. And Jesus 
    saith unto him, I will come and 
    heal him. The centurion an- 
    swered and said, Lord, I am 
    not worthy that thou shouldst 
    come under my roof: but speak 
    I the word onh^ and my servant 
    j shall be healed. For I am a 
    I man under authority, having 
    I soldiers under me : and I say to 
    this man. Go, and he goeth; 
    and to another. Come, and he 
    ' Cometh ; and to my servant, Do 
    : this, and he doeth it. When 
    I Jesus heard it, he marvelled, 
    and said to them that followed, 
    Yerily I say unto you, I have 
    not found so great faith, no not 
    in Israel. And I say unto you, 
    That many shall come from the 
    east and west, and shall sit 
    down wdth Abraham, and Isaac, 
    and Jacob, in the kingdom of 
    heaven. But the children of 
    the kingdom shall be cast out 
    into outer darkness : there shall 
    be weeping and gnashing oi 
    teeth. And Jesus said snto 
    the centurion. Go thy way, and 
    as thou hast believed, so be it 
    done unto thee. And his ser- 
    vant was healed in the seU-same 
    hour. 
    
    
    
    An ceaUiramJi JDomJinach an deigh an Fhoillsichidh. 
    
    
    
    An ceathramh Domlinach an 
    
    deigh an Fhoillsichidh. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, aig am bheil fios gu 
    bheil sinn air ar suidheach- 
    adh ann am meadhon chunnart- 
    aibh CO mhor agus co lionmhor, 
    chum air son aiimhuiuneachd ar 
    nadair nach urrainn sinn do 
    ghnath seasamb direach ; Deon- 
    uicb dhuinne a loitbid do neart 
    agus do dbidean, 's a cbumas suas 
    sinn anns na h-uile cbminartaibb, 
    agus a bbeir sinn troimh na 
    h-uile bhuaireanaibh ; tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    Aìì Litir. Rom. xiii. 1. 
    
    BIODH gacb anam umhail do 
    na h-ard chumbacbdaibh. 
    Oir cha'n 'eil cumbacbd ann acb 
    o Dbia: agus na cumbacbdan a 
    ta ann, is annle Diaadh' orduicb- 
    eadh iad. Air an aobbar sin ge 
    b'e air bitb a chuireas an aghaidh 
    a cbumhacbd, tha e cur an agh- 
    aidh orduigb Dbe ; agusiadsan a 
    chuireas 'na aghaidh, gheibb iad 
    breitheanas dhoibh fein. Oir 
    cha'n 'eil uachdarain na'n aobbar 
    eagail do dheagh oibribh, acb do 
    dhroch oibribh. Uime sin am 
    miann leat bbi gun eagal an 
    uachdarain ort.^ dean am maith 
    agus gheibb thu cliu uaith : oir 
    is esan scirbhiseach Dbe chum 
    maith dhuit. Acb ma ni thu an 
    t-olc, biodh eagal ort ; oir cha'n 
    ann gu diombain a tha e giulan 
    a chlaidheamh: oir is e seirbhis- 
    each Dbe e, 'na dbioghaltair 
    feirge air an ti a ni olc. Uime 
    sin is eigin bbi umhail, ni h-ann 
    a mbain air son feirge, acb mar 
    an ceudna air son coguis. Oir 
    air an aobhar so tha sibli mar an 
    ceudna a' toirt cis dhoibh : oir is 
    iad seirbbisicb Dhe iad, a' sior- 
    f heitheamb air an ni so fein. Air 
    an aobhar sin thugaibh do gacb 
    78 
    
    
    
    The Fourth Sunday after the 
    Fyipliany. 
    The Collect. 
    
    OGOD, who knowest us to 
    be set in the midst of so 
    many and great dangers, that 
    by reason of the frailty of our 
    nature we cannot always stand 
    upright ; Grant to us such 
    strength and protection, as may 
    support us in all dangers, and 
    carry us through all tempta- 
    tions ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epidle. Rom. xiii. 1. 
    
    LET every soul be subject 
    unto the higher powers ; 
    for there is no power but of 
    God : the powers that be are 
    ordained of God. Whosoever 
    therefore resistetb the power 
    resisteth the ordinance of God : 
    and they that resist shall re- 
    ceive to themselves damnation. 
    For rulers are not a terror to 
    good works, but to the evil. 
    Wilt thou then not be afraid 
    of the power ? do that which 
    is good, and thou shalt have 
    praise of the same : for be is 
    the minister of God to thee 
    for good. But if thou do that 
    which is evil, be afraid; for 
    be beareth not the sword in 
    vain : for be is the minister 
    of God, a revenger to execute 
    wrath upon him that doeth 
    evil. Wherefore ye must needs 
    be subject, not only for wrath, 
    but also for conscience sake. 
    For, for this cause pay ye tri- 
    bute also ; for the}'- are God's 
    ministers, attending continually 
    upon this very thing. Render 
    therefore to all their dues; tri- 
    bute to whom tribute is due, 
    custom to whom custom, fear 
    
    
    
    Fourth Sundau afler Epiphanij. 
    
    
    
    roach an dligbefein: caindha-san 
    d'an dliijhear càin ; cìs dlia-san 
    d'au dliii'liear cis, eagal dha-san 
    d'an dlighear eagal, agus urram 
    dha-san d'an dlighear urram. 
    An Soisffeui. N. Mhatth. viii. 23. 
    
    AGUS air dol dhasan a steach 
    do luing, lean a dheisciob- 
    uil e. Agus i'euch, dh'eirich 
    storm mbor air an fliairge, 
    ionnus gu'n d' fbolaich na tuinn 
    an long : acbbba e-san 'nacbadal. 
    Agus tbainig a dbeisciobuil d'a 
    ionnsuidb, agus dbuisg iad e, ag 
    radb, A Thigbearna, teasairg 
    sinn : a la sinn caillte. Agus a 
    dubbairt e riu, Carson a ta sibb 
    eagalacb, sibbse air bbeag creid- 
    imb ? An sin db' eirich e agus 
    cbronuicb e na gaotban agus 
    an fbairge, agus bba ciiiine mìbor 
    ann, Acb gbabb na daoine 
    iongantas, ag radb, Ciod e gbne 
    dbuine so, gu bbeil na gaotba 
    fein agus an fbairge umhail dba ? 
    Agus air teacbd dba do'n taobb 
    eile, gu tir nan Gergeseneacb, 
    tbacbair ditbis do dbauinibb air. 
    anns an robb deambain,a' teacbd 
    amacbas nab-uaigbean, agus iad 
    ro-gbarg, ionnus nach feudadb 
    duine sam bitb an t-sligbe sin a 
    gbabbail. Agus feucb, gblaodb 
    iad, ag radb, Ciod e ar gnotbucb' 
    ne riut, Iosa a 31bic Dbe ? An d' 
    tbainig tbu an so g' ar pianadb 
    roimb an am ? Agus bba treud 
    mbor mbuc fad uatba, ag ionalt- 
    radb. Agus db'iarr na deambaiu 
    air-san, ag radb, Ma tbilgeas tu 
    mach sinn, leig dbuinn dol'san 
    treud mbuc ud. Agus a dubb- 
    airt e riu, Imicbibb. Agus air dol 
    a macb dboibb, cbaidb iad anns 
    an treud mbuc : a.^u.!i feucb, ruitb 
    an treud mbuc uile gu dian sios 
    air ionad con-acb do'n cbuan ; 
    agus cbailleadb 's na b-uisgibb 
    iad. Agus tbeicb na buacbaill- 
    ean, agus cbaidb iad do'n bbaile, 
    79 
    
    
    
    to wbom fear, lionour to whom 
    honour. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. viii. 23. 
    
    AXD when be was entered 
    into a sbip, his disciples fol- 
    lowed him. And, behold, tbere 
    arose a great tempest in the 
    sea, insomuch that the sbip was 
    covered with the waves ; but be 
    was asleep. And his disciples 
    came to him, and awoke him, 
    saj'ing, Lord, save us ; we perish. 
    And be saith unto them, Wby 
    are ye fearful, ye of little 
    faith ? Then he arose, and re- 
    buked the winds and the sea ; 
    and there was a great calm. 
    But the men marvelled, saying, 
    Wbat manner of man is this, 
    that even tbe winds and the sea 
    obey him 1 And when he was 
    come to the other side into tbe 
    country of the Gergesenes, there 
    met him two possessed with 
    devils, coming out of tbe tombs, 
    exceeding fierce, so tbat no 
    man might pass by that way. 
    And, behold, they cried out, 
    saying, What have we to do 
    with thee, Jesus, thou Son of 
    God ? art thou come hither to 
    torment us before tbe time ? And 
    tbere was a good way oiF from 
    them an herd of many swine 
    feeding. So the devils besought 
    him, saying, If thou cast us out, 
    sutier us to go away into tbe herd 
    of swine. And he said unto 
    them. Go. And when they were 
    come out, they went into tbe 
    herd of swine: and, behold, the 
    whole herd of swine ran violently 
    down a steep place into tbe sea, 
    and perished in tbe waters. And 
    they tbat kept them fled, and 
    went their ways into tbe city, 
    and told every thing, and what 
    
    
    
    An cuigeamh DomJuiach an delgh an FhoillsicMdh. 
    
    
    
    agus dh'innis iad na nithe so ulle, 
    agusnatliachair dhoibhsan aims 
    anvobhnadeamliain. Agusfeuch, 
    chaidh am baile uile a mach a 
    choinneachadh losa, agus an air 
    a chunnaic iad e, ghuidh iad air 
    imeachd as an criochaibh-san. 
    
    
    
    An cuigeamJi Domhnacli an 
    
    deigli an Flwillsiciiidh. 
    
    An Guidhe. 
    
    O THIGH EARNA, guidhe- 
    amaid ort d'Eaglais agus 
    do tbeaghlach a ghleidheadh do 
    gbnàtb ann a d'fbior cbreidimb ; 
    chum iadsan, a ta leigeadh an 
    taic ambàin ri dochas do gbràis 
    neamhaidh, gu'm bi iad gu 
    siorruidh tuille air an dion le d' 
    chumhacbd neartmbor ; tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    An Litir. Col. iii. 12. 
    
    UIME sin, cuiribbse umaibb 
    (mar dbaoine tagbta Dbe 
    naomba agus ionmbuinn) innigb 
    tbrocaire, caombalacbd, iriosal- 
    acbd inntinn, maoantas, fad-fbul- 
    angas ; a' giulan le cbeile agus a' 
    mitheadh d' a cbeile, ma tba 
    cuis gbearain aig neach an agb- 
    aidb neacb : mar a tbug Criosd 
    maitbeanas dbuibhse, mar sin 
    deanaibbse mar an ceudna. Agus 
    tbar na nitbibb so uile, cniribb 
    umaibb gradb, ni a 's e coimb- 
    cheangal na foirfeacbd. Agus 
    biodh sitb Dbe a' riagbladb ann 
    bbur cridbe, cbum am bbeil sibb 
    mar an ceudna air bliur gairni 
    ann an aon cborp ; agus bitbibh 
    taingeil, Gabbadb focal Cbriosd 
    combnuidh annaibb gu saibbir 's 
    anuilegbliocas; a'teagasg agus a 
    combairleacbadh a cbeile le salm- 
    aibb, agus laoidbibb, agus dan- 
    aibb, spioradail, a deanamb ciuil 
    du'u Tigbeai'na le gras ann bbur 
    80 
    
    
    
    was befallen to the possessed of 
    tbe devils. And, bebold, tbe 
    whole city came out to meet 
    Jesus : and when they saw bim, 
    they besought bim that be would 
    depart out of their coasts. 
    
    
    
    The Fifth Sunday after the 
    Epiphany. 
    The Collect. 
    
    OLORD, we beseech thee 
    to keep thy Church and 
    household continually in thy true 
    religion ; that they who do lean 
    only upon tbe hope of thy hea- 
    venly grace, may evermore be 
    defended by thy mighty power; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    Tlip Epistle. Col. iii. 12. 
    
    PUT on therefore, as the elect 
    of God, holy and beloved, 
    bowels of mercies, kindness, 
    humbleness of mind, meekness, 
    long-sutFering ; forbearing one 
    another, and forgiving one an- 
    other, if any man have a quarrel 
    against any : even as Christ for- 
    gave you, so also do ye. And 
    above all these things put on 
    charity, which is tbe bond of 
    perfectness. And let tbe peace 
    of God rule in your hearts, to 
    the which also ye are called in 
    one body ; and be ye thank- 
    ful. Let the word of Christ 
    dwell in you richly in all wis- 
    dom ; teaching and admonish- 
    ing one another in psalms, 
    and hymns, and spiritual songs, 
    singing with grace in jomv 
    hearts to the Lord. And what- 
    soever ye do, in word or 
    deed, do all in tbe name of 
    tbe Lord Jesus, giving thanks 
    
    
    
    Sixfk Sunday after E_pij)ha 
    
    
    
    cridhe. Agus gach ni air bith a 
    ni sibh aim an focal no ann an 
    gniomhjdeanaibh iad uile ann an 
    ainm an Tighearna losa, a' toirt 
    buidheachais do Dhia eadhon an 
    t-Athair tridsan. 
    An Soisgeul. N. Mliatth. xiii. 24. 
    
    IS cosmbuil riogbacbd neimh 
    ri duine a cbuir siol maith 
    'na fhearann : agus an uair a bba 
    djioine nan cadal, thainig a namb- 
    aid, agus cbuir e cogal am measg 
    a' chruitbneacbd,agusdb'imicb e 
    roimbe. Ach an uair a tbainig an 
    tarbbar fuidb dbeis, agus a tbug 
    e macb a tboradb, db' fboillsicb 
    an cogal e fein mar an ceudna. 
    Agus air teacbd do sbeirbbisicb 
    fbir-an-tigbe adubbairt iad ris, A 
    Tbigbearna, nacb do cbuir tbusa 
    siol maitb ann a d' fbearann? 
    c'aite ma seadb as an d' f buair e 
    an cogal? A dubbairt esan riu, 
    Einn nambaideiginnso. Agus a 
    dubbairt na seirbbisicb ris, An 
    aill leat uime sin gu'n teid sinne 
    agus gu'n cruinnicb sinn r'a cbeile 
    iad? Acb tbubbairt esan, cha'n 
    aill ; air eagal ag cruinneacbadb 
    a' cbogail duibb, gu'n spion sibb 
    an cruithneacbd maille ris. Leig- 
    ibb leo fàsaraongus an d'tbig am 
    fogbaradb: agus an am an fbogb- 
    araidb tbeir mise ris an luchd- 
    buanaidh, Cruinnicbibb air tus 
    an cogal agus ceanglaibb e na 
    cbeanglaicbean cbura a losgaidb: 
    acb cruinnicbibb an cruitbne- 
    acbd do m' sbabbal. 
    
    
    
    to God and tbe Fatber by 
    bim. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. xiii. 24. _ 
    
    THE kingdom of beaven is 
    likened unto a man wbicb 
    sowed good seed in his field : 
    but while men slept, his enemy 
    came and sowed tares among 
    tbe wbeat, and went liis way. 
    But wben tbe blade Avas sprung 
    up, and brougbt fortb fruit, tben 
    appeared tbe tares also. So tbe 
    servants of tbe bousebolder came 
    and said unto bim, Sir, didst not 
    thou sow good seed in thy field ? 
    from wbence tben batb it tares ? 
    He said unto tbem, An enemy 
    bath done tbis. Tbe servants 
    said unto bim. Wilt tbou tben 
    tbat we go and gatber tbem up ? 
    j But be said, Nay ; lest, wbile ye 
    1 gatber up tbe tares, ye root up 
    ' also tbe wbeat witb tbem. Let 
    both grow together until tbe 
    harvest ; and in tbe time of har- 
    vest I will say to tbe reapers. 
    Gather ye together first tbe 
    tares, and bind tbem in bundles 
    to burn tbem : but gather the 
    wheat into my barn. 
    
    
    
    An seathamh Domhnach an 
    
    deigh an FJioillsichidh. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, db'fhoillsicheadb do 
    Mbac beannuicbte gu oibre 
    andiabhoil asgrios, agus gu sinne ~ 
    a dheanamh 'nar cloinn do Dhia, 
    agus 'n ar n-oigbribb air beatha 
    sbiorruidh ; Deonuich, guidb- 
    eamaid ort, air dbuinn an dochas ^ 
    81 E 
    
    
    
    The Sixth Sunday after the 
    Epiphany . 
    rite Collect. 
    
    OGOD, whose blessed Son 
    was manifested that he 
    might destroy tbe works of the 
    devil, and make us tbe sons of 
    God, and heirs of eternal life ; 
    Grant us, we beseech thee, that, 
    having this hope, we may purity 
    3 
    
    
    
    An seatliamli DomJinach an deigh an FhoiUsicJiidh. 
    
    
    
    so bhi againn, gu'n glanamaid 
    sinn fein, eaclhon mar a ta esan 
    fiorglilan ; chum an uair a dh' 
    flioillsichear e a ris le cumhachd 
    agiis le mor ghloir, gum bi sinn 
    air ar deanamh cosmhuil ris-san 
    'na rioghachd shiurruidh agus 
    ghlormhor far am bheil e beo 
    agus a' riaghladh, maille riut&a, 
    O Atliair, agus riutsa, Spioraid 
    Naoimli, sior aon Dia, saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    An Litir. 1 N. Eoin iii. 1. 
    
    FAICIBH,ciodaghneghraidh 
    a thug an t-Athair dhuinne, 
    gu'n goirteadh clann De dhinn ! 
    uime sin cha'n aithne do'n 
    t-saoghal sinn, do bhrigh nach 
    b' aithne dha esan. A mhuinntir 
    mo ghraidh, a nis is sinne mic Dhe, 
    agus cha 'n eil e soilleir fathast 
    ciodabhitheassinn: achata fhios 
    againn, 'n uair a dh' fhoillsichear 
    esan, gu'm bi sinn cosmhuil ris ; 
    oir chi sinn e mar a ta e. Agus 
    gachneachaigambheil an dochas 
    so ann, glanaidh se e fein, mar a 
    ta esan ghm. Ge b'e neach a ni 
    peacadh, tha e mar an ceudna a' 
    briseadh an lagha : oir is e am 
    peacadh briseadh an lagha. Agus 
    tha fhios agaibh gu'n d'fhoillsich- 
    eadh esan chum ar peacaidhean a 
    thoirt air falbh ; agus cha 'n 'eil 
    peacadh sam bith ann-san. Gach 
    neach a dh' fhauas ann-san, cha 
    dean e peacadh : ge b'e air bith a 
    pheacaicheas, cha 'n fhac e esan, 
    agus cha robh eolas aige air. A 
    chlann bheag, na mealladh neach 
    sam bith sibh : an ti a ni firean- 
    tcachd, is tirean e, mar is firean 
    esan : An ti a ni peacadh, is 
    ann o'n diabhol a ta e oir tha 
    an diabhol a' peacachadh o thus. 
    I^j ann chum na criche so a 
    dh' fhoillsicheadh Mac Dhe, 
    chum gu'n sgriosadh e oibre an 
    diabhoil. 
    
    82 
    
    
    
    I ourselves, even as he is pure ; 
    that, when he shall appear 
    again with power and great 
    glory, we may be made like 
    unto him in his eternal and 
    glorious kingdom ; where with 
    thee, O Father, and thee, O 
    Holy Gliost, he hveth and reign- 
    eth, ever one God, world without 
    end. Amen. 
    
    
    
    Thr Ephtle. 1 St. John iii. 1. 
    
    BEHOLD, what manner of 
    love the Father hath be- 
    stowed upon us, that we should 
    be called the sons of God : 
    therefore the world knoweth us 
    not, because it knew him not. 
    Beloved, now are we the sons of 
    God ; and it doth not yet appear 
    what we shall be : but we know 
    that, when he shall appear, we 
    shall be like him ; for we shall 
    see him as he is. And every 
    man that hath this hope in him 
    purifieth himself even as he is 
    pure. Whosoever committeth 
    sin transgresseth also the law ; 
    for sin is the transgression of 
    the law. And ye know that he 
    was manifested to take away 
    our sins ; and in him is no sin. 
    Whosoever abideth in him sin- 
    neth not : whosoever sinneth, 
    hath not seen him, neither 
    known him. Little children, let 
    no man deceive you: he that 
    doeth righteousness is righte- 
    ous even as he is righteous. 
    He that committeth sin, is of 
    the devil ; for the devil sinneth 
    from the beginning. For this 
    purpose the Son of God was 
    manifested, that he might de- 
    stroy the works of the devil. 
    
    
    
    Tlìe Sunday called Septuagesima. 
    
    
    
    An Soispeul. N. Mhatth. xxiv. 23. 
    
    ANsinmatheiraonduineribh, 
    Feuch, a ta Criosd an so no 
    an Slid, na creidibh e. Oir eiridh 
    Criosdan breige, agus faidhean 
    breige, agns ni iad comliarraidh- 
    ean agus miorbhuilean niora,ion- 
    nus gu'm mealladh iad, n'am feud- 
    adh e bhi, na daoine taghtafein. 
    Feuch, dh'innis mi dhuibheroimh 
    laimh. Airanaobbar sin, ma their 
    iad ribh. Feuch, a ta è 's an fhàs- 
    ach, na rachaibh a mach : feuch, a 
    ta e's naseomraichibhuaigneach; 
    na creidibh sin. Oir a reir mar 
    a thig an dealanach o'n aird an 
    ear, agus a dheah-aicheas e gus an 
    aird an iar ; mar sin mar an 
    ceudna a bhitheas teachd Mhic 
    an duine. Oir ge b'e ball am bi 
    a chairbh, is ann an sin a chruinn- 
    eacharna h-iolairean. Air ball an 
    deigh trioblaid na'n laithean ud, 
    iorchaichear a' ghrian, agus cha 
    tabhair a' ghealach a solus, agus 
    tuitidh na reultan o neamh, agus 
    bithidh cumhachd na'n neamh air 
    anerathadh : agusansinfoillsich- 
    ear comharradh Mhic an duine 
    an neamh : agus an sin ni uile 
    threubhanatalmhainn bron,agus 
    :*hi iad 3Iac an duine a' teachd 
    aii'neulaibh neimhe, le cumhachd 
    agusgloirro mhoir.-Agus cuiridh 
    e mach aingil le fuaim mhoir na 
    galltruimp, agus cruinnichidh 
    iad a shluagh taghta o naceithir 
    gaothaibh, o leth-ioraall neimh 
    gus an leth-iomall eile. 
    
    
    
    An Domhnach don goirear Sep- 
    tuagesima, no an treas Domh- 
    nach roimh an Char r as. 
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARXA guidhe- 
    amaid ort gu fabharach thu 
    dh' eisdeachd urnuighean do 
    shluagh ; chum gu'm bi sinne, 
    a ta gu ceart air ar claoidh air 
    son ar ciontaibh, gu trocaireach 
    83 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. xxiv. 23. 
    
    THEN if an}' man shall say 
    unto you. Lo, here is Christ, 
    or there ; believe it not. For 
    there shall arise false Christs, 
    and false prophets, and shall 
    shew great signs and wonders ; 
    insomuch that, if it were pos- 
    sible, they shall deceive the very 
    elect. Behold, I have told you 
    before. Wherefore if they shall 
    say unto you. Behold, he is in 
    the desert ; go not forth : Be- 
    hold, he is in the secret cham- 
    bers ; believe it not. For as 
    the lightning cometh out of the 
    east, and shineth even unto the 
    west ; so shall also the coming of 
    the Son of Man be. For where- 
    soever the carcase is, there will 
    the eagles be gathered together. 
    Immediately after the tribula- 
    tion of those days shall the sun 
    be darkened, and the moon shall 
    not give her light, and the stars 
    shall fall fi'om heaven, and the 
    powers of the heavens shall be 
    shaken : and then shall appear 
    the sign of the Son of man in 
    heaven : and then shall all the 
    tribes of the earth mourn, and 
    they shall see the Son of man 
    coming in the clouds of heaven 
    with power and great glory. 
    And he shall send his angels 
    with a great sound of a trumpet, 
    and they shall gather together his 
    elect from the four winds, from 
    one end of heaven to the other. 
    
    
    
    The Sunday called Septuagesi- 
    ma, or the third Sunday 
    before Lent. 
    
    The Colled. 
    
    OLORD, we beseech thee 
    favourably to hear the 
    prayers of thy people ; that we, 
    who are justly punished for our 
    offences, may be mercifully de- 
    livered by thy goodness, lor the 
    
    
    
    Domhnach Septuagesima. 
    
    
    
    air ar saoradh le d' mliaitlieas, 
    air son gloir d' Ainm ; tre Iosa 
    Criosd ar Slanuio:bfhear, a ta beo 
    agus a' riaghladh maille riutsa 
    agus ris an Spiorad Naomh, sior 
    aon Dia, saoghal gun ciirioch. 
    Amen. 
    
    An Litir. 1 Cor. ix. 24. 
    
    NACH 'eil ftiios agaibh iad- 
    san a ta ruith anns a' bhlar- 
    rt'ise, gu'u ruitb iad uile, ach is 
    aon duine a crbeibb an duais? Gu 
    ma b-ambuil a iniitbeas sibbse, 
    ionnas gu'n glac sibb an duais. 
    Agus a ta gacb uile gbleacbdair 
    mea-sarraanns na b-uile nitlùbb. 
    A nis a ta iadsan a' deanamb sin 
    cbum 's gu'm faigb iad crun 
    truaillidh, ach sinne air son cruin 
    neo-thruaillidh. Uime sin is 
    ambuil a ruitbeam-sa, ni b-ann 
    marguneo-cbinnteacb: is ambuil 
    a cbuiream catb, ni b-ann mar 
    neacb a bbuaileas an t-atbar: acb 
    trom bbuaileam mo cborp, agus 
    cuiream i'uidb smacbd e : an t- 
    eagal air cbor sam bitb an deigb 
    dbomb searmonacbadb dodbream 
    eile, gu'n cuirear mifein air cul. 
    Ail Snisijeul. N. Mhatth. xx. 1. 
    
    OIE, is cosmbuil riogbacbd 
    neimb ri lear-tigbe, a 
    cbaidb a macb mocb air mbadainn 
    a tbuarasdalacbadb luebd-oibre 
    d'a gbaradb fiona. Agus an deigb 
    dba cordadb ris an lucbd-oibre 
    air pbeigbinn 's an la, cbuir e g'a 
    gbaradb fiona iad. Agus air dol a 
    macb dbatimcbioUnatreas uaire, 
    cbunnaic e dream eile 'nan seas- 
    amb diombanacb air a'mbargadb , 
    agus a dubbairt e riu,Imii'bibbse 
    mar an ceudna do'n gbaradb 
    i'biona, agus ge b'e ni a bbitb- 
    eas ceart, bbeir mi dbuibb e. 
    Agus db' imicb iad. Air dol a 
    macb dba ris mu tbimcbioU na 
    seatbadli agusnanaotbadb uaire, 
    rinn e mar an ceudna. Agus air 
    dol a macb dba mu tbimchioll uu 
    81 
    
    
    
    glorj of tby Name ; througL 
    Jesus Cbrist our Saviour, wbo 
    livetb and reignetb witb tbee 
    and tbe Holy Gbost, ever one 
    God, world witbuut end. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 Cor. ix. 24. 
    
    KNOW ye not tbat they 
    which run in a race run 
    all, but one receiveth the prize ? 
    So run, that ye may obtain. 
    And every man that striveth for 
    tbe mastery is temperate in all 
    things. Now they do it to ob- 
    tain a corruptible crown ; but we 
    an incorruptible. I tberefore so 
    run, not as uncertainly ; so fight 
    I, not as one that beateth tbe 
    air : but I keep under my body, 
    and bring it into subjection ; lest 
    tbat by any means, when I have 
    preached to others, I myself 
    should be a cast-away. 
    
    
    
    The Gospel St. Isl&ii. xx. 1. 
    
    THE kingdom of heaven is 
    like unto a man that is 
    an householder, which went out 
    early in tbe morning to hire 
    labourers into his vineyard. And 
    when be bad agreed witb the 
    labourers for a penny a-day, be 
    sent them into his vineyard. 
    And be went out about tbe third 
    hour, and saw others standing 
    idle in tbe market-place, and 
    said unto them. Go 3"e also into 
    tbe vineyard, and whatsoever is 
    right, I will give you. And they 
    went their way. Again be went 
    out about the sixth and ninth 
    hour, and did likewise. And 
    about tbe eleventh bour he went 
    out, and found otbers standing 
    idle, and saitb unto ihem, Why 
    
    
    
    Septuagesima Sunday. 
    
    
    
    h-aoii uair deug, fhuair e dream 
    eilo 'nan seasamh dionihanach, 
    agus a deir e riu, Carson a ta sibh 
    'nar seasamh an so feadh an la 
    dionihanach ? Thubhairt iad ris, 
    Chionn nach do thuarasdalaich 
    duine air bith sinn. Thabhairt e 
    riu, Imichibhse mar an ceudna 
    do'n gharadh f hiona, agus ge b'e 
    ni a ta ceart, gheibh sibh e. Agus 
    air teaehd do'n fheasgar, a deir 
    Tighearna a gharaidh f hiona sin 
    r'a stiubhard, Gairm an luchd 
    oibre, agus thoir dhoibh an tua- 
    rasdal, a' toiseachadh o'n droing 
    a tbainig fti dheireadh gu ruig 
    na ceud daoine. Agus air teaehd 
    dhoibh-san a thuarasdahiieheadh 
    muthimchiollnah-aon uairdeug. 
    fhuair gach duine dhiubh peigh- 
    inn. Ach air teaehd do'n cheud 
    dream, sbaoil iad-san gu'm faigh- 
    eadh iad ni bu mho, ach fhuair 
    gach aon diubh mar an ceudna 
    peighinn, Agus airdlioibhfhao- 
    tainn,rinn iad gearan an aghaidh 
    fhir-an-tighe, agradh, An dream 
    sin a thainig fa dheireadh, cha 
    d'rinn iad obair ach aon uair, 
    agus rinn thu iad ionann agus 
    sinne,a dh'iomchair uallach agus 
    teas an la. Ach air freagairt 
    dha-san, thubhairt e ri fear 
    dhiubh, A charaid, cha'n eil mi 
    a' deanamh eucoir ort ; nach do 
    chord thu rium air pheighinn ? 
    Tog leat do chuidfein, agus imich 
    romhad : 's i mo thoil-sa a thabh- 
    airt do'n ti so a thainig fa dheir- 
    eadh, mar a thug mi dhuit-sa. 
    Nach 'eil e ceaduichte dhomhsa 
    an ni a 's toil leam a dheanamh 
    ri m' chuid feiu ? Am bheil do 
    shuil-sa olc, air son gu'm bheil 
    raise maith ? I\Iar sin bithidh an 
    dream dheireannach air thois- 
    each, agus an dream a ta air 
    thoiseach air dheireadh ; oir a ta 
    moran air an gairm, ach beagan 
    air an taghadh. 
    '85 
    
    
    
    stand ye here all the day idle ? 
    They say unto him. Because no 
    man hath hired us. He saith 
    unto them. Go ye also into 
    the vineyard ; and whatsoever 
    is right, that shall ye receive. 
    So when even was come, the 
    lord of the vinej'^ard saith unto 
    his steward. Call the labourers, 
    and give them their hire, be- 
    ginning from the last unto the 
    first. And when they came that 
    were hired about the eleventh 
    hour, they received every man 
    a penny. Bat when the first 
    came, they supposed that they 
    should have received more ; and 
    they likewise received every man 
    a penny. And when they had 
    received it, they murmured 
    against the good man of the 
    house, saying. These last have 
    wrought but one hour, and thou 
    hast made them equal unto us, 
    which have borne the burden 
    and heat of the day. But lio 
    answered one of them, and said. 
    Friend, I do thee no wrong : 
    didst not thou agree with me 
    for a penny ? Take that thine is, 
    and go thy way : I will give 
    unto this last even as unto thee. 
    Is it not lawful for me to do 
    what I will with mine own ? 
    Is thine eye evil, because I am 
    good ? So the last shall be first, 
    and the first last : for many be 
    called, but few chosen. 
    
    
    
    DùmJinacJi Sexagesima, 
    
    
    
    A nDomltnacli do'ngoivearSexa- 
    gesima, no an dara Domlinacli 
    roimh an Ckarras. 
    An Giddhe. 
    
    OTHIGHEARNA Dhe, ata 
    faicinn nach 'eil sinn a' cur 
    ar n-earbsa ann an ni air bith a 
    tha sinn fein a' deanamh ; Gu tro- 
    caireach deonaich le d' chumh- 
    aehd gu'm bi sinn air ar dion an 
    aghaidh gach uile amhf]:;haradh; 
    tre Iosa Crisd ar Tigliearna. 
    Amen. 
    
    An Litir. 2 Cor. xi. 19. 
    
    OIR ,s;iulainidh sibh gu toil 
    each le amadanaibh, do 
    bhrigh gu'm bheil sibh fein glic. 
    Oir fuilgidh sibh ma bheir neach 
    an daorsa, sibh, ma dh' itheas 
    neach sibh,mabheir neach bhur 
    cuid dhibh, ma dh' ardaicbeas 
    neach è fein, mabbuaileas neach 
    air an aghaidh sibh. Labhram 
    a thaobh eas-urraim mar gn'm 
    bitheamaid anmhunn : ach ge b'e 
    ni anns am bheil neach air bith 
    dana (labhram gu h-amaideach) 
    a ta mise dana ann mar an ceud- 
    na. An Eabhruich iad ? mar sin 
    tha mise mar an cendna. An 
    Israelich iad? mar sin tha mise 
    mar an ceudna. An sliochd do 
    Abraham iad? mar sin tha mise 
    mar an ceudna. Am ministeir- 
    ean do Chriosd iad? (labhram 
    mar dhuine mi cheillidh) ata- 
    imse OS an ceann 'san ni so: ann 
    an saothairibh ni's pailte, ann am 
    buillibh ni's ro-mho, 'am prios- 
    anaibh ni's trice, am basaibh gu 
    minic. Fhuairmi o nah-Iudh- 
    achaibh cuig uairean da f hichead 
    buille ach a h-aon. Ghabhadh le 
    slataibh orm tri uairean. chlach- 
    adh mi aon uair, dh'fhuiling mi 
    long-bhriseadh tri uairean; la 
    agusoidhchebhami'sandoimhne: 
    ann an turusaibh gu minic, ann 
    an gabhadli aimhnichean, ann an 
    
    
    
    Sexagesima Sunday, or the 
    Second Sunday before Lent. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD God, who seest 
    that we put not our trust 
    in any thing that we do ; Merci- 
    fully grant, that by th}^ power 
    we may be defended against all 
    adversity ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 2 Cor. xi. 19. 
    
    YE suffer fools gladl}-, seeing 
    ye yourselves are wise. For 
    ye suffer, if a man bring you into 
    bondage, if a man devour you, 
    if a man take of you, if a man 
    exalt himself, if a man smite 
    you on the face. I speak as con- 
    cerning reproach, as though we 
    had been weak, Howbeit where- 
    insoever any is bold, (I speak 
    foolisliiy,) I am bold also. Are 
    they Hebrews? so am I. Are 
    they Israelites ? so am I. Are 
    they the seed of Abraham? so 
    am I. Are they ministers of 
    Christ? (I speak as a fool) I am 
    more ; in labours more abun- 
    dant, in stripes above measure, 
    in prisons more frequent, in 
    deaths oft. Of the Jews five 
    times received I forty stripes 
    save one. Thrice was I beaten 
    with rods, once was I stoned, 
    thrice I suffered shipwreck, a 
    night and a day I have been 
    in the deep ; in journeyings 
    often, in perils of waters, in 
    perils of robbers, in perils by 
    mine own countrymen, in perils 
    by the heathen, in perils in the 
    city, in perils in the wilderness, 
    in perils in the sea, in perils 
    among false brethren ; in weari- 
    ness and painfulness, in watch- 
    ings often, In hunger and thirst, 
    
    
    
    Sexagesima Sunday. 
    
    
    
    ciinnartaibh o na Cinneachaibh, 
    ann an cunnartaibh 'sanfhàsach, 
    ann an cunnartaibh 'am measg 
    bhraithre breugach ; ann an sao- 
    thair agus sgios, 'am fliivibh gu 
    minic, ann an ocras agns 'an tart, 
    an trasgaibb gu minic, 'am fuachcl 
    agus 'an lomnochdaidh. A bharr 
    air na nithibh a ta an Icthmuigh, 
    anniatateachd orm gu latliail,ro 
    churam na'n eaglais ean uile. Co 
    a ta lag, agus nach 'eil mise lag? 
    CO a ta faotainn oilbheum, agus 
    nach 'eil mise a' losgadh ? Ma's 
    eigin domh uaill a dheanamh, is 
    ann as na nithibh abhuineas do 
    m'anmhuinneachh a ni mi uaill. 
    Tha fios aig Dhia, eadhon Athair 
    ar Tighearua Iosa Criosd, a tha 
    beannuichte gu siorruidh, nach 
    'eil mi deanamh breige. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. viii. 4. 
    
    AGUS an uair a chruinnich 
    L. sluaghmor, agus a thainig 
    iad as gach baile d'a ionnsuidh, 
    labhair è ann an cosamhlachd : 
    Chaidh fear-cuir a mach a chur a 
    shil : agus ag cur da, thuit cuid 
    ri taobh an rathaid, agus shal- 
    tradh sìosè; agus dh'ith eunlaith 
    an athair suas e. Agus thuit cuid 
    eile air carraig: agus air fas da, 
    shearg e, do bhrigh nach robh 
    sugh aige. Agus thuit cuid eile 
    am measg droighinn : agus air 
    fas do'n droighinn maille ris, 
    thachd se e. Agus thuit cuid eile 
    air talamh maith, agus dh' fhàs è 
    suas, agus thug e toradh uaith 
    a cheud uiread 's a chuireadh. 
    Agus air dha na nithe sin a radh, 
    ghlaodh e, Ge b'e aig am bheil 
    cluasanchum eisdeachd, eisdeadh 
    e. Agus dh' fhiosraich a dheis- 
    ciobuil deth, ag radh, Ciod e an 
    cosamhlachd so ? Agus thubh- 
    airt esan, Thugadh dhuibhse 
    eolas f haotainn air run diomhair 
    rioghachd Dhe : ach do chach an 
    cosamhlachdaibh ionnus ag faic- 
    87 
    
    
    
    in fastings often, in cold and 
    nakedness. Beside those things 
    that are witiiout, that which 
    cometh upon me daily, the care 
    of all the churches. Who is 
    weak, and I am not weak? who 
    is offended, and I burn not ? If 
    I must needs glory, I will glory 
    of the things which concern 
    mine infirmities. The God and 
    Father of our Lord Jesus Christ, 
    which is blessed for evermore, 
    knoweth that I lie not. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke viii. 4. 
    
    WHEN much people were 
    gathered together, and 
    were come to him out of every 
    city, he spake by a parable : 
    A sower went out to sow his 
    seed : and as he sowed, some 
    fell by the way-side ; and it was 
    trodden down, and the fowls of 
    the air devoured it. And some 
    fell upon a rock ; and as soon 
    as it was sprung up, it withered 
    away, because it lacked moisture. 
    And some fell among thorns ; 
    and the thorns sprang up wdth 
    it, and choked it. And others 
    fell on good ground, and sprang 
    up, and bare fruit an hundred- 
    fold. And when he had said 
    these things, he cried, He that 
    hath ears to hear, let him hear. 
    And his disciples asked him, 
    saying, What might this parable 
    be ? And he said, Unto you it 
    is given to know the mysteries 
    of the kingdom of God : but to 
    others in parables ; that seeing 
    they might not see, and hearing 
    they might not understand. Now 
    
    
    
    DomhnacJi Quìnquagesima. 
    
    
    
    inn doibh nacli faiceadh iad, 
    agus ag cluinntinn doibh nach 
    tuigeadh iad, Ach is è so a cho- 
    samlachd. Is e an siol focal De. 
    ladsan ri taobh an rathaid, is iad 
    sin a dh'eisdeas : 'nadheigh sin, 
    a ta 'n diabhol a' teachd, agus a' 
    togail air falbh an fhocail as 
    an cridheachaibh, air eagal gii'n 
    creideadh iad agus gu'm biodh 
    iad air an saoradli. An dream 
    air a' charraig, is iad sin iadsan, 
    an uair a dh'eisdeas iad, a gha- 
    bhas am focal d'an ionnsuidh le 
    gairdeachas; ach cha'u'eil aca so 
    freumh, muinntir a chi-eideas re 
    tamuill, agus 'an am buairidh a 
    ta tuiteam air falbh. Agus an ni 
    a thuit am measg droighinn, is 
    iad sin an dream a dh'eisdeas, 
    agus air dhoibh dol a mach, a ta 
    iad air an tachdadh le curam, 
    agus le saibhreas, agus le saimhe 
    na beatha so, agus cha 'n'eil iad 
    a' toirt toraidh uatha chum foir- 
    feachd. Ach an ni a thuit 's an 
    talamh mhaith, is iad sin iadsan, 
    air dhoibh am focal eisdeachd, a 
    ta g'a choimhead ann an cridhe 
    treibhdhireach agus maith, agus a 
    toirt a'mach toraidh le foighidinn. 
    
    
    
    An Domhnach don goirear 
    Quinquagesima, no an Domh- 
    nach as faisge roimh an 
    Charras. 
    
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARNA, a theag- 
    aisg dhuinn, gu'm bheil ar 
    nuile dheanadais as eugmhais 
    iochd gun fheum air bith, Cuir a 
    nuas do Spiorad Naomh, agus 
    doirt 'nar cridheachaibh tiodlila- 
    cadli ro ordheirc sin an iochd, 
    fior cheangal na sith, agus na'n 
    uile ionracais, as eugmhais so co 
    air bith a ta beo tha e air amheas 
    marbh ann d' làthair-sa: Deon- 
    aich so air sgath d'aon Mhic 
    losa Criosd. Amen. 
    
    
    
    the parable is this : The seed is 
    the word of God. Those by the 
    way-side are they that hear; then 
    Cometh the devil, and taketh 
    away the word out of their 
    hearts, lest they should believe 
    and be saved. They on the rock 
    are they, which, when the}' hear, 
    receive the word with joy; and 
    these have no root, which for 
    a while believ^e, and in time of 
    temptation fall away. And that 
    which fell among thorns are 
    they, which, when they have 
    heard, go forth, and are choked 
    with cares and riches and plea- 
    sures of this life, and bring no 
    fruit to perfection. But that on 
    the good ground are they, which, 
    in an honest and good heart, 
    having heard the word, keep 
    it, and bring forth fruit with 
    patience. 
    
    
    
    The Sunday called Quinqua- 
    gesima, or the Sunday next 
    before Lent. 
    
    Tlie Coiled. 
    
    OLORD, who hast taught 
    us that all our doings with- 
    out charity are nothing worth ; 
    Send thy Holy Ghost, and pour 
    into our hearts that most ex- 
    cellent gift of charity, the very 
    bond of peace, and of all virtues, 
    without which whosoever liveth 
    is counted dead before thee : 
    Grant this for thine only Son 
    Jesus Christ's sake. Amen. 
    
    
    
    Quinquajesima Sunday. 
    
    
    
    An Litir. 1 Cor. xiii. 1. 
    
    GED labhrainn le teangaibh 
    dhaoine, agus aingeal, agus 
    gun ghradh again, tha mi a'ln' 
    umhaa nifuaim,noa'mchiombal 
    aniglionirarsaich. Agusgedrobh 
    again taidbeadaireachd, agus ged 
    thuiginnnah-uileruna-diomhair, 
    agus gach uile eolas ; agus ged 
    bhiodh agam gach uile ghne 
    chreidiinh, ionnas gu'n athar- 
    raich iun sleibhte, agus mi gun 
    ghradh agam, cha "n'eil annam 
    ach neoni. Agus ged ehaithinn 
    mo mhaoin uile chum na bochdan 
    a bheathachadh, agus ged bheir- 
    inn mo chorp chum a losgaidh, 
    agus gun ghradli agam, cha 'n'eil 
    taii'bhesambith dhomh ann. Tha 
    an gradh fad-fhulangach, agus 
    caoimhneil; cha ghabh an gradh 
    farmad; chadean an gradh raite- 
    achas, cha 'n'eil e air a sheideadh 
    suas, cha ghiulain se e fein gu mi- 
    chiatach, cha 'n iarr e na nithe 
    sin a bhuineas da fein, cha 'n'eil 
    8 so-bhrosnachaidh chum feirge, 
    cha smuaintich e olc sam bith ; 
    cha dean e gairdeaclias 's an eu- 
    coir, ach ni e gairdeachas 'san 
    fhii'inn ; fuilgidh e na h-uile 
    nithe, creididh e na h-uile nithe, 
    bithidh suil aige ris na h-uile 
    nithe, giulainidh e na h-uile nithe , 
    Cha d' theid an gradh air cul a 
    choidhche : ach ma 's faidheadair- 
    achd a ta ann, theid iad air cul ; 
    ma 's teangaibh, sguiridh iad ; 
    ma 's eolas cuirear air cul e. 
    Oir a ta eolas againn ann an cuid, 
    agus tha sinn ri taidbeadaireachd 
    ann an cuid. Ach an uair a thig 
    an ni a ta iomlan, cuirear air cul 
    an ni sin nach 'eil ach ann an 
    cuid. An uair a bha mi a' m' 
    leanaban, labhair mi mar leana- 
    ban, thuig mi mar leanaban, reu- 
    sonaich mi mar leanaban : ach air 
    fas domh a'm'dhuine, chuir mi 
    89 
    
    
    
    The Epistle. 1 Cor, xiii. 1. 
    
    THOUGH I speak with the 
    tongues of men and of 
    angels, and have not charity, 
    I am become as sounding brass, 
    or a tinkling cymbal. And 
    though I have the gift of pro- 
    phecy, and understand all m3's- 
    teries, and all knowledge ; and 
    though I have all faith, so 
    that I could remove mountains, 
    and have not charity, I am no- 
    thing. And though I bestow 
    all my goods to feed the 
    poor, and though I give my 
    body to be burnsd, and have 
    not charity, it profiteth me no- 
    thing. Charity sutfereth long, 
    and is kind; charity envieth 
    not ; charit}'- vaunteth not it- 
    self, is not puffed up, doth not 
    behave itself unseemly, seek- 
    eth not lier own, is not easily 
    provoked, thinketh no evil ; re- 
    joiceth not in iniquity, but 
    rejoiceth in the truth ; beareth 
    all things, believeth all things, 
    hopeth all things, endureth all 
    things. Charity never faileth : 
    but whether there be prophe- 
    cies, they shall fail ; whether 
    there be tongues, they shall 
    cease ; whether there be know- 
    ledge, it shall vanish away. For 
    we know in part, and we pro- 
    phes}' in part. But when that 
    which is perfect is come, then 
    that which is in part shall be 
    done awa3\ When I was a 
    child, I spake as a child, I un- 
    derstood as a child, 1 thought 
    as a child ; but when I be- 
    came a man, I put away childish 
    things. For now we see through 
    a glass, darkly; but then face 
    to face : now 1 know in part ; 
    but then shall 1 know even as 
    also I am known. And now 
    abideth faith, hope, charity. 
    
    
    
    Domhnach Quinquagesima. 
    
    
    
    na nithe leanabaidh air cul. Oir 
    tha sinn a' faicinn 's an am so gu 
    dorcha tre ghloin ; ach an sin cbi 
    sin agbaidh ri h-aghaidh : anns 
    an am so is aithne dhomb ann an 
    cuid, ach an sin aitbnicbidh mi 
    eadhon mar a ta aithneadb orm. 
    Agus a nis fanaidb creidimb, do- 
    chas, gradb, na tri nithe so : ach 
    is e 'n gradb a's mo dhiubh so. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. xviii. 31. 
    
    AGUS ghabh Iosa an da fhear 
    dbeug d'a ionnsuidh, agus 
    thubhairt e riu. Feuch, a ta sinn 
    a' dol suas gu Hierusalem, agus 
    hitbidb na h-uile nithe a ta scri- 
    obhta leis na faidhibh mu Mbac 
    an duine air an coimhlionadb. 
    Oir bheirear thairis e do na Cinn- 
    icb, agus theid fanoid a dbean- 
    amh air, agus masluichear e, agus 
    tilgear smugaidair: agus sgiur- 
    saidh agus marbbaidh iade : agus 
    air an treas la eiridh e ris. Agus 
    cbadothuigiad-san aonni dhiubh 
    so : agus bba na briathra so fol- 
    aicbte orra, agus cba b'aithne 
    dhoibb na nithe athubhairteadh. 
    Agus tharladb, an uair a dhruid 
    e ri lericho, gu'n robh dall araidh 
    'na shuidhe ri taobh na sHghe, ag 
    iarraidh deirce : agus air cluinn- 
    tinn an t-sluaigh a' dol seachad,dh' 
    fheoraich e ciod e so. Agus 
    dh'innis iad da, gu'm b'e Iosa o 
    Kasaret a bba gabbail seachad. 
    Agus ghlaodh e, ag radh, Iosa 
    Mhic Dhaibhi, dean trocair orm. 
    Agus chronaich iadsan a bba air 
    thoiseach e, chum 's gu'm biodh 
    enatbosd: ach bumboid gu m(ir 
    a ghlaodh esan. A i\Ibic Dliaibhi, 
    dean trocair orm. Agus iiir seas- 
    amh do losa, db'aitbn e a thoirt 
    d'a ionnsuidh : agus an uair a 
    thainig e am fagus da, dh' fheor- 
    aich e dbeth ag radh, Ciod is aill 
    leat mise a dbeanamb dbuit? 
    Agus thubliairt esan, A Thigh- 
    90 
    
    
    
    these three ; but the greatest of 
    these is charit}'. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xviii. 31. 
    
    THEN Jesus took unto him 
    the twelve, and said unto 
    them, Behold, we go up to 
    Jerusalem, and all things that 
    are written b}' the prophets con- 
    cerning the Son of man shall be 
    accomplished. For he sball be 
    delivered unto the Gentiles, and 
    shall be mocked, and spitefully 
    entreated, and spitted on : and 
    they shall scourge him, and put 
    him to death : and the third day 
    he shall rise again. And they 
    understood none of these things : 
    and this saying was hid from 
    them, neither knew they the 
    things which were spoken. And 
    it came to pass, that as he was 
    come nigh unto Jericho, a certain 
    blind man sat by the way-side 
    begging : and hearing the multi- 
    tude pass by, he asked what it 
    meant. And they told him that 
    Jesus of Nazareth passeth by. 
    And he cried, saying, Jesus, 
    tbou son of David, have mercy 
    on me. And they which went 
    before rebuked him, that he 
    should hold his peace: but he 
    cried so much the more. Thou 
    son of David, have mercy on 
    me. And Jesus stood, and com- 
    manded him to be brought unto 
    him : and when he was come 
    , near, be asked him, saying, 
    I What wilt thou that I should do 
    unto thee ? And he said, Lord, 
    1 that I may receive my sight. 
    
    
    
    AsJi - Wedn esday. 
    
    
    
    earna, rai dh' faotalnn mo radh- 
    airc. Agus thubhairt Iosa ris, 
    Gabli do radharc : shlanuich do 
    clireidimh thu. Agus air ball 
    fhuair e radharc, agus lean se e, 
    a'toirt gloire do Dhia : agus thug 
    an sluagh uile cliu do Dhia, an 
    uair a chunnaic iad so. 
    
    
    
    An ceucl La do'n Charras, gu 
    coitchionn do n goirear Dicia- 
    daiii na Luaithre. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaicli 
    agus mbaireaunaich, leis 
    nacb fuatbac'b ni air bitb a rinn 
    thu, agus a tha maitheadh am 
    peacaiunean dboibhsan uile a tha 
    aitb reach ; Crutbaich agus dean 
    annainn cridbeacban nuadb agus 
    aithreacb, chum air dbuinn do 
    rireadb bbi a' caoidb ar peacain- 
    nean, agus ag aidmheil ar tru- 
    aighe, gu'm faigb sinn uait-sa, 
    Dhia na'n uile tbrocair, Ian f buas- 
    gladb agus mbaitheanas; ti-elosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    ^ Tiian Guidlie, so r a lewihcKlli 
    oach la do'n Churras, an dngh a 
    Ghuidhe orduichte air son an la. 
    
    Air son an Lilir. loel ii. 12. 
    
    PILLIBH do m' ionnsuidh-sa, 
    deir ar Tighearna, le'r n-uile 
    chridbe, agus le trasgadb, agus le 
    gul, agus le caoidb : agus reub- 
    aibh bhur cridhe, agus ni h-e 
    bhur n-eudach, agus pillibh ris 
    an Tighearna bhur Dia : oir tha 
    e trocaireach agus iocbdmhor, 
    mall a chum feirge, agus Ian do 
    cbaomhalachd, agus gabbaidh e 
    aithreacbas mu'n olc. Co aig am 
    bheil fios nacb pill, agus nacb 
    gabh e aithreacbas, agus nacb fag 
    e beannachd na dbeigh, eadbon 
    tabbartas-bidh, agus tabbartas 
    dibhe do'n Tighearna bhur Dia? 
    Seidibh an trompaid ann an Sion, 
    91 
    
    
    
    And Jesus said unto him, Receive 
    thy sight: thy faith bath saved 
    thee. And immediately he re- 
    ceived his sight, and followed 
    him, glorifying God: and all the 
    people, when they saw it, gave 
    praise unto God. 
    
    
    
    Th eF'irstDay ofLen t, common ly 
    called Ash-Wednesday. 
    
    The Collect. 
    
    4 LMIGHTYand everlasting 
    
    ^JL God, who hatest nothing 
    
    that thou hast made, and dost 
    
    forgive the sins of all them that 
    
    are penitent ; Create and make 
    
    in us new and contrite hearts, 
    
    that we worthily lamenting our 
    
    i sins, and acknowledging our 
    
    j wretchedness, may obtain of 
    
    I thee, the God of all mercy, per- 
    
    I feet remission and forgiveness ; 
    
    through Jesus Christ oui' Lord. 
    
    Amen. 
    
    
    
    U This Collect is to he read every Day 
    in Lent, after the Collect appointed 
    for the Day. 
    
    For tlve Epistle. Joel ii. 12. 
    
    TURN ye even to me, saith 
    the Lord, with all your 
    heart, and with fasting, and 
    with weeping, and with mourn- 
    ing ; and rend your heart, and 
    not your garments, and turn 
    unto the Lord your God : for 
    he is gracious and merciful, slow 
    to anger, and of great kindness, 
    and repenteth him of the evil. 
    Who knoweth if he will return 
    and repent, and leave a blessing 
    behind him ; even a meat-offer- 
    ing, and a drink-oifering, unto 
    the Lord 3'our God ? Blow the 
    trumpet in Zion, sanctify a fast, 
    call a solemn assembly' : gather 
    
    
    
    A)i ceud la don Charras. 
    
    
    
    naomhaicliiblitrasgadh,gairmibh 
    latoirmisg: cruinnichibh an slu- 
    agh, naomhaichibh an coimh- 
    tiiional, gairmibh na seanairean, 
    tionailibh a cblann, agus iadsan a 
    ta deobbal na ciche : racbadh ara 
    fear-nuadb-podsa mach as a sbeo- 
    mar, agus a'bbean-nuadb-pbosda 
    macb as a seomar uaigneacb. 
    Deanadb na sagairt, seirbhisicb 
    an Tigbearna,gul eadar an sgatb- 
    tbigb agus an altair, agus abradb 
    iad, Caombain, O Thigbearna, 
    do shluagb, agus na d'tboir 
    d'oigbreacbd tbairis gu masladb, 
    cbum gu'n riagbladb na cinnicb 
    OS an cionn : c'uim' an abradb 
    iad am measg nan cinneacb, 
    C'ait' am bbeil an Dia? 
    
    
    
    tbe people, sanctify tbe con- 
    gregation, assemble tbe elders, 
    gatber tbe cbildren, and those 
    that suck the breasts : let tbe 
    ! bridegroom go forth of his 
    chamber, and the bride out of 
    her closet : Let the priests, the 
    ministers of the Lord, weep 
    between tbe porch and the altar, 
    and let them sa3% Spare thy 
    I people, Lord, and give not 
    ! thine heritage to reproach, that 
    the heathen should rule over 
    them: wherefore should they 
    say among tbe people. Where is 
    their God ? 
    
    
    
    An Sohgeul. N. Mhatth. vi. 16. 
    
    AGUS an uair a ni sibb tras- 
    gadh na bitheadh gruaimair 
    bhur gnuis, mar luchd an f huar- 
    chrabhaidh ; oircuiridh iadsan mi- 
    dbreach air an aghaidh chum gu'm 
    faicear le daoinibh iad a bhitrosg- 
    adb. Deirim ribh gu ftrinneach 
    gu'm bbeil an tuarasdal aca. Ach 
    thusa, an uair a ni thu trosgadh, 
    cuir ola air do cbeann, agus ionn- 
    laid d'agbaidh,chum nach faicear 
    le daoinibh gu bht-il thu a' dean- 
    amh trosgaidh, ach le t' Athair a 
    ta'n uaigneas : agus bheir d' Ath- 
    air a chi an uaigneas, duals dhuit 
    gu follaiseacb. Na taisgibb 
    dhuibh fein ionmbas air an tal- 
    amb, far an truaill an leomann 
    agus a' mbeirg agus far an clad- 
    haich na meirlich a stigh agus 
    an goid iad. Ach taisgibh ion- 
    mbas dhuibh fein air neamh, far 
    nach truaill an icomaiui no a 
    mheirg, agus nach chidhaich 
    agus nach goid na meirlich : oir 
    ge b'e ball ara bheil bhur n- 
    ionmhas, is ann an sin a bhios 
    bhur cridhe mar an ceudna. 
    
    92 
    
    
    
    The Go^-pel St. Matt. vi. 16. 
    
    WHEN ye fast, be not as 
    tbe hypocrites, of a sad 
    countenance : for they disfigure 
    their fices, that they may ap- 
    pear unto men to fast. Verily I 
    say unto you. They have their 
    reward. But thou, when thou 
    fastest, anoint thine head, and 
    wash t\iy face ; that thou appear 
    not unto men to fast, but unto 
    thy Father which is in secret : 
    and thy Father, which seeth in 
    secret, shall reward thee openly. 
    Lay not up for yourselves trea- 
    sures upon earth, w^here moth 
    and rust doth corrupt, and 
    Avhere thieves break tbi-ougb 
    and steal : but lay up for your- 
    selves treasures in heaven, where 
    neither moth nor rust doth cor- 
    rupt, and where thieves do not 
    break through nor steal : For 
    where your treasvire is, there 
    will your heart be also. 
    
    
    
    First Sunday in Lent. 
    
    
    
    AnceudDomhnachdonCharras 
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARNA,athrais^ 
    air ar son-ne da f'hichead la 
    agus da fhicliead oidhche : thoir 
    dliuinn gras a gbnathachadh a 
    leitli id t^o do thraisg, ch um air d'a r 
    feoil bhi air a striochdadh do'n 
    kSpiorad, gu'n toir sinn gu brMÌli 
    geill do d' gbluasaid dbiadbaidh 
    ann an ionracas agus ami an fior 
    naomhacbd, cbum d'onair agus 
    do ghlòir-sa, a ta beo agus a' 
    riaguladb maille ris an Atbair 
    agus ris an Spiorad Naomb, aon 
    Dia, saogbal gun cbriocb. Amen. 
    
    An Litir. 2 Cor. vi. 1. 
    
    UIME sin tba sinn marcbomli - 
    oibricbean leis-san, a' guidb- 
    eadb oirbb, gun sibb a' gbabbail 
    grais De an diombanas : (oir a 
    deir e, Ann an am taitneacb db' 
    eisd mi riut,agusannan laslainte 
    rinn mi còmbnadb leat : feucb, a 
    nis an t-am taitneacb ; feucb, a 
    nis la na slàinte :) Gun bbi toirt 
    aobbar oilbbeum air bitb ann an 
    aon ni, cbum nacb faigbeadb a' 
    mbinistreileacbd mi-cbliu : acb 
    anns gacb ni 'gar dearbbadb fein 
    mar mbinisteiribb Dbe, ann am 
    mor fboigbidiujaunanambgbar- 
    aibb, ann an uireasbhuidb, ann 
    an teanntacbdaibb, ann am buill- 
    ibb, ann am priosunaibb, ann an 
    luasgadb o aite gu b-àite, ann an 
    saotbair, ann am faire, ann an 
    trasgaibh, ann am fiorgbloine, 
    ann an eolas, ann am fad-fbul- 
    angas, ann an caoimbneas, anns 
    an Spiorad naomb, ann an gradb 
    gun cbeilg, ann am focal na fir- 
    inn, ann an cumbacbd Dbe, le 
    airm na fireantacbd air an laimb 
    dbeis agus cbli, tre urram agus 
    eas-urram, tre mbi-cbliu, agus 
    dbeagb cbliu : mar mbealltairibb , 
    gidbeadb firinneacb,mar dbream 
    nacb aithnicbear, gidbeadb air am 
    93 
    
    
    
    The First Sunday in Lent. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, wbo for our sake 
    didst fast forty days and 
    forty liigbts ; Give us grace to 
    use sucb abstinence, that, onr 
    flesb being subdued to tbe Spirit, 
    we may ever obey tby godly 
    motions in rigbteousness, and 
    true boliness, to tby bonour and 
    glory, wbo livest and reignest 
    witb tbe Fatber and tbe Holy 
    Gbost, one God, world witbout 
    end. Amen. 
    
    
    
    The EpMe. 2 Cor. vi. 1. 
    
    WE tben, as workers to- 
    getber witb bim, beseecb 
    you also tbat ye receive not tbe 
    grace of God in vain. (For be 
    saitb, I bave beard tbee in a 
    time accepted, and in tbe day of 
    salvation bave I succoui'ed tbee : 
    bebold, now is tbe accepted 
    time ; bebold, now is tbe day of 
    salvation.) Giving no otience 
    in any tbing, tbat tbe ministry 
    be not blamed : but in all tbings 
    approving ourselves as tbe mi- 
    nisters of God, in mucb patience, 
    in afHictions, in necessities, in 
    distresses, in stripes, in im- 
    prisonments, in tumults, in la- 
    bours, in watcbings, in fastings: 
    by pureness, by knowledge, by 
    long-suffering, by kindness, by 
    tbe Holy Gbost, by love un- 
    feigned, by tbe word of trutb, by 
    tbe power of God, by tbe armour 
    of rigbteousness on tbe rigbt 
    band and on tbe left, by honour 
    and dishonour, by evil report 
    and good report : as deceivers, 
    and yet true ; as unknown, and 
    yet well known ; as dying, and 
    bebold, we live ; as chastened, 
    and not killed; as sorrowful, 
    yet alway rejoicing; as poor. 
    
    
    
    Ail ceiid Domhnach don Charras. 
    
    
    
    bheil deagh aithne; mar dh ream 
    a ta faghail a'bhàis.giJheadb tha 
    sinn beo; mar dbream a smaebd- 
    alcbear, agus gun am marbbadb, 
    mar dbream a ta bronacb, gidb- 
    eadh a gbnàtb a'deanamb gaird- 
    eacbais ; mar dbaoine bocbda, 
    gidbeadh a ta a'deanamh mòrain 
    faibbir; mar dbaoine aig nacb 
    eil ni sam bitb, gidbeadb a' seal- 
    bbacbadb nan uile nitbe. 
    
    An Snisgeul. N. I\niatth. iv. 1. 
    
    ANsintbreòraicbeadblosaleis 
    an Spiorad do'n fbàsacb 
    cbum gu'm biodb è air a bbuair- 
    eadb leis an diabbol. Agus an uair 
    a tbraisg è dà fbicbead là agus 
    dà fbicbead oidbche, an deigh 
    sin bba ocras air. Agus air 
    teacbd do'n bbnaireadair d'a 
    ionnsuidb, tbubbairt è ris, Ma's 
    tu Mac Dbe, tboir àitbn do na 
    clacbaibh sin a bhi 'nan aran. 
    Acbfbreagairesanagustbubbairt 
    è, Ata è scrìobbta, Cba'n ann le 
    h-aran ambain a bbeatbaicbear 
    duine, ach leis gacb uile fbocal 
    atbigobbeul Dbe. An sin tbug 
    an diabbol è do'n bbaile naomba, 
    agus cbuir è air binnein an team- 
    puill h. Agus tbubbairt è ris, 
    Ma's tu Mac Dbe, tilg tbu fein 
    sios ; oir a ta è scrìobbta, gun toir 
    è aitbne d'a ainglibb ma d' tbim- 
    cbioll, agus togaidb iad suas tbu 
    'nan lambaibb, cbum as nacb buail 
    tbu uair air bitb do cbos air cloicb. 
    Tbubbairt Iosa ris a ris, A ta 
    e scriobbta, Cba bbuair tbu an 
    Tigbearna do Dbia. Tbug an 
    diabbol e a ris cbum beinne ro 
    aird,agus nocbd edbauile riogb- 
    achdan an dombain, agus an 
    glòir ; agus tbubbairt e ris, lad 
    so uile bbeir mise dbuit, ma's e 
    air tuiteam dbuit sios gu'n dean 
    tbu aoradb dbombsa. An sin tbu- 
    bbairt Iosa ris, Imicb uam,a Sbat- 
    ain ; oir a ta e scriobbta, Bbeir 
    94 
    
    
    
    yet making many rich ; as 
    baving notbing, and yet possess- 
    ing all things. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. iv. 1. 
    
    THEN was Jesus led up of 
    tbe Spirit into tbe wilder- 
    ness, to be tempted of tbe de- 
    vil. And wben be bad fasted 
    forty days and forty nigbts, be 
    was afterwards an bungred. 
    And wben tbe tempter came to 
    bim, be said. If tbou be tbe Son 
    of God, command tbat tbese 
    stones be made bread. But be 
    answered and said. It is writ- 
    ten, Man sball not live by 
    bread alone, but by every word 
    tbat proceedetb out of tbe mouth, 
    of God. Then tbe devil taketh 
    bim up into tbe holy cit}', and 
    setteth bim on a pinnacle of tbe 
    temple, and saith unto him. If 
    tbou be tbe Son of God, cast 
    thyself down ; for it is written, 
    He shall give his angels charge 
    concerning thee, and in their 
    hands they sball bear thee up, 
    lest at any time thou dash thy 
    foot against a stone. Jesus 
    said unto him, It is wi'itten 
    again, Tbou shalt not tempt the 
    Lord thy God. Again, the de- 
    vil taketh him up into an ex- 
    ceeding high mountain, and 
    sheweth him all the kingdoms 
    of tbe world, and the glory of 
    them ; and saith unto him, All 
    these things will I give thee, if 
    thou wilt fall down and worship 
    me. Then saith Jesus unto 
    him, Get thee hence, Satan : 
    
    
    
    Second Sunday in Lent. 
    
    
    
    thu aoradh do'n TiNliearna do | for it is written, Thou shalt 
    Dhia, agns dha-saii 'na aonar ni worship the Lord tliy God, and 
    
    
    
    thu seirbhis. An sin dh' fha^j; 
    an diabhole; agns feuch,thainig 
    aingil agus fhritheil iad dha. 
    
    
    
    An dara Domlinacli don 
    Char r as. 
    An Giiidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaic-h, 
    a ta faicinn nach 'eil neart 
    air bith againn uainn fein, gu ar 
    combnadhfein ; Gleidhsinnaraon 
    o'n leth-a-muigh n'ar cuirp, 
    agus o'n leth-astigh n'ar n- 
    anamaibh,chum gu'm bi sinn air 
    ar dion o na h-uile amhgharaibh 
    a dh' fheudas teachd air a chorp, 
    agus na h-uile dhroch smuain- 
    tibh a bheir ionnsuidh, no ni cron 
    air an anam ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. 1 Tesal. iv. 1. 
    
    ABHRAITHEEAN cuire- 
    amaid a dh' impidh agus a 
    dh' athchuinge oirbh tre'n Tigh- 
    earna losa, mar a fhuair sibh 
    uainne cionnus is coir dhuibh im- 
    eachd, agus Dia a thoileachadh, 
    gu'm meudaicheadh sibh mar sin 
    ni 's mo agus ni 's mo. Oir a ta 
    fhios agaibh ciod iad na h-aith- 
    eantan a thug sinne dhuibh tre 
    *n Tighearna losa. Oir is i so toil 
    Dhe, eadhon bhur naomhachadh 
    sa, sibh a sheachnadh striop- 
    achais : gu'm b' aithne do gach 
    aon agaibh a shoitheach fein a 
    shealbhachadh ann an naomh- 
    achd, agus ann an onoir ; cha'n 
    ann an am fonn ana-mhiannach, 
    mar a ni naCinnich aig nach 'eil 
    eolas air Dia : gun neach air bith 
    a dheanamh eucoir no mealltair- 
    eachd sa' chùis air a bhrathair ; 
    do bhrigh gur e an Tighearna a 
    ni dioghaltas air an uile leithidibh 
    sin, a reir mar a dh' inn is sinne 
    mar an ceudna duibh roimhe, 
    95 
    
    
    
    him only shalt thou serve. Then 
    the devil leaveth him, and, be- 
    hold, angels came and ministered 
    unto him. 
    
    The Second Sunday in Lent. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who seest 
    that we have no power of 
    ourselves to help ourselves ; 
    Keep us both outwardly in our 
    bodies, and inwardly in our 
    souls ; tliat we may be defended 
    from all adversities which may 
    happen to the body, and from 
    all evil thoughts which may 
    assault and hurt the soul ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The Epistle. 1 Thess. iv. 1. 
    
    WE beseech you, brethren, 
    and exhort you by the 
    Lord Jesus, that as ye have re- 
    ceived of us how ye ought to 
    walk, and to please God, so 
    ye would abound more and 
    more. For ye know what com. 
    mandments we gave you by 
    the Lord Jesus. For this is the 
    will of God, even your sancti- 
    fication, that ye should abstain 
    from fornication ; that every 
    one of you should know how 
    to possess his vessel in sancti- 
    firation and honour; not in 
    the lust of concupiscence, even 
    as the Gentiles which know 
    not God ; that no man go be- 
    yond and defraud his brother 
    in any matter; because that 
    the Lord is the avenger of all 
    such, as we also have fore- 
    warned you, and testified. For 
    God hath not called us unto 
    uncleanness, but unto holiness. 
    He therefore that despiseth de- 
    
    
    
    A)i treas DomJinach don CJiarras. 
    
    
    
    agus a vinn sinn fianuis. Oir clia 
    do ghairm Dia sinne gu neo- 
    ghloine, ach gu naombachd. 
    Uime sin an neach a ni tair, cha 'n 
    ann air duine tha e deanamh tair, 
    ach air Dia, a thug dhuinne a 
    Spiorad naomh fein. 
    
    An Soisgeul. N. Matth. xv. 21. 
    
    AGUS air dol do Iosa as sin, 
    chaidh e gucriochaibhThir- 
    uis agus Shidoin. Agus feucb, 
    thainig bean do mhuinntirCban- 
    aain o na ciiochaibh sin, agus 
    ghlaodh i ris, ag radh, Dean tro- 
    cair orm, a Thighearna, a Mhic 
    Dhaibhi, a ta mo nighean air a 
    buaireadh gu truagh le deamhan, 
    Ach cha d' thug esan freagradh 
    sam bith dh 'i. Agus thainig a 
    dheisciobuil d'a ionnsuidh, agus 
    dh' iarr iad air, ag radh, Cuir air 
    lalbh i, oir tha i a' glaodbaich 
    'nar deigh. Ach air freagairt 
    dha-san thuirt e, Cha do chuir- 
    eadb mise, ach a chum chaorach 
    chaillte thighe Israeil. An sin 
    airteachdd'iserinn i aoradh dha, 
    ag radh, A Thic^hearna, cuidich 
    leam. Ach air freagairt dha-san 
    thubhairt e, Cha choir aran na 
    cloinne a ghlacadh, agus a thilg- 
    eadh a dh' ionnsuidh nan con. 
    Agus thubhairt ise, Is fior, a 
    Thighearna, ach ithidh na coin 
    do'n sbruileach athuiteaso bhord 
    ammaiglistirean. An sin fhreag- 
    air Iosa agus thubhairt e rithe, 
    O bhean, is mor do chreidimh : 
    biodh dhuit mar is toil leat. 
    Agus rinneadh a h-inghean slan 
    o'n uair sin a mach. 
    
    
    
    An treas DomnacJi don Char r as 
    An Guidhe. 
    
    GUIDHEAMAID ort, Dhe 
    Uile-chumhachdaich, amh- 
    airc air iarrtais chridheil do 
    sheirbhisich umhail, agus sin a 
    mach deas lamb do Mhorachd 
    96 
    
    
    
    spiseth not man, but God, who 
    hath also given unto us his 
    holj Spirit. 
    
    
    
    Uie Gospel. St. Matth. xv. 21. 
    
    JESUS went thence, and de- 
    parted into the coasts of 
    Tyre and Sidon. And behold, 
    a woman of Canaan came out of 
    the same coasts, and cried unto 
    him, saying, Have mercy on 
    me, O Lord, thou Son of Da- 
    vid ; my daughter is grievously 
    vexed with a devil. But he 
    answered her not a word. And 
    his disciples came and be- 
    sought him, saying, Send her 
    away ; for she crieth after us. 
    But he answered and said, I 
    am not sent but unto the lost 
    sheep of the house of Israel. 
    Then came she and worship- 
    ped him, saying. Lord, help 
    me. But he answered and said. 
    It is not meet to take the 
    children's bread, and to cast 
    it to dogs. And she said, 
    Truth, Lord ; yet the dogs eat 
    of the crumbs which fall from 
    their master's table. Then Je- 
    sus answered and said unto her, 
    woman, great is thy faith : 
    be it unto thee even as thou 
    wilt. And her daughter was 
    made whole from that very- 
    hour. 
    
    
    
    The Third Sunday in Lent. 
    
    The Collect. 
    
    WE beseech thee, Almighty 
    God, look upon the hearty 
    desires of thy humble servants, 
    and stretch forth the right hand 
    of thy Majesty, to be our de- 
    
    
    
    Third Sunday in Lent, 
    
    
    
    gu bhi'nadion dhuinn anaghaldh 
    ar n-uile naimlidibh ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearua. Amen. 
    
    An Litir. Eplies. v. 1. 
    
    UDIE sin bithiblise 'nur 
    liiebd leanmhuinn air Dia, 
    mar chloinn ghradbaicb, agus 
    gluaisibh ann an gradh, eadhon 
    mar a gliradbaicb Criosd sinne, 
    agus a thug se e fein air ar son, 
    'na thabbartas agus 'na iobairt 
    deagb-bbolaidb do Dbia. Ach 
    na biodh striopacbas, agus gach 
    uile neo-ghloine, no sannt, uiread 
    asairanainmeacbadh'nar measg, 
    mar is cubbaidh do naombaibb ; 
    no draosdacbd, no combradh 
    amaideacb, no bao-sbugradb, 
    nithenacb'eiliomcbuidb: acbgu 
    ma fearr leibb breitb-buidbeacb- 
    ais. Oir a ta fios agaibb air so, 
    nacb 'eil aig fear-striopacbais air 
    bith, no aig neacb neo-gblan, no 
    aig duine sanntacb, (a tba'na 
    fbear iodbol-aoraidb) oigbreacbd 
    ann an riogbacbd Obriosd agus 
    Dbe. Xa mealladb neacb air 
    bitbsibblebriatbraibbdiombain: 
    oir air son na nitbe sin tba fearg 
    Dbe a'teacbd air cloinn na b-eas- 
    umlacbd, Xa bitbibbse uime 
    sin 'nur lucbd combpairt riu. 
    Oir bba sibb uair-eiginn 'nur 
    dorcbadas, acb a nistbasibb nar 
    solus 's an Tigbearna : gluaisibb 
    mar cbloinn an t-soluis, (oir a ta 
    toradb an Spioraid anns an uile 
    mbaitbeas, agus ionracas, agus 
    fbirinn;) a' dearbbadb ciod an ni 
    a tba taitneacb do'n Tigbearna. 
    Agus na biodb eonib-cbomunn 
    agaibb ri oibribb neo-tbarbhacb 
    an dorcbadais, acb gu ma fearr 
    leibb an cronacbadb. Oir is 
    graineil eadhon r' an innseadh na 
    nitbe a ta air an deanambleo os 
    iosal. Acb a ta na b-uile nitbe 
    a tba air an cronacbadb, air 
    an deanamb lollaiseach leis an 
    97 
    
    
    
    fence against all our enemies ; 
    tbrougli Jesus Cbrist our Lord. 
    Amen. 
    
    Uie Epistle. Ephes. v. 1. 
    
    BE je tberefore followers of 
    God, as dear cbildren; 
    and walk in love, as Cbrist 
    also batb loved us, and batb 
    given bimself for us, an otfer- 
    ing and a sacrifice to God for 
    a sweet-smelling savour. But 
    fornication, and all unclean- 
    ness, or covetousness, let it 
    not be once named amongst 
    you, as becometb saints ; nei- 
    ther filtbiness, nor foolisb -talk- 
    ing, nor jesting, wbicb are not 
    convenient ; but ratber giving 
    of tbanks: for this ye know, 
    tbat no whoremonger, nor un- 
    clean person, nor covetoup 
    man, who is an idolater, batb 
    any inheritance in the king- 
    dom of Cbrist, and of God. 
    Let no man deceive you with 
    vain words : for because of 
    these things cometb the wrath 
    of God upon the children of 
    disobedience. Be not ye there- 
    fore partakers with them : for 
    ye were sometimes darkness, 
    but now are ye light in the 
    Lord: walk as children of light; 
    (for the fruit of the Spirit is 
    in all goodness, and righte- 
    ousness, and truth ;) proving 
    what is acceptable unto the 
    Lord. And have no fellow- 
    ship with the unfruitful works 
    of darkness, but ratber reprove 
    them : for it is a shame even 
    to speak of those things which 
    are done of them in secret. 
    But all things that are re- 
    proved are made manifest by 
    the light : for whatsoever doth 
    make manifest is light. Where- 
    fore be saitb, Awake, thou tbat 
    sleepest, and arise from the 
    F 
    
    
    
    Ail treas DomhiacJi don Cliarras. 
    
    
    
    t-solus : oir gach nile ni a ni soill- 
    eir, is solus e. Uime sin a deir 
    e. Mosgail tliusa a tha d' chadal, 
    agns eirich o na marbhaibh, agus 
    bheir Criosd solus duit. 
    
    An Snisaeid. N. Luc. xi. 14. 
    
    AGUS 'bba Iosa tilgeadh a 
    macb deambaiu, agus bba è 
    balbh. Agus air del do'n deamh- 
    an a macb, labbair am balbbaii ; 
    agus glabb an sluagb iongantas. 
    Achtbubbairt cuid diubb, Is ann 
    trid Bbeelsebub prionnsadb nan 
    deamban a ta e tilgeadh macb 
    dbeamban. Agus dh'iarr dream, 
    eile dbiubb, 'ga dbearbbadb, 
    combtbarradb air o neamb. Acb 
    air dbasan an smuaintean a 
    tbuigsinn, tbubbairt e riu, Gacb 
    riogbacbd a ta rointe 'na b-agb- 
    aidb fein, fasaicbear i; agus gacb 
    tigb a ta roinnte 'naagbaidb fein, 
    tuitidb e. Agus ma ta Satan mar 
    an ceudna air a roinn 'na agb- 
    aidb fein, cionnus a sbeasas a 
    riogb acbd ? oir th a sibbse ag radb , 
    gu bbeil mise trid Bbeelsebub a' 
    tilgeadb macb dbeamban. Agus 
    ma's ann tre Bbeelsebub ataimse 
    a' tilgeadb macb dbeamban, co e 
    trid am bbeil bbur clann-sa' gan 
    tilgeadb macb ? uime sin bitbidb 
    iadsan 'nam breitbeambnaibb 
    oirbb. Acb ma's ann le meur 
    Dbe ataimse a' tilgeadb macb 
    dbeamban, tba riogbacbd Dbe, 
    gun teagamb, air teacbd oirbbse. 
    An uair a gbleidbeas duine laidir 
    fo armaibh a tballa fein, tba na 
    bbuineas da ann an sitb : acb an 
    uair a tbig duine a's treise na e, 
    agus a bbeir e buaidb air, bbeir 
    e ualtb armacbd uile anns an 
    robli a dboigb, agus roinnidh e 
    a cbreacb. An neacb nacb 'eil 
    leamsa, tba e a'm'agbaidb, agus 
    an neacb nacb eil a' cruinneacb- 
    adb leamsa tba e sgapadb. An 
    uair a tbeid an spiorad neo-gblan 
    a macb a duine imicbidb e tre 
    98 
    
    
    
    dead, and Cbrist sball give 
    tbee ligbt. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xi. 14. 
    
    JESUS was casting out a 
    devil, and it was dumb. 
    And it came to pass, wben tbe 
    devil was gone out, tbe dumb 
    spake ; and tbe people won- 
    dered. But some of tbem said, 
    He castetb out devils tbrough 
    Beelzebub, tbe cbief of the 
    devils. And otbers, tempting 
    bim, sougbt of bim a sign 
    from beaven. Bat be, know- 
    ing tbeir tbougbts, said unto 
    tbem, Every kingdom divided 
    against itself is brougbt to de- 
    solation ; and a bouse divided 
    against a bouse falletb. If Sa- 
    tan also be divided against him- 
    self, bow sball his kingdom 
    stand ? because ye say, that I 
    cast out devils tbrough Beelze- 
    bub. And if I by Beelzebub 
    cast out devils, by whom do 
    your sons cast them out.^^ there- 
    fore sball they be your judges. 
    But if 1 with tbe linger of 
    God cast out devils, no doubt 
    the kingdom of God is come 
    upon you. When a strong 
    man armed keepeth his pa- 
    lace, his goods are in peace ; 
    but when a stronger than he 
    sball come upon him, and over- 
    come him, he taketh irom him 
    all his armour wherein he trust- 
    ed, and divideth his spoils. 
    He that is not with me is a- 
    gainst me : and be that ga- 
    tbereth not with me scattereth. 
    Wben the unclean sjurit is 
    gone out of a man, he walketh 
    through dry places, seeking rest ; 
    and tinding none, be saith, I 
    Avill return unto my house 
    whence I came out. And when 
    
    
    
    Fourth Sunday in Lent, 
    
    
    
    ionadaibh tiorma, ag iarraidli 
    f ois : agus an uair nach faigh e 
    sin, their e, Pillidh mi dh' ionn- 
    suidh mo thighe as an d' thainig 
    mi. Agus air dha teachd, gheibh 
    se e air a sguabadh agus air a 
    dheanamh maiseach. An sin 
    imichidh, e agus bheir e leis 
    seacbd spioraid eile a's measa 
    na e fein agus air dhoibh dol a 
    steach gabhaidh iad comhnuidh 
    an sin : agus bitbidh deireadh an 
    duine sin ni 's measa na a tbois- 
    eaeh. Agus an iiair a bha e 
    labbairt nan nithe so, tbog bean 
    araidh do'nt-sluagb a guth, agus 
    thubbairt i ris, Is beannuichte 
    a' bhru a ghiulain tbu, agus na 
    ciochan a dheogbail thu. Ach 
    thubbairt esan,Is mo gur beann- 
    uichte iadsan a dh' eisdeas ri 
    focal De, agus a choimhideas e. 
    
    
    
    An ceatliramh Domhnach don 
    Ch arras. 
    An Guidhe. 
    
    DEONUICH, guidheamaid 
    ort, Dhe Uile-chumhachd- 
    aich, gu 'm bi sinne. a tha air 
    son ar droch ghniomharan gu- 
    ceart'atoilltinabhi airar claoidh, 
    gu tròcaireach le eomhfhurtachd 
    do ghràis air ar fuasgladh ; tre ar 
    Tighearna agus arSlanuighfhear 
    losa Criosd. Amen. 
    
    An Lifir. Gal. iv. 21. 
    
    1NNSIBH dhomh,sibhse le'ra 
    miann bhi fuidh 'n lagh, nach 
    cluinn sibh an lagh ? Oir a ta è 
    scriobhta, gu robh aig Abraliam 
    dithis mhac ; aon ri banoglaieh, 
    agus am mac eile ri mnaoi shaoir. 
    Agus esan a bh'aige ris a' bhan- 
    oglaich, ghineadh a reir na feòla 
    è: ach esan a bh'aiije risamhnaoi 
    shaoir tre ghealladh. Nanitheso 
    is samhladh iad; oir is iad so an 
    da choimhcheangal : aon diubh o ' 
    bheinn Shinai, a ta a' breith chum 
    99 F 
    
    
    
    be cometh, he findeth it s\vept 
    and garnished. Then goeth he 
    and taketh to him seven other 
    spirits more wicked than himself, 
    and they enter in, and dwell 
    there ; and the last state of that 
    man is worse than the fii'st. And 
    it came to pass, as he spake these 
    things, a certain woman of the 
    company lift up her voice, and 
    said unto him, Blessed is the 
    womb that bare thee, and the 
    paps -which thou hast sucked. 
    But he said. Yea rather, blessed 
    are they that hear the Word of 
    God, and keep it. 
    
    
    
    The Fourth Sunday in Lent, 
    
    The Collect. 
    
    GEAXT, we beseech thee, 
    Almighty God, that we, 
    who for our evil deeds do wor- 
    thily deserve to be punished, by 
    the comfort of thy grace may 
    mercifully be relieved; through 
    our Lord and Saviour Jesus 
    Christ. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Gal. iv. 21. 
    
    TELL me, ye that desire to 
    be under the law, do ye 
    not hear the law ? For it is 
    written, that Abraham had two 
    sons, the one by a bond-maid, 
    the other by a free-woman. 
    But he who was of the bond- 
    woman was born after the flesh ; 
    but he of the free-woman was 
    by promise. Which things are 
    an allegory : for these are the 
    two covenants ; the one from the 
    mount Sinai, which gendereth 
    
    
    
    An ceatliramli DomJmach do'n Charras. 
    
    
    
    daorsa, a 's i Agar. Oir is i Agar 
    beinnShinai ann an Arabia, agus 
    thai a' coimh-fhreagi'adh do Jer- 
    usalem a tha nis ann, agus tha i 
    fuidh dhaorsa raaille r'a cloinn. 
    Ach a ta an lerusalem a ta sbuas 
    saor, agus is mathair dliuinn uile 
    i. Oir a ta è scrìobhta, Dean 
    gairdeacbas, a bhean neo-tborach 
    rach 'eil a' breitb cloinne, bris a 
    macb agus glaodh, tbusa nacb 
    'eil ri saotbair : oirislionmboire 
    clann na mna aonaranaicbe na 
    na mna aig am bbeil fear. A nis 
    a bbraitbrean, is sinne, mar a 
    bba Isaac, clann a' gbeallaidb. 
    Ach mar a rinn esan a rugadb 
    reir na feola, 's an am sin geur 
    leanmbuinn airsan a rugadb a reir 
    an Spioraid, is ambuil sin a ta nis 
    mar an ceudna. Acb ciod a deir 
    an Scriobtuir? Tilg a macb a' 
    bbanoglacb agus a mac : oir cba 
    bbi mac na banoglaicb 'na oigbre 
    maille ri mac na mna saoire. 
    Uime sin abbraitbrean, cba sinne 
    clann na banoglaicb, acb na mna 
    saoir. 
    
    An Soisqenl. N. Eoin vi. 1. 
    'l^A diieigb sin cbaidb Iosa 
    L^ tbar muir Gbalile, no Tbi- ■ 
    beriais. Agus lean sluagb mòr è, 
    dobbrigb gu'm faciad ambiorbh- 
    uileanarinn è air an dream a bba 
    euslan. Agus cbaidb Iosa suas air 
    boinn, agus sbuidbe è an sin 
    maille r'a dbeisciobluibb. Agus 
    bba cbaisg, feisd nan ludbacb am 
    fagus. An sin an uair a tbog 
    losa suas a sbuilean, aa^us a 
    cbunnaic e gu'n d'tbainig buidb- 
    eann mbor sbluaigb d' a ionn- 
    suidb,tbubbairt e re Pbilip, Oia 
    an t-aite as an ceanaicb sinn aran 
    cbum 's gu'n ith iad so ? (Ach 
    thubhairt e so 'ga dbearbhadh- 
    san ; oir bba f bios aige fein ciod a 
    dbeanadh e.) Fhreagair Philip e, 
    Cba leoir dboibbluach dha cheud 
    peghinn a db'aran, cbum 's gu'n 
    100 
    
    
    
    to bondage, which is Agar. 
    For this Agar is mount Sinai 
    in Arabia, and answereth "to 
    Jerusalem which now is, and is 
    in bondage with her children. 
    But Jerusalem which is above 
    is free ; which is the mother of 
    us all. For it is written, Ee- 
    joice, thou barren that bearest 
    : not ; break forth and cry, thou 
    I that travailest not : for the de- 
    solate bath many more children 
    than she which bath an bus- 
    , band. Now we, brethren, as 
    j Isaac was, are the children of 
    [ promise. But as then he that 
    was born after the flesh per- 
    secuted him that was born after 
    I the Spirit ; even so it is now. 
    I Nevertheless, what saith the 
    ! Scripture ? Cast out the bond- 
    j woman and her son : for the 
    I son of the bond- woman shall 
    j not be heir with the son of the 
    ' free-woman. So then, brethren, 
    ; we are not children of the bond- 
    woman, but of the free. 
    
    I The Gospel St. John vi. 1. 
    
    JESUS went over the sea of 
    Galilee, which is the sea of 
    Tiberias. And a great multi- 
    tude followed him, because they 
    saw his miracles which he did 
    on them that were diseased. 
    And Jesus went up into a moun- 
    tain, and there be sat with his 
    disciples. And the passover, 
    a feast of the Jews, was nigh. 
    When Jesus then lifted up his 
    eyes, and saw a great company 
    come unto him, he saith unto 
    Philip, Whence shall we buy 
    bread, that these may eat ? (And 
    this he said to prove him : for 
    be himself knew what be would 
    do.) Philip answered him, Two 
    liundred pennyworth of bread 
    is not sufficient for them, that 
    every one of them may take a 
    
    
    
    Fifth Sunday in Lent. 
    
    
    
    gabhadh gacli aon diubh beagan. 
    Thubhairtaond'adheisciobluibh, 
    Aindreas, brathair Shiineon 
    Pheadair, ris, Tha ogaiiacb an 
    so, aig am bheil cuig builinnean 
    eorna, agus da iasg bbeaga : ach 
    ciod iad so am measg na b-uir- 
    ead? Agus tbubbairt losa, Thug- 
    aibb air na daoine suidhe sios. 
    A nis bba mòran feoir anns an 
    aite. Air an aobbar siu shuidbe 
    na daoine sios, an aireambtimch- 
    ioU cbuig mile. Agus gblac Iosa 
    na builinnean, agus air dba b uidh- 
    eacbais a thoirt roiun e air na 
    deiscioblaibh iad, agus nadeiscio- 
    buil orrasan a sbuidh : agus 
    mar an ceudna do na b-iasgaibh 
    beaga, mbeud 's a b' aill leo. An 
    uair a sbasuicbeadb iad, tbubb- 
    airt e r'a dheisciobluibb, Cruinn- 
    icbibh am biadb briste ta tbuill- 
    eadb ann. cbum 's nacb caillear a 
    bheag. Air an aobbar sin chruin- 
    nich iad e r'a cbeile, agus lion 
    iad da cbliabb dbeug do sbrùil- 
    eacb nan cuig builinn eorna, a 
    bbadh'fhuigbeall aig a' mliuinn- 
    tir a dh'itb. An sin an uair a 
    cbunnaic na daoine sin am mior- 
    bbuil a rinn losa, tbubbairt iad, 
    Gu firinneaeb is e so am faidb a 
    bba guteacbdchumant-saogbail. 
    
    An cuigeamh Domhnach do'n 
    Charras. 
    
    An Guidhe. 
    
    GUIDHEAMAID ort, Dbe 
    Uile-chumbachdaich, gu 
    trocaireach am bare air do sblu- 
    agb ; cbum le d' mbòr mbaitbeas 
    gu'm bi iad air anriagbladb agus 
    air an stiiiradh gusiorruidb tuille, 
    araon ann an corp agus ann 
    an anam ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. Eabh. ix. 11. 
    
    AIR teacbd do Chriosd 'na ard 
    sbagart nan nitbe maitbe a 
    bba ri teacbd, tre phaillinn bu 
    101 
    
    
    
    I litcle. One of his disciples, An- 
    ' drew, Simon Peter's brotber, 
    . saitb unto bim, Tbere is a lad 
    I bere, wbicb bath five barley- 
    j loaves, and two small fishes : 
    j but what are they among so 
    I many ? And Jesus said. Make 
    the men sit down. Now there 
    ' was much grass in the place. 
    ; So the men sat down, in num- 
    ber about five thousand. And 
    Jesus took the loaves ; and 
    when he had given thanks, be 
    distributed to the disciples, and 
    the disciples to them that were 
    set down ; and likewise of the 
    ' fishes as much as they would. 
    When they were filled, he said 
    unto his disciples, Gather up 
    the fragments that remain, that 
    nothing be lost. Therefore they 
    gathered them together, and 
    filled twelve baskets with the 
    fragments of the five barley- 
    loaves, which remained over and 
    above unto them that had eaten. 
    Then those men, when thej' had 
    seen the miracle that Jesus did, 
    said, This is of a truth that 
    prophet that should come into 
    the world. 
    
    
    
    The Fifth Sunday in Lent, 
    
    The Collect. 
    
    WE beseech thee, Almighty 
    God, mercifully to look 
    upon thy people; that by thy 
    great goodness they may be 
    governed and preserved ever- 
    more, both in body and soul ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The Epistle. Heb. ix. 11. 
    
    CHPtlST being come an high 
    priest of good things to 
    come, by a greater and more 
    
    
    
    Ail cuigJieamh Domhnach don Charras. 
    
    
    
    mho agus bu dionjn^mhalta, nach 
    d'rinneadh le lamhaibh, sin r'a 
    radh, nach robh do'n togail so ; 
    Agus cha b'anntrefhuil ghabhar 
    agus laogh, ach tre fhuil fein a 
    chaidh e steacli aon uair do'n 
    ion ad naomha, air dha saorsa 
    shioiTuidh fhaotainn dhuinne. 
    Oir ma ni fuil tharbh, agus 
    ghabhar,agusluaitLre aighe air a 
    crathadh air an dream a bha neo- 
    ghlan, an naomhaehadh chum 
    glanaidh na f eola ; Cia mòr is mo 
    ni fuil Ohriosd, a thug efein suas 
    tre 'n Spioraid shiorruidh gun 
    lochd do Dhia, bhur coguis-sa 
    ghlanadh o oibribhmarbha, churn 
    seirbhis a dheanamh do'n Dia 
    bheo ? Agus airashonsois esau 
    eadar-mheadhonair an tiomn- 
    aidh-nuaidh, ionnas trefhulang- 
    as a' bhais, chum saorsa nan ea- 
    ceart abhafuidh 'ncheudthiomn- 
    adh a chosnadh, gu'm faigheadh 
    iadsan a ta air an gairm gealladh 
    na h-oighreachd shiorruidh. 
    
    
    
    An Soif^apul. N. Enin viii. 46. 
    
    THUBHAIRT losa, Co ag- 
    aibhse a chuireas peacadh as 
    molethse? Agus matami'ginn- 
    seadh na firinn, c'arson nach 'eil 
    sibh ga'm chreidsinn ? An ti a ta 
    o Dhia, eisdidh e re briathraibh 
    Dhe : uime sin cha 'n 'eil sibhsc 
    'g eisdeachd, a choinn nach ann 
    o Dhia a ta sibh. An sin fhreag- 
    air nah-Iudhaich,agusthubhairt 
    lad ris, Nach maith a deir sinn 
    gur Samaritanach thu, agus gu 
    bheil deamhan agad ? Fhreagair 
    losa,. Cha 'n'eil deamhan agam ; 
    ach a ta mi toirt urram do m' 
    Athair, agus a ta sibhse toirt 
    easurram dhomsa. Ach cha 'n'eil 
    mi 'g iarraidh mo ghloire fein : 
    tha aon ann a ta 'g iarraidh agus 
    a' toirt breth. Gu deimhim, 
    deimhin a deirim ribh, Ma cho- 
    imhideas neach m'fhocalsa, cha'n 
    102 
    
    
    
    perfect tabernacle, not made 
    with hands ; that is to say, not 
    of this building ; neither by the 
    blood of goats and calves, but 
    by his own blood, he entered in 
    once into the holy place, having 
    obtained eternal redemption for 
    US. For if the blood of bulls 
    and of goats, and the ashes of 
    an heifer sprinkling the unclean, 
    sanctifieth to the pui-ifjnng of 
    the flesh ; how much more shall 
    the blood of Christ, who, through 
    the eternal Spirit offered him- 
    self without spot to God, purge 
    your conscience from dead 
    works, to serve the living GodF 
    And for this cause he is the 
    Mediator of the new testament, 
    that by means of death, for the 
    redemption of the transgressions 
    that were under the first testa- 
    ment, they which are called 
    might receive the promise of 
    eternal inheritance. 
    
    
    
    The Gospel. St. John viii. 46. 
    
    JESUS said. Which of you 
    convinceth meof sin? And 
    if I say the truth, wh}' do ye 
    not believe me ? He that is of 
    God heareth God's words ; 3'e 
    therefore hear them not, be- 
    cause ye are not of God. Then 
    answered the Jews, and said 
    unto him. Say we not well that 
    thou art a Samaritan, and hast 
    a devil? Jesus answered, I 
    have not a devil ; but 1 honour 
    my Father, and ye do dishonour 
    me. And I seek not mine own 
    glory : there is one tliat seek- 
    eth andjudgeth. Verily, verily, 
    I say unto you. If a man keep 
    my saying, he shall never see 
    death. Then said the Jews unto 
    him, Now we know that thou 
    hast a devil. Abraham is dead, 
    and the prophets ; and thou 
    
    
    
    i 
    
    
    
    Sunday next before Easter. 
    
    
    
    fhaic e bas am feasd. An sin 
    thubhairtnah-Iudhaichris,Anis 
    tliafhiosa|ij:ainn gu bheil dearah- 
    an agad, Fhuair Abraham bas, 
    agus na faidhean ; gidheadb deir 
    tbusa, Ma cboimhideas duine m' 
    fhocal-sa, cba bblais e bas am 
    feasd. Am mo tbusa, naar n-atb- 
    air Abrabam, a fhuair bas? agus 
    fhuair na faidhean bas : coatha 
    thudeanambdhiotfein? Fhreag- 
    air losa, ]\Ia ta mi toirt gloire 
    dhomh fein, cba 'n'eil ach neo-ni 
    a' m' ghloire : 'se m' Athair a ta 
    toirt gloire dhomh, neach a deir 
    sibhse gur e bhur Dia e : gidheadb 
    cba do gabh sibh eolas air, ach 
    a ta eolas agamsa air : agus nan 
    abrainn, Nach aithne dhomh e, 
    bhithinn cosmbuil ribhse a' m' 
    bhreugaire : ach is aithne dhomh 
    e, agus tha mi coimhead fhocail. 
    Bha deidh mhòr aig Abraham 
    bhur n-athair-sa air mo la-sa 
    fhaicinn : agus cbunnaic se e, 
    agus rinn e gaii-deacbas. An sin 
    thubbairt nah-Iudhaich ris, Cba 
    'n'eil thu fathast leth-cheud 
    bliadhna db' aois. agus am faca 
    tu Abraham ? Thubbairt Iosa 
    riu,Gudeimhin,deinihinadeirim 
    ribb, Mun robh Abraham aun, 
    Ataimse. An sin tbog iadsan 
    clacban chum an tilgeadb air : 
    ach dh' fholaicb Iosa e fein, agus 
    chaidb e mach as an teampull. 
    
    
    
    A71 DomhnacJi asfaisge roimh 
    an Chaisg. 
    An Guidlie. 
    
    DHE Uile-chumbachdaich 
    agus mhaireaniiaicb, le d' 
    ghradh caomb do'n chinne- 
    daoiue, a chuir do Mbac ar Slan- 
    uighfbear Iosa Criosd, a ghabb- 
    ail ar feoil air fein, agus a dh' 
    fhulang bas a' chroinn-cheusaidh, 
    chum gu'n leanadh an cinne- 
    daoine uile eisempleir a mhor 
    103 
    
    
    
    sayest, If a man keep my say- 
    ing, he shall never taste of 
    death. Art thou greater than 
    our father Abraham, which is 
    dead ? and the prophets are 
    dead: whom makest thou thy- 
    self.^ Jesus answered, If I ho- 
    nour myself, m}^ honour is no- 
    thing : it is my Father that 
    honoureth me ; of whom ye say, 
    That he is your God : yet ye 
    have not known him ; but I 
    know him : and if I should say, 
    I know him not, I shall be a 
    liar like unto you : but I know 
    him, and keep his saying. Your 
    father Abraham rejoiced to see 
    my day : and he saw it, and 
    was glad. Then said the Jews 
    unto him, Thou art not yet 
    fifty years old, and hast thou 
    seen Abraham ? Jesus said 
    unto them, Verily, verily, I say 
    unto you, Before Abraham was, 
    I am. Then took the}' up stones 
    to cast at him : but Jesus hid 
    himself, and went out of the 
    temple. 
    
    
    
    The Sunday next before Easter, 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, who, of tb}' tender 
    love towards mankind, hast sent 
    thy Son, our Saviour Jesus 
    Christ, to take upon him our 
    flesh, and to suffer death upon 
    the cross, that all mankind 
    should follow the example of 
    bis great humility ; Mercifully 
    
    
    
    A)i Domhnach asfaisge roimh an Chaisg. 
    
    
    
    umhlachd-san ; Gru trocaireach 
    deonuich, gu'n lean sinne araon 
    eisempleir fhoighidinn, agus cuid- 
    eachd gu'n deantar sinn 'nar 
    luchd comhpairt d'a aiseirigh ; 
    tre an ti cheudna Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    Ail Litir. Philip, ii. 5. 
    
    UIME sin biodh ann inntinn 
    cheudna annaibhse, a blia 
    ann an Iosa Criosd: neach air bhi 
    dha ann an cruth Dhe, nach do 
    inheas è 'na reubainn è fèin bhi 
    cosmhuil ri Dia ; ach chuir se è 
    fèin ann an dimeas, a gabhail air 
    fein dreach seirbhisich, air a 
    dheanamh ann an coslas dhaoine: 
    agus air dha bhi air fhaghail ann 
    an cruth mar dhuine, dh'irios- 
    laich se è fein, agus bha e umhail 
    gu has, eadhon bas a' chroinn- 
    cheusaidh. Air an aobhar sin dh' 
    ardaich Dia e gu ro ard mar an 
    ceudna, agus thug e dha ainm os 
    ceann gach uileainme; chum do 
    ainm Iosa gu'n lubadh gach glun, 
    do nithibh a ta air neamh, agus do 
    nithibh a ta air taUimh, agus do 
    nithibh a ta fo'n talamh ; agus 
    gu'n aidicheadh gach teanga gur 
    e Iosa Criosd an Tighearna, 
    chum gloire Dhe an Athar. 
    Ail Soisgeul. N. Mhatih. xxvii. 1. 
    
    AIR teachd do'n mhadainn, 
    ghabhuachdarainnan sagart 
    uile, agus seanairean a' phobuill, 
    comhairle le cheile an aghaidh 
    losa, chum a chur gu bas. Agus 
    air doibh esan a cheangal, thug 
    iad leo e, agus thug iad thairise 
    do Phontuis Pilat, an t-uachd- 
    aran. An sin air faicinn do ludas 
    a bhrath e, gu'n do dliiteadh e, 
    ghabh e aithreachas, agus tlmg e 
    air an ais na deich buinn fhicliead 
    airgid do na h-ard shagartaibh, 
    agus do na seanairibh, ag radh, 
    Pheacaich mi ann am brath na 
    fola neochiontaich. Agusthubh- 
    airt iadsan, Ciod e sin duinne ? 
    104 
    
    
    
    I grant, that we may both follow 
    the example of his patience, 
    and also be made partakers of 
    his resurrection ; through the 
    same Jesus Christ our Lord. 
    
    ■ Amen. 
    
    ! The Epistle. Philip, ii. 5. 
    
    LET this mind be in you, 
    which was also in Christ 
    Jesus : who, being in the form of 
    God, thought it not robbery to 
    be equal with God ; but made 
    himself of no reputation, and 
    took upon him the form of a 
    servant, and was made in the 
    likeness of men : and being found 
    in fashion as a man, he humbled 
    himself, and became obedient 
    unto death, even the death of 
    the cross. Wherefore God also 
    ' hath highl}- exalted him, and 
    I given him a name which is above 
    every name ; that at the name 
    of Jesus every knee should bow, 
    of things in heaven, and things 
    in earth, and things under the 
    earth ; and that every tongue 
    should confess that Jesus Christ 
    is Lord, to the glory of God the 
    Father. 
    
    The Gospel St. Matt, xxvii. L 
    
    WHEN the morning was 
    come, all the chief priests 
    and elders of the people took 
    counsel against Jesus to put 
    him to death. And when they 
    had bound him, they led him 
    awa}', and delivered him to 
    Pontius Pilate the governor. 
    Then Judas, which had betrayed 
    him, when he saw that he was 
    condemned, repented himself, 
    and brought again the thirty 
    pieces of silver to the chief 
    priests and elders, saying, I have 
    sinned in that I have betrayed 
    the innocent blood. And they 
    said, What is that to us ? see 
    
    
    
    Sunday next before Easter. 
    
    
    
    amliairc thusa air sin. Agus air 
    tilgeadh uaith nam bonn airgid 
    anns an teampull, dh'imich e 
    roimhe, agus cliaidhe agus chrocb 
    se e fein. Agus air glaeadh nam 
    bonn airgid do na li-ard shagart- 
    aibh, tbubbairt iad, Cha cboir an 
    cur san ionmhas, oir is luach fola 
    iad. Agus air gabhail comhairle 
    dboibb, cheannuicli iad leo fear- 
    ann a' cbriadhadair, chum a bbi 
    'na ait-adblaic do clioirgreach- 
    aibb. Air an aobhar sin goirear 
    do'n fliearann sin, Fearann na 
    fola, gus a-la'n diugh. (An sin 
    choimhlionadhan ni a tbubhairt- 
    eadh le leremias am faidh, ag 
    radb, Agus ghabh iad na deich 
    buinn fhicbead airgid, luach an 
    ti a mheasadh, neach a mheas 
    iadsan a bha do chloinn Israeli, 
    agus thug siadiad air son fearann 
    a' cbriadhadair. mar a dh'orduich 
    an Tighearna dhomhsa.) Agus 
    sheas Iosa an lathair an uachd- 
    arain ; agus dh' fhiosruich an t- 
    uachdaran deth, ag radb. An tusa 
    Eigh nan ludhacb? Agus tbubb- 
    airt Iosa ris, A deir thu e. Agus 
    air do na b-ard sbagartaibb agus 
    do na seanairibb cionta chur as a 
    letb, cha do fbreagair e ni sam 
    bitb. An sin a deir Pilat ris,Nach 
    cluinn thu cia lion nitbe air am 
    bbeil iad a' toirt fianuis a' d' 
    aghaidb ? Agus cha d'thug e 
    freagradb air aon fhocal da, 
    ionnas gu'n dogbabb ant-uacbd- 
    aran iongantas ro mhor. A nis re 
    am na feisdechleachd ant-uacbd- 
    aran aon pbriosunach a b'aill leo 
    chur fa sgaoil do'n pbobull. Agus 
    bha aca 's an am sin priosunacb ro 
    chonibtbarricbte, d'am b'ainm 
    Barabas. Air an aobhar sin air 
    dboibb bbi cruinn an ceann a 
    cbeile, tbubbairt Pilat riu, Co is 
    aill leibb mise a chur fa sgaoil 
    duibb ? Barabas, no losa, d'an 
    goii-ear Criosd ? Oir bha fhios 
    105 F 
    
    
    
    thou to that. And he cast 
    down the pieces of silver in the 
    temple, and departed, and went 
    and banged himself And the 
    chief priests took the silver 
    pieces, and said. It is not lawful 
    for to put them into the treasury-, 
    because it is the price of blood. 
    And they took counsel, and 
    bought with them the potter's 
    field, to bury strangers in. 
    Wherefore that field was called, 
    The field of blood, unto this 
    day. (Then was fulfilled that 
    which was spoken by Jeremy the 
    prophet, saj'ing, And they took 
    the thirty pieces of silver, the 
    price of him that was valued, 
    whom they of the children of 
    Israel did value ; and gave them 
    for the potter's field, as the Lord 
    appointed me.) And Jesus stood 
    before the governor ; and the 
    governor asked him, saying. Art 
    thou the King of the Jews ? 
    And Jesus said unto him. Thou 
    sayest. And when be was ac- 
    cused of the chief priests and 
    elders, be answered nothing. 
    Then saith Pilate unto him, 
    Hearcst thou not how many 
    things they witness against thee ? 
    And he answered him to never 
    a word ; insomuch that the 
    governor marvelled greatl}'. 
    Now at that feast the governor 
    was wont to release unto the 
    people a prisoner, whom they 
    would. And they bad then a 
    notable prisoner, called Barab- 
    bas. Therefore, when they were 
    gathered together, Pilate said 
    unto them, Whom will 3'e that 
    I release unto you. ^ Barabbas, 
    or Jesus which is called Christ.^ 
    for he knew that for envy they 
    had delivered him. When be 
    was set down on the judgment- 
    seat, his Avife sent unto him, 
    saying, Have thou nothing to 
    
    ;i 
    
    
    
    An DomJinach asfaisge roimh an CJiaisg. 
    
    
    
    aigegu'mb'ann o fharmad athug 
    iadthairise. Agusairsuidhe dha- 
    san an cathair a' bhreitheanais, 
    cliuir a bhean teachdai reach d d'a 
    ionnsuidh, ag radh, Xa biodh ag- 
    adsa gnothuch sam bith ris an 
    fhirean sin ; oir is mor a dh'- 
    fhulaing mise an diugh anu am 
    bruadar, air a sbonsan. Acb 
    chuir na h-ard sbagairt agus na 
    seanairean impidh air a' phobull 
    gu'n iavradh iad Barabas, agus 
    gu milleadh iad losa. Agus air 
    freagairt do'n uachdaran, thubh- 
    airt e riu, Co do'n dithis is aill 
    leibh mise a chur fasgaoil duibh? 
    Thubliairt iadsan, Barabas. 
    Thubbairt Pilat riu, Ciod ma 
    seadh a ni mi ri b-Iosa, dan 
    goirearCriosd ? Thubhairtiadris 
    uile, Ceusar e. Agus thubbairt 
    an t-uacbdaran, C'arson? ciod 
    an t-olc a rinn e ? acb is mo gu 
    mor a 'gblaodb iadsan, ag radh, 
    Ceusar e. Agus air faicinn do 
    Pbilat nacb do bhuadbaich e 
    bbeag sam bith, acb gu'n d'eiricb 
    an tuilleadh buaireis, air dha 
    uisgea ghabhail, db'ionnlaid è a 
    làmban am fianuis an t-sluaigb, 
    ag radh, A ta mise neo-chiontach 
    adb'fhuilanfhirein so: faicibhse 
    sin. Agus air freagairt do'n pbo- 
    bull uile, thubbairt iad, Biodh 
    fbuil oirnne agus air ar cloinn. 
    An sin leig e fa sgaoil Barabas 
    dhoibb : acb air dha Iosa a sgiur- 
    sadh, tbug e tbairis e chum a 
    cheusadh. An sin thug saighd- 
    earan an uachdarain leo Iosa do 
    thalla a' bhreitheanais, agus 
    chruinnich iad a' bhuidheannuile 
    "m'a thimchioll. Agus air dhoibb 
    a rusgadh, chuir iad uimefalluing 
    scarhiid. Agur' air dhoibb crun 
    droighiiin fhigeadh, chuir iad 
    m'a cheann e,agus slat chuilcena 
    laimh dheis : agus a' lubadh an 
    gluin 'na lathair, rinn iad fanoid 
    air, ag radh, Gu'm beannuichear 
    106 
    
    
    
    do with that just man; for I 
    have suffered man}' things this 
    day in a dream because of him. 
    But the chief priests and elders 
    persuaded the multitude that 
    they should ask Barabbas, and 
    destroy Jesus. The governor 
    answered and said unto them, 
    Whether of the twain will 
    ye that I release unto you? 
    They said, Barabbas. Pilate 
    saith unto them. What shall I 
    do then with Jesus, which is 
    called Christ? They all say 
    unto him, Let him be crucified. 
    And the governor said, Why, 
    what evil hath he done? But 
    they cried out the more, saying, 
    Let him be crucified. When 
    Pilate saw that he could prevail 
    nothing, but that rather a tumult 
    was made, he took water, and 
    washed his hands before the 
    ' multitude, saying, I am innocent 
    of the blood of this just person : 
    see ye to it. Then answered all 
    the people, and said. His blood 
    be on us, and on our children. 
    Then released he Barabbas unto 
    Ì them: and when he had scourged 
    i Jesus, he delivered him to be 
    i crucified. Then the soldiers of 
    the governor took Jesus into the 
    I common hall, and gathered unto 
    [ him the whole band of soldiers, 
    ! And they stripped him, and put 
    j on him a scarlet robe. And 
    when they had platted a crown 
    I of thorns, they put it upon his 
    ! head, and a reed in his right 
    hand : and they bowed the knee 
    before him, and mocked him, 
    saying. Hail, King of the Jews! 
    And they spit upon him, and 
    took the reed, and smote him on 
    the head. And after that they 
    had mocked him, they took the 
    robe off from him, and put his 
    own raiment on him, and led 
    him away to crucify him. And 
    
    
    
    Sunday next lefore Easter, 
    
    
    
    tliu, a Rigb nan ludliacli. Aj^us 
    air dboibh smu<jfaid a tbilgeadh 
    air glilac iad an t-slat chuilce 
    ao:us bhuail iad 's a' cheann e. 
    Ao^us an deigh dboibh I'anoid a 
    dbeanamb air, tbug iad an fliall- 
    uing dbeth, agus cbuir iad eudacb 
    fein uime, agus thug iad leo e 
    chum a cheusadb. Agus air dol 
    a mach dboibli, fhuair iad duine 
    
    Cbirene, d'am b'ainm Simon : 
    esan dh'eignicb iad chum a 
    cbrann-ceusaidh-san a gbiulan, 
    Agusan uair a tbainig iad gu ionad 
    d'an ainm Golgota, sin r'a radh, 
    aite cloiginn, thug iad dha r'a 
    
    01 fion geur, measgtaledomhlas: 
    agus air dha a bblasadb, cba'n 
    oladh se e. Agus an uair a 
    cheus iad e, roinn iad a thrusgan 
    eatorra, a tilgeadh cranncbuir : 
    chum gu'n coimblioutadh an ni a 
    thubbairteadb leis an fhaidb, 
    Eoinn iad m' eudacb eatorra, 
    agus cbuir iad cranncbuir air mo 
    bhrat. Agus air suidhe dboibh, 
    rinn iad faire air an sin : Agus 
    cbuir iad'acbùis-dbitidhscriobbta 
    OS a chionn, IS E SO Iosa 
    EIGH NAX lUDHACH. An 
    sin cheusadb maille ris da ghad- 
    uiche ; fear air a laimb dbeis, 
    agus fear eile air a laimb cbli. 
    Agus thug iadsan a bba dol 
    seachad toibbeum dha, a' crath- 
    adh an cinn, agus agradh, Thusa 
    a leagas an teampull, agus a 
    cbuireas suas an tri laitbibb e, 
    sabbail thu fein : ma 's tu Mac 
    Dbe, tbig a nuas o 'n chrann- 
    cheusaidb. Mar an ceudna 
    thubbairt na b-ard shagairt, 
    maille ris na scriobhuicbibb, agus 
    na seanairibb, a' fanoid air, Shaor 
    e daoine eile, e fein a shaoradh ni 
    'n comasach e : ma 's e Eigh 
    Israeli, thigeadh e, nis a nuas o'n 
    ehrann-cbeusaidh, agus creididh 
    sinn e. Cbuir e dhoigb an Dia ; 
    jsaoradh e a nis e, ma tha toil 
    
    107 
    
    
    
    as they came out, they found 
    a man of Cyrene, Simon by 
    name ; him they compelled to 
    bear his cross. And when they 
    were come unto a place called 
    Golgotha, that is to say, A place 
    of a scull, they gave him vine- 
    gar to drink mingled with gall : 
    and when be had tasted thereof, 
    be would not drink. And they 
    crucified him, and parted his 
    garments, casting lots ; that it 
    might be fulfilled which was 
    spoken by the prophet, They 
    parted my garments among 
    them, and upon my vesture did 
    they cast lots. And sitting 
    down, they watched him there ; 
    and set up over his bead this 
    accusation written, THIS IS 
    JESUS THE KING OF THE 
    JEWS. Then were there two 
    thieves crucified with him ; one 
    on the right hand, and another 
    on the left. And they that 
    passed by reviled him, wagging 
    their heads, and saying. Thou 
    that destroy est the temple, and 
    buildest it in three days, save 
    thyself. If thou be the Son of 
    God, come down from the cross. 
    Likewise also the chief priests 
    mocking him, with the scribes 
    and elders, said, He saved 
    others, himself he cannot save. 
    If be be the King of Israel, let 
    him now come down from the 
    cross, and we will believe him. 
    He trusted in God ; let him 
    deliver him now, if be will have 
    him : for he said, I am the Son 
    of God. The thieves also, 
    which were crucified with him, 
    cast the same in his teeth. 
    Now from the sixth hour there 
    was darkness over all the land 
    unto the ninth hour. And 
    about the ninth hour Jesus 
    ci-ied with a loud voice, saying, 
    Eli, Eli, lama sahachthani / 
    
    
    
    Daìliiain roìmJi an CJiaisg. 
    
    
    
    aige dLa : oir thubhairt e, Is mise 
    Mac Dhe. Agus thug^ iia gad- 
    ■uichean a cheusadh maiUe ris, ara 
    beum ceudna dha. A nis o'n t- 
    seathadh uair bha dorcbadas air 
    an tir uile gus an naotbadb uair. 
    Agus mu thiinchioll na naotbadh 
    uaire dh'eigb Iosa le guth ard, ag 
    Tdidih, JEli, Eli, lama sahachtani / 
    's e sin r'a radb, Mo Dbia, mo 
    Dhia, c'arson a tbreig tbu mi ? 
    Agus air cluinntinn sin do cbuid 
    diubhsan a bha 'nan seasamh an 
    sin, thubhairt iad, A ta 'm fear 
    so glaodhaich air Elias, Agus 
    air ball ruitli a h-aon diubh, agus 
    ghabh e spong, agus lion e do 
    fhion geur i, agus air dha a cur air 
    slaitchuilce, thug e dha r'aol. Ach 
    thubhairt each, Leig dha, faice- 
    amaid an d'thig Elias g'athearn- 
    aAh. Agus air eigheach a ris do 
    losa le glaodh mor, thug e suas a 
    spiorad. Agus feuch, reubadh 
    brat-roinn an teampuill 'na dha 
    chuid, o mhullacli gu iocbdar ; 
    agus chriothnuicli an talamh, 
    agus sgoilteadh na creagan, agus 
    dli'fhosgladh na b-uaighean, 
    agus db'eirich moran do chorp- 
    aibh nan naomb, a bha nan cad- 
    al, agus chaidb iad a mach as na 
    h-uaighibh an deigb aiseirigb- 
    san, agus chaidb iad a steach do'n 
    bhaile naomba, agus nocbdadh 
    iad do mboran. A nis an uair 
    a chunnaic an ceannard ceud, 
    agus iadsan a bha maille ris a' 
    coimhead losa, a' chritb-thamb- 
    ainn, agus na nitheeilea rinneadh, 
    ghabb iad eagal uior, ag radb, 
    Gu firinneacb b'e so Mac Dhe. 
    
    
    
    Dlaluam roimh an Cha'isg. 
    Air son na Litir. Isai. Ixiii. 1. 
    
    CO so a ta teacbd o Edom, le 
    culaidh dhaithte oBhosra? e 
    so a ta sgiamhach na eideadh, a' 
    siubhal ann am mòrachd a ncirt ? 
    108 
    
    
    
    tbat is to say, My God, My God, 
    why hast thou forsaken me ? 
    Some of them that stood there, 
    when they heard that, said, 
    This man calleth for Elias. 
    And straightway one of them 
    ran, and took a spunge, and 
    filled it with vinegar, and put it 
    on a reed, and gave him to 
    drink. The rest said. Let be, 
    let us see whether Elias will 
    come to save him. Jesus, when 
    he had cried again with a loud 
    voice, yielded up the ghost. 
    And, behold, the veil of the 
    temple was rent in twain from 
    the top to the bottom ; and the 
    earth did quake, and the rocks 
    rent; and the graves were 
    opened ; and many bodies of 
    the saints which slept arose, 
    and came out of the graves after 
    his resurrection, and went into 
    the holy city, and appeared unto 
    many. Now when the cen- 
    turion, and they tbat were with 
    him, watching Jesus, saw the 
    earthquake, and those things 
    that were done, they feared 
    greatly, saying, Truly this was 
    the Son of God. 
    
    
    
    Monday hefore Jj^ aster. 
    For the Epistle. Isai. Ixiii. 1. 
    
    WHO is this that cometh 
    from Edom, with dyed 
    garments from Bozrah? this 
    that is glorious in his apparel, 
    
    
    
    Monday before Easter. 
    
    
    
    Miae. a ta labhairt ann am f irean- 
    tachdjCUuihac-hdacli f^u tearnadh. 
    Car son a tha d'eideadh deari;, 
    ap^us do chulaidh mar neach a' 
    saltairtanamair-fhiona? Shaltair 
    mi an t-amar a'm' aonar, agus do 
    na sloighe clia robh aon neach 
    maille rium ; oir shaltair mi orra 
    ann am fheirg, agus phronn mi 
    lad ann am chorrnich ; agus 
    chrathadh am fuil air mo chu- 
    laidh, agustharruingmisal airm' 
    eididh uile. Oirbha la andiogh- 
    altais ann mo chridhe, agus bha 
    bliadhna mo mhninntir shaorta 
    air teachd. Agus dh' amhairc mi, 
    agus cha robh fear-cuidich ann ; 
    agus b'ioghnadh leam nach robh 
    fear-taice ann : uime sin dh'oib- 
    rich mo ghairdean fein slainte 
    dhomh, agus chum mo chorrnich 
    fein taice rium. Agus shaltair 
    mi sios na sloigh ann am fheirg, 
    agus chuir mi air mhisg iad ann 
    mo chorrnich, agus thug mi sios 
    an neart chum an lair. Trocair- 
    ean an Tighearna aithrisidh mi, 
    agus cliu an Tighearna; do reir 
    gach ni a bhuilich an Tighearn 
    oirnn, agus meud a mhaitheisdo 
    thighlsraeiladheonuich.edhoibh 
    do reir a chaoimhneis, agus do 
    reir lionmhoireachd a throcairean . 
    Oir thubhairte,Gudeimhin is iad 
    mo shluagh, clann nach dean 
    breug; agusbhaenashlànuighear 
    dhoibh. Nan uile amhgharbha 
    esan fo amhghar; agusrinn aing- 
    eal a lathaireachd an tearnadh : 
    ann a ghradhagusann aiochdrinn 
    e fein an saoradh ; agus dh'iom- 
    chair e iad, agus ghinlain e iad, 
    re nan uile laithean o shean. Ach 
    rinn iadsan ceannairc, agus chuir 
    iad doilgheas air a Spiorad naom- 
    ha ; air chor 's gu'n d'fhas e na 
    namhaid doibh, agus chog e fein 
    nanaghaidh. An sin chuimhnich 
    e na laitliean o shean, ]\Iaois agus 
    a bhluagh : og radh, Cia esan a 
    i09^ 
    
    
    
    travelling in the greatne?s5 nf 
    Ills strength? I that speak in 
    righteousnesL^, mighty to save. 
    Wherefore art thou red in thine 
    apparel, and thy garments like 
    him that treadeth in the wine- 
    flit ? I have trodden the wine- 
    press alone, and of the people 
    there was none with me : for 
    I will tread them in mine an- 
    ger, and trample them in my 
    fury, and their blood shall be 
    sprinkled upon my garments, 
    and I will stain all m}- raiment. 
    For the day of vengeance is in 
    mine heart, and the year of my 
    redeemed is come. And 1 
    looked, and there was none to 
    help ; and I wondered that 
    there was none to uphold : 
    therefore mine own arm brought 
    salvation unto me, and my fury 
    it upheld me. And I will tread 
    down the people in mine anger, 
    and make them drunk in my 
    fury, and I will bring down 
    their strength to the earth. I 
    will mention the loving-kind- 
    nesses of the Lord, and the 
    praises of the Lord, according 
    to all that the Lord hath be- 
    stowed on us, and the great 
    goodness towards the house 
    of Israel, which he hath be- 
    stowed on them, according to 
    his mercies, and according to 
    the multitude of his loving- 
    kindnesses. For he said. Sure- 
    ly they are my people, children 
    that will not lie : so he was 
    their Saviour. In all their af- 
    fliction he was afflicted, and the 
    angel of his presence saved 
    them : in his love, and in his 
    pity, he redeemed them, and 
    he bare them, and carried them 
    all the days of old. But they 
    rebelled, and vexed his Holy 
    Spirit ; therefore he was turned 
    to be their enemy, and he 
    
    
    
    Dialuain an roimJi Chaisg, 
    
    
    
    thus a nios iad o'nfhairge,iebua- 
    chaille a threud? Cia esan a chuir 
    a Spiorad naomh an taobh a stigh 
    dheth? A stiiir iadaig deas laiiiih 
    Mliaois le a ghairdean glormhor ; 
    a'sgoltadhnan uisgeaclia roimbe, 
    a dbeanamh ainmesbiorruidhdha 
    fein. 'Ganstiuradbtridnadoimh- 
    ne, mar eacb amis an fbasacb 
    ionnas nacb tuislicbeadb iad? Mar 
    a tbeid an spreidb sios do'n 
    gbleann, tbug Spiorad an Tigb- 
    earna orra fois a gbabbail; mar 
    sin tbreoraicb tbu do sbluagb, a 
    dbeanamb ainme gblormboir 
    dbuit fein. Seall a nuas o neamb, 
    agus faic o d' ionad combnuidh 
    naomba agus gblormbor ; c'ait 
    am bbeil d' end, agus do neart ; 
    lionmboireacbd do tbrocairean 
    agus do tbruas dbiom ; Am bbeil 
    iad air an cumail air an ais ? Gu 
    deimbin is tusa ar n- Atbair ; ged 
    nacb aitbne do Abrabam siun, 
    agus nacb 'oil Israel a gabbail 
    ruinn ; is tusa, a Tbigbearn, ar n- 
    Atbair, ar Fear-saoraidb ; tba d' 
    ainmosbiorruidheacbd. Carson, 
    a Tbigbearna, a tbug tbu oirnn 
    dol air seacbaran o d' sbligbibb, 
    agus a cbruaidbicb tbu arcridbe o 
    d' eagal? Pill air sgatb do sbeir- 
    bbiseacb, treubban d' oigbreacbd 
    fein. Isbeaganuineasbealbbaicb 
    do sbluagb naomba; sbaltair ar 
    naimbdean sios do naomb-ionad. 
    Bu leat sinne riamb; cba robb 
    tbu a' riagbladb os an cionnsan; 
    cba robb iad air an gairm air 
    d'ainm. 
    
    
    
    Ail Soisgcul. N. Mliaic. xiv. ]. 
    
    AGUS bba a'cbaisg,agus feisd 
    an arain neo-gboirticbte an 
    deigb da latba : agus db'iar na 
    b-ard sbagairt agus na scriobb- 
    uicbean, cionnus a gblacadh iad 
    esan le Ibill, agus a cbuireadb iad 
    110 
    
    
    
    fougbt against tbem. Then he 
    remembered the days of old, 
    Moses and his people, sajdng, 
    Where is be that brought them 
    up out of the sea with the shep- 
    herd of his flock ? where is he 
    that put his Holy Spirit within 
    him ? that led them by the right 
    hand of Moses, with his glori- 
    ous arm, dividing the water be- 
    fore tbem, to make himself an 
    everlasting Name P that led tbem 
    through the deep as an horse in 
    the wilderness, that they should 
    not stumble ? As a beast goeth 
    down into the valley, the Spirit of 
    the Lord caused him to rest : so 
    didst thou lead thy people, to 
    make thyself a gloiious Name. 
    Look down from heaven, and be- 
    hold from the habitation of thy 
    holiness, and of tby glory: where 
    is tby zeal, and tb}^ strength, 
    the sounding of tby bowels, and 
    of thy mercies towards me? 
    Are they restrained? Doubt- 
    less thou art our Father, though 
    Abrabam be ignorant of us, 
    and Israel acknowledge us not : 
    Thou, O Lord, art our Father, 
    our Eedeemer, thy Name is 
    from everlasting. O Lord, 
    why hast thou made us to err 
    from thy ways ? and hardened 
    our hearts from thy fear ? Re- 
    turn for thy servants' sake, the 
    tribes of thine inheritance. The 
    ! people of thy holiness have pos- 
    sessed it but a little while : our 
    adversaries have trodden down 
    thy sanctuary. We are thine : 
    thou never barest rule overthem; 
    they were not called by thy Name. 
    
    The Gospel. St. Mark xiv. 1. 
    
    AFTER two days was the 
    feast of the passover, and 
    of unleavened bread : and the 
    chief priests and the scribes 
    uglit bow they might take 
    
    
    
    Monday before Easier. 
    
    
    
    gu bas e. Ach a diibhairt iad. Cha 
    'n ann air ad fheisd,air cai^al ii'u'ii 
    eiricli buaireas am nieas*;- an t- 
    sluaijjh. Agiis air bhi dha ann 
    am Betani, ann an tigb Shimoin 
    an lobhair, an iiair a bha e 'n a 
    shuidhe aig biadh, thaincj bean, 
    aig an robh bocsa alabastair do 
    ola spicnaird, ro luach-mhoir; 
    agus bhris i 'm bocsa, agus dhoirt 
    i air a cbeann e. Agus bha cuid 
    diubh diombach annta fein, agus 
    ag radh, Car son a rinneadh an t- 
    ana-caitheadh so air an ola ? Oir 
    dh' fhoudadh i bhi air a reice air 
    son tuilleadh 's tri cheud peghinn, 
    agus air a toirt do na bochdaibh. 
    Agus rinn iad gearan 'na h-agh- 
    aidh. Ach a dubhairt losa. Leig- 
    ibh leatha; c'ar son a ta sibh cur 
    dragha oirre? rinn i obair mhaith 
    ormsa, Oir a ta na bochdan a 
    ghnath maille ribh agus ge b'e 
    uair is aill libh, feudaidh sibh 
    maith a dheanamh dhoibh : ach 
    cha 'n eil mise a ghnath agaibh. 
    Einn i na dh'f heudadh i : thainig 
    i roimh-laimh a db' ungadh mo 
    chuirpchumadhhiic. Gudeimhin 
    adeirim ribh, Geb'e ball airbith 
    air feadh an domhain uile am bi 
    an soisgeul so air a shearmonacb- 
    adh, bithidh mar an ceudna an 
    ni so a rinn i air innseadh, mar 
    chuimlme oirre. Agus dh'imich 
    ludas Iscariot, aon do'n da f hear 
    dheug, chum nan ard shagart, gu 
    esan a bhrath dhoibh. Agus air 
    dhoibhsan so a chluinntinn, bha 
    iad aoibhneach, agus gheall iad 
    airgiod a thoirt da. Agus dh'iarr 
    e cionnus a dh' f heudadh e gu h- 
    iomchuidh esan a bhrath. Agus 
    air a' cheud la do f heisd an arain 
    neo-gboirtichte,an uair bu ghnath 
    leo an t-uan caisge a mharbhadh, 
    a deir a dheisciobuil ris, C'ait an 
    toil leat sinne dholadh'uUachadh 
    chum's gu'n itheadh tu chaisg ? 
    Agus chuir e dithis d'a dheisciob- 
    111 
    
    
    
    him by craft, and put blm to 
    death. But they said. Not on 
    the feast-daj^ lest there be an 
    uproar of the people. And be- 
    ing in Bethany, in the house 
    of Simon the leper, as he sat 
    at meat, there came a woman 
    having an alabaster box of oint- 
    ment of spikenard, very preci- 
    ous ; and she brake the box, 
    and poured it on his head. And 
    there were some that had indig- 
    nation within themselves, and 
    said, Why was this waste of the 
    ointment made ? for it misrht 
    have been sold for more than 
    three hundred pence, and have 
    been given to the poor : and 
    they murmured against her. 
    And Jesus said. Let her alone ; 
    why trouble ye her? she hath 
    wrought a good work on me : 
    for ye have the poor with you 
    always, and whensoever ye will 
    ye may do them good ; but me 
    ye have not always. She hath 
    done what she could ; she is 
    come aforehand to anoint my 
    body to the burying. Verily 
    I say unto you, Wheresoever 
    this Gospel shall be preached 
    throughout the whole world, 
    this also that she hath done 
    shall be spoken of for a memo- 
    rial of her. And Judas Iscariot, 
    one of the twelve, went unto 
    the chief priests to betra}' him 
    unto them. And when they 
    heard it they were glad, and 
    promised to give him money. 
    And he sought how he might 
    conveniently betray him. And 
    the first day of unleavened 
    bread, when they killed the 
    passover, his disciples said unto 
    him. Where wilt thou that we 
    go and prepare, that thou may- 
    est eat the passover ? And he 
    I sendeth forth two of his dis- 
    i ciples, and saith unto them, Go 
    
    
    
    Dialuain 
    
    
    
    roimfi an 
    
    
    
    Chaisg. 
    
    
    
    luiLh, agus a deir e riu, Rachaibh 
    asteachdo'nbhaileagusooinnich- 
    idli duine sibh a' giulan soithicb 
    uisge : leanaibb e. Agus ge b'e 
    ait an d' tbeid e stigb, abraibbse 
    ri fear-aii-tigh, A deir am 
    Maigbstir, C'ait am bbeil an seo- 
    mar aoidheacbd, anns an itb mi 
    a' chaisg maille ri m' dbeisciob- 
    luibh ? Agus nocbdaidb esan 
    dbuibb seomar ard, farsaing, 'na 
    Ian uidbeam agus deasuicbte : an 
    sin ulluicbibb dbuinn. Agus 
    cbaidb a dbeisciobuil a macb, 
    agus tbainig iad do'n bbaile, agus 
    fbuairiad mar a dubbairt e riu : 
    agus db' ulluicb iad a' chaisg. 
    Agus air teacbd do'n fbeasgar, 
    tbainigesan maille ris an da fbear 
    dheug. Agus an uair a bha iad 
    'nan suidbe, agus ag itheadb, a 
    dubbairt losa, Gu deimbin a 
    deirim ribb, gu'm brath aon ag- 
    aibhse, a ta 'g itheadb maille 
    rium, mise. Agus tboisicb iad air 
    a bbi dubhacn, agUs a radh ris an 
    dèigb a cbeile, Am mise e? agus 
    aon eile, Am mise e ? Agus air 
    freagairt dhasan a dubbairt e riu, 
    Is fear do 'n da fbear dheug e, 
    a ta tumadh maraon riumsa sa' 
    mbeis. A ta Mac an duine gu 
    deimbin ag imeachd, mar a ta e 
    scriobbta uime, ach is an aoibb- 
    inn do'n fbear sin le m' bratbar 
    Mac an duine : bu maith do'n 
    duine sin mar beirte riamh e. 
    Agus ag itbeadh dhoibb, ghlac 
    Iosaaran,agusan deigh abheann- 
    achadh, bbris e, agus thug e 
    dhoibbsan e, agus a dubbairt e, 
    Gabbaibb, itbibb : is e so mo 
    cborpsa. Agus air glacadb a' 
    chupain, agus air breitb-buidb- 
    eachais,tbuge dhoibbsan e: agus 
    dh' ol iad uile as. Agus a dubb- 
    airt e riu, Is i so m' fbuilse na 
    Tiomna'-nuaidh, a dhoirtear air 
    son mborain. Gu deimbin a 
    deirim ribb, Xach ol mi ni's mo 
    112 
    
    
    
    ye into tbe city, and there shall 
    meet you a man bearing a pitch- 
    er of water ; follow him : And 
    wheresoever he shall go in, say 
    ye to the good-man of the bouse, 
    The Master saitb, Where is tbe 
    guest-chamber, where I shall 
    eat tbe passover with my dis- 
    ciples ? And he will shew you 
    a lai'ge upper room furnished, 
    and prepared : there make rea- 
    dy for us. And his disciples 
    went forth, and came into tbe 
    city, and found as he had said 
    unto them : and they made rea- 
    dy the passover. And in the 
    evening he cometb with the 
    twelve. And as they sat and 
    did eat, Jesus said, Verily I say 
    unto you, One of you Avhich 
    eateth with me shall betray me. 
    And they began to be sorrow- 
    ful, and to say unto him, one by 
    one. Is it I ? and another said. 
    Is it I ? And be answered and 
    said unto them, It is one of tbe 
    twelve that dippeth with me in 
    the dish. Tbe Son of Man in- 
    deed goeth, as it is written of 
    him : but wo to that man by 
    whom the Son of Man is be- 
    trayed : good were it for that 
    man if he had never been born. 
    And as they did eat, Jesus took 
    bread, and blessed, and brake 
    it, and gave to them, and said, 
    Take, eat : this is my body. 
    And he took the cup, and when 
    he had given thanks he gave 
    it to them : and the}" all drank 
    of it. And he said unto them. 
    This is my blood of the new- 
    testament, which is shed for 
    many. Verily I saj^ unto you, 
    I will drink no more of the 
    fruit of the vine, until that 
    day that I drink it new in the 
    Kingdom of God. And Avhen 
    they had sung an hymn they 
    went out into the mount of 
    
    
    
    Monday before Easter. 
    
    
    
    do thoradh an fionain gus an la 
    sin an òl minuadh e ann an rio2;li- 
    achd l)he. Agusairdlioibhlaoidli 
    a sheinn, chaidh iad a macli gu 
    sliabh nan crannola. Agus a 
    deir Iosa riu, Gheibh sibli uile 
    oilbheum annams' an nochd : oir 
    a ta e scriobhta, Buailidh mi am 
    buachaille, agus sgapar na caor- 
    aich. Ach an deigh dhomh eirigh, 
    theid mi roinihibli do Ghalile. 
    Ach a dubhairt Peadar ris, Ge do 
    gheibh iadsan uileoilbhenm ann- 
    ad, gidheadh cha'n fhaigh mise e. 
    Agus a deir Iosa ris, Gu de-imhin 
    a deirim riut, an diugh, air an 
    oidhche sofein,mu'ngGÌr an coil- 
    each da uair, gu'n aicheadh thusa 
    mi tri uairean. Ach is ro-mhòid 
    a dubhaiii; esan, Ge do 's eigin 
    domh am has f hulang maille riut, 
    cha'n aicheadh mi choidhch thu. 
    Agus mar sin a dubhairt each 
    uile maran ceudna. Agus thainig 
    iad gu ionad d'am b'ainm Get- 
    semane ; agus a dubhairt e r'a 
    dheisciobluibh, Suidhibhs' an so, 
    gus an dean mise ùrnuigh. Agus 
    thug e leis Peadar, agus Seumas, 
    agus Eoin, agus thoisich e air a 
    bhi fuidh uam-chrith, agus fuidh 
    anabarra bròin. Agus a deir e riu, 
    Tha m'anam ro bhronach,eadhon 
    gubas: fanaibhs'anso,agusdean- 
    aibh faire. Agus air dol beagan 
    air aghaidh dha,thuit e air antal- 
    amh, agus rinn e urnuigh, nam 
    bu chomasach e, gu'n rachadh an 
    uair thairis air. Agus adubhairt 
    e, Abba, Athair, a ta gach ni so- 
    dheanta dhuitse, cuir an cupan so 
    seachad orm : gidheadh, nior b'e 
    an ni a b'aill leamsa, ach an ni a's 
    toil leatsa. Agus thainig e, agus 
    fhuair e iadsan 'nan codal, agus 
    a deir e re Peadar. A Shimoin, 
    am bheil thu a'd chodal ? nach b' 
    urrainn thu faire a dheanamh aon 
    uair ? Deanarah faire agus urn- 
    uigh, chum nach tuit sibh am 
    113 
    
    
    
    Olives. And Jesus saith unto 
    tliem, All ye shall be offend- 
    ed because of me this night : 
    for it is written, I will smite 
    the shepherd, and the sheep 
    shall be scattered. But, after 
    that I am risen, I will go be- 
    fore you into Galilee. But Pe- 
    ter said unto him. Although 
    all shall be offended, yet will 
    not I. And Jesus saith unto 
    him, Verily I say unto thee, 
    That this day, even in this 
    night, before the cock crow 
    twice, thou shalt deny me 
    thrice. But he spake the more 
    vehemently. If I should die 
    with thee, I will not deny thee 
    in any wise. Likewise also said 
    they all. And they came to a 
    place which was named Geth- 
    semane : and he saith to his 
    disciples, Sit ye here, while I 
    shall pray. And he taketh with 
    him, Peter and James, and 
    John, and began to be sore 
    amazed, and to be very heavy, 
    and saith unto them. My soul is 
    exceeding sorrowful unto death : 
    tarry ye here, and watch. And 
    he went forward a little, and 
    fell on the ground, and pray- 
    ed, that, i£ it were possible, 
    the hour might pass from him. 
    And he said, Abba, Father, all 
    things are possible unto thee ; 
    take away this cup from me; 
    nevertheless, not what I will, 
    but what thou wilt. And he 
    Cometh and findeth them sleep- 
    ing, and saith unto Peter, Si- 
    mon, sleepest thou ? couldest 
    not thou watch one hour ? 
    Watch ye and pray, lest ye 
    enter into temptation : the spi- 
    rit truly is read}^ but the flesh 
    is weak. And again he went 
    away and praj'ed, and spake 
    the same words. And when he 
    returned he found them asleep 
    
    
    
    Dialuain roimJi an CJiaisg. 
    
    
    
    buaireadh : a ta 'n spiorad gu 
    deimhin togarracli, ach a ta 'n 
    Iheoil anmhunn. Agus air dha 
    imeachd a ris, rinn e urnuigh, ag 
    radii nam briathran ceudna. 
    Agus air pilltinn dha, fliuair e 
    iad a ris 'nan codal (oir bha 'n 
    suilean trom j agus cha robb f bios 
    aca cionnus abbeireadb iad freag- 
    radb air. Agus thainig e 'n treas 
    uair, agus a deir e riu, Coidlibh 
    roimbibh a nis, agus gabbaibb 
    fois : is leor e, thaiiiig an uair ; 
    i'eucb, a ta Mac an duine air a 
    bbratb tbaii'is do lambaibb nam 
    peacacb. Eiribb, imicbeamaid ; 
    feuch, a ta 'n ti a bbratbas mise 
    am fagus. Agus air ball, air dba 
    bbifatbasta'labbairt,tbainiglud- 
    as, aon do'n da f bear dbeug, agus 
    sluagb mor maille ris le cloidbibb 
    agus bcitaibb, o na h-ard sbag- 
    artaibb, agus na scriobbuicbibh, 
    agus na seanairibb, Agus bha 'n 
    ti a bbratb esan air toirt combar- 
    ai Jli dboibb, ag radb Ge b'e neacb 
    d'an d' tboir mise pog, is e sin e ; 
    glacaibb e, agus tbugaibb libb e 
    gu tearuinte. Agus air teachd 
    dba, cbaidb e air ball d'a ionns- 
    uidhs', agus a deir e, Fàilte dhuit, 
    a mbaighstir ; agus pbog se e. 
    Aguscbuiriadsanlamb ann, agus 
    ghlac iad e. Agus air tarruing 
    claidheimb a db' fbear do no bba 
    latbair, bbuail e oglacb an ard 
    shagairt, agus ghearr e cbluas 
    detb. Agus flireagair Iosa agus 
    a dubbairt e riu, An d'tbainig 
    sidb a mach gu m' gblacadhsa, 
    mar gu b'ann an agbaidb fir- 
    reubainn le cloidbibb agus le bat- 
    aibb ? Bha mi gacb lamaille ribb 
    sen teampull, a' teagasg, agus cba 
    do ghlac sibb mi : acb a ta so 
    chum gu 'm biodb ua scriobtuir- 
    ean air an coimblionadh. Agus 
    air do na b-uile a threigsinn, 
    tbeich iad. Agus lean òganacb 
    àraidb e, aiy an robb lion-eudacb 
    lU 
    
    
    
    again (for their eyes were bea- 
    vy), neither wist the}^ what to 
    answer bim. And be cometb 
    the third time, and saith nnto 
    them, Sleep on now, and take 
    your rest : it is eiiougb, the 
    hour is come ; behold, the Son 
    of Man is betrayed into the 
    bands of sinners. Rise up, let 
    us go ; lo, be that betray eth 
    me is at band. And immedi- 
    ately, while he yet spake, com- 
    eth Judas, one of the twelve, 
    and with him a great multitude 
    with swords and staves, from 
    the chief priests, and the scribes, 
    and the elders. And he that 
    betra^^ed bim had given them 
    a token, saying. Whomsoever 
    I shall kiss, that same is he ; 
    take bim, and lead bim away 
    safely. And as soon as be was 
    come he goetb straightway to 
    him, and saith, Master, master; 
    and kissed him. And they laid 
    their bands on bim, and took 
    him. And one of them that 
    stood by drew a sword, and 
    smote a servant of the high 
    priest, and cut off his ear. 
    And Jesus answered and said 
    unto them, Are ye come out 
    as against a tbief, with swords 
    and witli staves, to take me? 
    I was daily with you in the 
    temple teaching, and ye took 
    me not : but the Scriptures 
    must be fulfilled. And they all 
    forsook him and fled. And 
    there followed him a certain 
    3'Oung man, having a linen cloth 
    cast about his naked body ; and 
    the young men laid hold on 
    him : and he left the linen cloth, 
    and fled from them naked. And 
    tliey led Jesus away to the high 
    priest; and with bim were as- 
    sembk^d all the chief priests, 
    and the elders, and the scribes. 
    And Peter followed bim afar 
    
    
    
    Monday before Easter. 
    
    
    
    air a chur m'a chorp lomnochd ; 
    agus rug na h-oganaich air. Acb 
    air dhasan an lion-eudach fhag- 
    ail, theich e lomnochd uatha. 
    Agus thug iad leo Iosa chum an 
    ard shagairt : agus chrninnich- 
    eadh mar aon ris na h-ard shagairt 
    uile, agus na seanairean, agus na 
    scriobhuichean. Agu.s lean Pead- 
    ar e fada uatha, gus an deachaidh 
    e steach do thalla an ard shag- 
    airt : agus bha e 'na shuidhe 
    maille ris na seirbhisich, agus 'ga 
    gharadh ris an teine. Agus dh'- 
    iarr na h-ard shagairt, agus a' 
    chomhairle uile fianuis an agb- 
    aidh losa, chum a chur gu bas ; 
    agus cha d'fhuair iad. Oir rinn 
    mòran dhaoine fianuis bhreige 
    'na aghaidh, ach cha do choird 
    am fianuis r'a cheile. Agus air 
    do dhream àraidh èirigh, thug iad 
    fianuis bhreige 'na aghaidh, ag 
    radh. Chuala sinne e 'g radh, 
    Leagaidh mi sios anteampull so, 
    a rinneadh le làmhaibh, agus an 
    tri laithibh togaidh mi teampull 
    eile, neo-dheanta le làmhaibh. 
    Agus mar sin fein cha robh am 
    fianuis a teachd r'a cheile. Agus 
    air eirigh suas do'n ard shagart 
    sa' mheadhon : chuir e ceisd air 
    losa, ag radh, Nach d'thoir thu 
    freagradh air bith uait ? ciod sin 
    mu bheil iad so a' toirt fianus a'd' 
    aghaidh ? Ach dh'f ban esan na 
    thosd, agus cha dofhreagair e ni 
    sam bith. A ris dh'fheoraich an 
    t-ard sbagart deth, agus a dubh- 
    airt e ris, An tu Criosd, Mac an 
    Tibheannuichte? Agusadubh- 
    airt losa. Is mi : agus chi sibli 
    Mac an duine 'na shuidhe air 
    deas laimh cumhachd Dhe, agus 
    a' teachd le neulaibh neimh. An 
    sin reub an t-ard shagart eudach, 
    agus a deir e, Ciod am feum a ta 
    againu tuilleadh air fianuisibh ? 
    Chuala sibh an toibheum : ciod i 
    bh'ur barails'? Agus thug iad 
    115 
    
    
    
    off, even into the palace of the 
    high priest ; and he sat with 
    the servants, and warmed him- 
    self at the fire. And the chief 
    priests and all the council 
    sought for witness against Je- 
    sus to put him to death ; and 
    found none. For many bare 
    false witness against him, but 
    their witness agreed not toge- 
    ther. And there arose certain, 
    and bare false witness agiinst 
    him, saying. We heard him say, 
    I will destroy this temple that 
    is made with hands, and within 
    three days I will build another 
    made without hands. But nei- 
    ther so did their witness agree 
    together. And the high priest 
    stood up in the midst, and 
    asked Jesus, saying, Answerest 
    thou nothing ? what is it which 
    these witness against thee ? But 
    he held his peace, and answered 
    nothing. Again the high priest 
    asked him, and said unto him. 
    Art thou the Christ, the Son of 
    the Blessed.? And Jesus said, 
    I am ; and ye shall see the Son 
    of Man sitting on the right 
    hand of power, and coming in 
    the clouds of heaven. Then 
    the high priest rent his clothes, 
    and saith, What need we any 
    further witnesses ? ye have 
    heard the blasphemy : what 
    think ye ? And they all con- 
    demned him to be guilty of 
    death. And some began to spit 
    on him, and to cover his face, 
    and to buffet him, and to sa}' 
    unto him. Prophesy : and the 
    servants did strike him with the 
    palms of their hands. And as 
    Peter was beneath in the palace 
    there cometh one of the maids 
    of the high priest ; and when 
    she saw Peter warming himself 
    she looked upon him, and said. 
    And thou also wast with Jesus 
    
    
    
    Dlamairt roimJi an CJiaisg. 
    
    
    
    uile bretli *na aghaidh gu'n do 
    thoill e 'm bàs. Agus thoisich 
    cuid diubh air smugaid a thilg- 
    eadh air, agus aghaidh fholach, 
    agus a bbual^)dh le 'n dornaibb, 
    agus a radh ris. Dean fàidbead- 
    aireachd : agus gbabh na seirbh- 
    isich le 'm basaibb air. Agus 
    air do Pbeadar a bbi sbios anns 
    an talla, thainig aon do bbanog- 
    laebaibh an ard sbagairt; agus 
    air faicinn Pbeadair 'ga gbaradb 
    agus air db'i beacbdachadh air a 
    deir i ris, Bha tbusa cuideacbd 
    maille ri Iosa o Nasaret. Ach 
    db'aicbeadb esan, ag radh, Cba'n 
    aitbne dbomb, agus cba 'n'eil mi 
    tuigsinn ciod a ta thu 'g radb. 
    Agus cbaidb esan a macb do'n 
    fbordborus ; agus gboir an coil- 
    each. Agus air do bbanoglaich 
    fhaicinn a ris, tboisicb i air a radb 
    riusan a bba 'nan seasamh a lath- 
    air, Is ann diubb a ta 'm fear so. 
    Agus db'aicbeadb e ris. Agus an 
    ceann beagain 'na dbeigb sin, a 
    dubbairt iadsan a bba'na seasamh 
    a lathair a ris ri Peadar, Gu fir- 
    inneach 's ann diubb sud thu: oir 
    is Galileacb ibu, agus is cosmbuil 
    dochainnt riu. Acb thoisich esan 
    air mallachadb agus mionnacb- 
    adh, ag radh, Cba 'n aitbne 
    dbomb an duine so mu 'm bheil 
    sibb a' labhairt. Agus gboir an 
    coileach an dara uair. Agus 
    chuimbnicb Peadar am focal a 
    dubbairt Iosa ris. ]\Iu 'n goir an 
    coileach da uair, aicheadhaidh tu 
    mi tri uairean. Agus an uair 
    a smuainich e air, gbuil e. 
    
    
    
    Diamairt roimh cm Chaiag. 
    Air son 7ia Litir. Isai. 1. 5. 
    
    DH' fhosgail an Tigliearn le- 
    hobhah nio chluas, agus cba 
    robb mi ceannairceach ; ni mo 
    tbionndaidh mi air m' ais. Thug 
    mi mo dhruim do'n lucbdbual- 
    116 
    
    
    
    of Nazareth, But be denied, 
    saying, I know not, neither un- 
    derstand 1 what thou sayest. 
    And he went out into the 
    porch ; and the cock crew. And 
    a maid saw him again, and be- 
    gan to say to til em that stood 
    by, This is one of them. And 
    be denied it again. And a little 
    after, they that stood by said 
    again to Peter, Surely thou art 
    one of them ; for thou art 
    a Galilean, and thy speech 
    agreeth thereto. But be be- 
    gan to curse and to swear, 
    saying, I know not this man 
    of whom ye speak. And the 
    second time the cock crew. 
    And Peter called to mind the 
    word that Jesus said unto him, 
    Before the cock crow twice, 
    thou shalt deny me thrice. 
    And when be thought thereon, 
    he wept. 
    
    
    
    Tuesday before Easter. 
    For the Epùtle. Isaiali 1. 5. 
    
    THE Lord God bath opened 
    mine ear, and I was not 
    rebellious, neither turned away 
    back. I gave my back to the 
    smiters, and my cheeks to them 
    
    
    
    hefore Easter. 
    
    
    
    aidh, aNus mo Nhialan dhoibhsan 
    aspion am tionna; cliad'fholuich 
    mi mo glinuis onaire agusosliile. 
    Oir is e an Tighearn lehobhah 
    fear mo chuideachaidh, air an 
    Robhar sin cha chuirear mi gu 
    h-amliluadh ; uime sin shuidich 
    mi mo ghnuis marchloich-tbeine, 
    agas tba llos agam nacb iiàraicb- 
    ear mi. Tba esan am fagus a db' 
    f bireanaicbeas mi ; co esan a ni 
    stri rium ? Seasamaid a macb I'e 
    dieile ; co e m'eascaraidP tbig- 
    eadb e dlutba'm'cbodbail,Feucb, 
    is e anTigbearnlebobbam'fbear- 
    cuidicb, CO a dbiteas mi? Feucb, 
    fasaidb iad uile sean mar tbrusc- 
    an ; itbidb an leomann suas iad. 
    Co e 'n'ur measg air am bbeil 
    eagal an Tigbearna, a ta'g eisd- 
    eacbd ri gutb a sbeirbbisicb, a ta 
    siubhal ann an dorcbadas, agus 
    aig nacb 'eil solus ; earbadb e as 
    ainman Tigbearna, agus leigeadb 
    e a tbaice r'a Dbia. Feucb, sibb- 
    se uir a ta fadadb teine, a ta 'g'ur 
    cuairteacbadb fein le sradaibb ; 
    siubblaibb ann an solus bbur 
    teine, agus nan sradan a las sibb : 
    so gbeibb sibb o m' laimb-sa, lui- 
    dbidh sibb sios ann an doilgbios. 
    
    An SoisgeuL N. Marc, xv; 1. 
    
    AGUS air ball sa mbaduinn 
    cbum na b-ard sbagairt 
    maiile ris na seanairibb, a^us na 
    scriobbuicbibb, agus a' cbomb- 
    airle gu b-iomlan, combairle, 
    agus air dboibb Iosa a cbeangal, 
    tbug iad leo e, agus tbug iad 
    tbairis e do Pbilat. Agus db'- 
    fbeòraicbPilat detb,An tusarigb 
    nan ludacb ? Agus air freagairt 
    dba, a dubbairt e ris, A deir tu e. 
    AsTus cbuir na b-ard sbagairt 
    mòran do nitbibb as a letb : acb 
    cba do fbreagair esan aon ni. 
    Agus cbuir Pilat a ris eeist air, 
    air radb,]Vacbfreagairtbu ni sam 
    bitli ? feucb cia lion nitbe air am 
    117 
    
    
    
    tbat plucked off tbe bair : I bid 
    not my face from sbame and 
    spitting. For tbe Lord God 
    will belp me ; tberefore sball I 
    not be confounded : tberefore 
    bave I set m}' face like a flint, 
    and I know tbat I sball not be 
    asbamed. He is near tbat justi- 
    fietb me ; wbo will contend witb 
    me ? let us stand togetber : wbo 
    is mine adversary ? let bim come 
    near to me. Bebold, tbe Lord 
    God will belp me ; wbo is be 
    that sball condemn me? lo, tbey 
    all sball wax old as a garment ; 
    tbe motb shall eat them up. 
    Who is among you tbat fearetb 
    tbe Lord, tbat obeyetb the voice 
    of his servant, tbat walketb in 
    darkness, and batb noligbt ? let 
    bim trust in the Name of tbe 
    Lord, and stay upon his God. 
    Bebold, all ye tbat kindle a fire, 
    tbat compass yourselves about 
    witb sparks ; walk in tbe light 
    of your fire, and in the sparks 
    tbat ye bave kindled. This sball 
    ye bave of mine band, ye sball 
    lie down in sorrow. 
    
    
    
    T7ie Gnr<pel St. Mark xv. 1. 
    
    AND straigbtway intbemorn- 
    ing tbe chief priests held a 
    consultation witb the elders, and 
    scribes, and tbe whole council, 
    and bound Jesus, and carried 
    bim away, and delivered bim to 
    Pilate. And Pilate asked him. 
    Art thou tbe King of the Jews? 
    And be answering said unto 
    bim, Thou sayest it. And tbe 
    cbief priests accused bim of 
    many tbings ; but be answered 
    nothing. And Pilate asked bim 
    again, saying, Answerest thou 
    nothing? behold bow many 
    tilings tbey witness against thee. 
    But Jesus yet answered nothing; 
    
    
    
    Dlamairt roimh an Chcdsg. 
    
    
    
    bheil iad sin a' toirt fianuis a'd' 
    aghaidh'. Ach cha dofhreagair 
    losa ni sara bith tuilleadh; air 
    chor as g'lin do ghabh Pilat ion- 
    gantas. A nis air an fheisd bu 
    ghnath leis aon phriosunach ge 
    b'eair bithadh'iarradh iad, a leig- 
    eadh as doibh. Agus bha neach 
    àraidh d' am b'ainm Barabas, 
    ceangailtemailler'achompanach- 
    aibh ceaniiairce, muinntir a bba 
    air a deanamb mortaidb amis 
    a' cbeannairc. Agus air glaodh- 
    aicb gu b-arddo'n t-sluagb thòis- 
    ich iad air iarraidb air a dhean- 
    amb dhoibb mar a rinn e'n còmb- 
    nuidb. Acb fbreagair Pilat iad, 
    ag radb, An àill libb gu'n cuir mi 
    Eigb nanludbacbfasgaoilduibb? 
    (Oir bba fbios aige gu'm b'anii 
    trefharmad atbug na h-ardsbag- 
    airt tbairis e.) Acb bhrosnaicb na 
    h-ard shagairt an sluagb,cbum as 
    gu'm b'fbearr leis Barabas a cbur 
    fasgaoil dboibb. Agus fbreagair 
    Pilat, agus a dubbairt e riu a ris, 
    Ciod ma seadb is àiU libb mi a 
    dbeanamh ris an duine sin, d' an 
    goir sibb Rigb nan ludbacb 't 
    Agus gblaodb iad a ris, Ceus e. 
    An sin a dubbairt Pilat riu, Car 
    son, ciod e 'n t-olc a rinn e ? Acb 
    bu ro nibòid a gblaodb iadsan, 
    Ceus e. Agus air do Pbilat bbi 
    toileacb gniomb taitneacb a dbe- 
    anamb do'n t-sluagh, db'fhuasg- 
    ail e Barabas dboibb. agus tbug e 
    tbairis losa, andeigb dba a sgiùr- 
    sadb cbum a cbeusaidb. Agus 
    thug na saigbdearan leo e steacb 
    do'ntalla, eauhon cùirt an uacbd* 
    arain ; agus gbairra iad a' cbuid- 
    eachd uile an ceann a cheile. 
    Agus cbuir iad uime eudacb pur- 
    puir, agus air dboibb crùn 
    droighinn I'higbeadb, cbuir iad 
    aircbeanne. Agustboisicbiadair 
    beannacbadb dba, ag radb, Failte 
    dhùit, a Rigb nan ludbacb. Agus 
    bbuail iad sa' cbeann e le slait 
    118 
    
    
    
    so that Pilate marvelled. Now 
    at tbat feast be released unto 
    tbem one prisoner, whomsoever 
    they desired. And there was 
    one named Barabbas, which lay 
    bound with them that had made 
    insurrection with him, who bad 
    committed murder in the insur- 
    rection. And the multitude, 
    crying aloud, began to desire 
    him to do as he had ever done 
    unto them. But Pilate an- 
    swered them, saying, Will ye 
    that I release unto 3'ou the King 
    of the Jews ? (for he knew tbat 
    the chief priests had delivered 
    him for envy.) But the chief 
    priests moved the people, that 
    he should rather release Barab- 
    bas unto tbem. And Pilate 
    answered, and said again unto 
    them. What will ye then tbat I 
    shall do unto him whom ye call 
    the King of the Jews ? And 
    they cried out again, Crucify 
    him. Then Pilate said unto 
    them, Why, what evil hath he 
    done ? And they cried out the 
    more exceedingly, Crucify him. 
    And so Pilate, willing to content 
    the people, released Barabbas 
    unto them, and delivered Jesus, 
    when he had scourged him, to 
    be crucified. And the soldiers 
    led him away into the hall called 
    Pretorium ; and the}^ call to- 
    gether the whole band. And 
    they clothed him with purple, 
    and platted a crown of thorns, 
    and put it about his head ; and 
    began to salute him. Hail, King 
    of the Jews ! And tliey smote 
    him on the head with a reed, 
    and did spit upon him, and, 
    bowing their knees, worshipped 
    him. And when they had 
    mocked him, they took off the 
    purple from him, and put his 
    own clothes on him, and led him 
    out to crucify him. And they 
    
    
    
    Tuesday before JEaster. 
    
    
    
    ebuilce, agus tlillg iad smugaid 
    air agus a' lubadh an glun, thug 
    iad urram dha. Agus an deigh 
    dhoibh fanaid a dheauamh air, 
    thugiaddethant-eudach purpuir, 
    agus chuir iad eudacli lein uime, 
    agus thug iad a macli e chum 
    's gu'n ceusadh iad e. Agus dh' 
    eignich iad duine araidh bhadol 
    seachad, Simon o Chirene (athair 
    Alecsandeir agus Rhufuis, a bha 
    teachd as a' mhachair), chum a 
    chrann-ceusaidh a ghiulan. Agus 
    thug iad e gu ionad d' am b'ainm 
    Golgota 's e sin air eadar theang- 
    achadh, àite cloiginn. Agus thug 
    iad da r'a ol, fion air a mheasg- 
    adh le mirr : ach cha do ghabh 
    esan e. Agus an uaii a cheus iad 
    e, roinn iad a thruscan, a' tilg- 
    eadh croinn air, ciod a' chuid a 
    bhiodh aig gach duine dheth. 
    Agus bha 'n treas uair ann, agus 
    cheus iad e. Agus bha scriobh- 
    adh a chuis-dhitidh air a scriobh- 
    adh OS a cheann, RIGH NAX 
    lUDHACH. Agus cheus iad 
    maille ris da ghaduiche ; fear air 
    a hiirah dheis, agus fear air a 
    laimh chli. An sin choimhlion- 
    adh an scriobtuir, a deir, Agus 
    bha e air aireamh am measg nan 
    ciontach. Agus thug iadsau a 
    bha dol seachad anacainnt da, a' 
    crathadh an ceann, agus ag radh, 
    O thusa a leagas an teampull, 
    agus a thogas e ann an tri hiith- 
    ibh, Foir ort fein, agus tar a nuas 
    o'nchrann-cheusaidh. Agus mar 
    an ceudna a dubhairt na h-ard 
    shagairt agus na scriobhuichean 
    r'a cheile, a' fanoid air, Shaor e 
    daoin' eile, cha 'n'eil e comasach 
    air e fein a shaoradh. Thigeadh 
    a nis Criosd Righ Israeil a nuas 
    o'n chrann-cheusaidh, chum 's 
    gu'm faic agus gu'n creid sinn. 
    Agus thug iadsau a chaidh cheus- 
    adh maille ris, anacainnt da. 
    Agus an uair a thainig aseathadh 
    119 
    
    
    
    compel one Simon a Cyrenian, 
    who passed by, coming out of 
    the country, the father of Alex- 
    ander and Rufus, to bear his 
    cross. And they bring him 
    unto the place Golgotha, which 
    is, being interpreted. The place 
    of a scull. And they gave him 
    to drink wine mingled with 
    myrrh : but he received it not. 
    And when they had crucified 
    him, they parted his garments, 
    casting lots upon them, what 
    every man should take. And 
    it was the third hour, and they 
    crucified him. And the super- 
    scription of his accusation was 
    written over, THE KING OF 
    THE JEWS. And with him 
    they crucify two thieves ; the 
    one on his right hand, and the 
    other on his left. And the 
    Scripture was fulfilled, which 
    saith, And he was numbered 
    with the transgressors. And they 
    that passed by railed on him, 
    wagging their heads, and saying, 
    Ah, thou that destroyest the 
    temple, and buildest it in three 
    days, save thyself, and come 
    down from the cross. Likewise 
    also the chief priests, mocking, 
    said among themselves, wdth the 
    scribes, He saved others ; him- 
    self he cannot save. Let Christ 
    the King of Israel descend now 
    from the cross, that w-e maj^ see 
    and believe. And they that 
    \vere crucified with him reviled 
    hira. And when the sixth hour 
    was come, there was darkness 
    over the whole land until the 
    ninth hour. And at the ninth 
    hour Jesus cried with a loud 
    voice, saying, Eioi, Eloi, lama 
    sahachthanl? which is, being 
    interpreted. My God, my God, 
    why hast thou forsaken me? 
    And some of them that stood 
    by, when they heard it, said, 
    
    
    
    Diciadain an roimJi 
    
    
    
    : Chaisg, 
    
    
    
    uair, bha dorchadas air an talamh 
    uile, gu ruig an naothadh uair. 
    Agus air an naothadh uair dh'- 
    eigh Iosa le guth ard, ag radh, 
    JEloi, Eloi, la m a sahachtani? is e 
    sin, air eadar theangachadh, Mo 
    Dhia, Mo Dhia, c'ar son threig 
    thu mi P Agus air cluinntinn sin 
    do ehuid diubhsan a bha 'nan 
    seasamh a làthair, a dubhairt iad, 
    Feuch, a ta e gairm Elias. Agus 
    ruith fear diubh, agus air clha 
    spong a lionadh do fhion-geur 
    agus a cur air slaite chuilce, thug 
    e deoch dha, ag radh, Leigibh 
    leis, faiceamaid an d'thig Elias 
    g'a thoirt a nuas. Agus air do 
    losa eigheach le guth ard thug 
    e suas an deo. Agus bha brat- 
    roiun an teampuill air a reubadh 
    'na dha chuid o mhullach gu 
    iochdar. Agus an uair a chun- 
    naic an ceannard-ceud, a bha 'na 
    sheasamh fa chomhair, gu'n d'- 
    thug e suas an deo, a' glaodhaich 
    mar sin a dubhairt e, Gu firinn- 
    each b'e 'n duine so Mac Dhe. 
    
    Diciadain an roimh an Chaisg. 
    An Litir. Eabh. ix. 16. 
    
    OIR far am bheil tiomnadh, is 
    eigin bas an tiomnaidh-f hir 
    a bhi ann mar an ceudna. Oir 
    a ta tiomnadh daingean an deigh 
    bais dhaoine : ach cha 'n 'eile 
    brigh sam bith ann am feadh 's 
    a ta 'n tiomnaidh-f hear beo. A 
    reir sin,ni mo bha'n ceud thiomn- 
    adh air a choisreagadh as eug- 
    mhais fola. Oir an uair a labh- 
    radh gach uile aithne, reir an 
    lagha risant-sluagh uileleMaois 
    air da fuil laogh agus ghabhar a 
    gliabhail, maille ri li-uisge agus 
    oluinn scarlaid, agus]iisop,chrath 
    e iad araon air an leabhar agus 
    air an t-sluagh uile, A^ radh, 
    'Si so fuil antiomnaidh adh'aithn 
    Dia dhuibh. Os barr, chrath e 
    120 
    
    
    
    Behold, he calleth Elias. And 
    one ran and filled a sponge full 
    of vinegar, and put it on a reed, 
    and gave him to drink, saying, 
    Let alone ; let us see wliether 
    Elias will come to take him 
    down. And Jesus cried with a 
    loud voice, and gave up the 
    ghost. And tlie veil of the 
    temple was rent in twain from 
    the top to the bottom. And 
    when the centurion, which stood 
    over against him, saw that he so 
    cried out, and gave up the ghost, 
    he said, Truly this man was the 
    Son of God. 
    
    
    
    Wednesday before Easter. 
    The Epistle. Hebrews ix. 16. 
    
    WHERE a testament is, 
    there must also of neces- 
    sity be the death of the testator : 
    For a testament is of force after 
    men are dead ; otherwise it is of 
    no strength at all whilst the tes- 
    tator liveth. Whereupon neither 
    the first testament was dedicated 
    without blood. For when Moses 
    had spoken every precept to all 
    the people, according to the law, 
    he took the blood of calves and 
    of goats, with water, and scarlet 
    wool, and hyssop, and sprinkled 
    both the book and all the people, 
    saying, This is the blood of the 
    testament which God hath en- 
    joined unto you. Moreover, he 
    i sprinkled with blood both the 
    
    
    
    Wednesday before Easteì\ 
    
    
    
    mar an ceudna an fhuil air a' 
    phailluinn, a^^us air soitliicliibh 
    na naorah-sheirbhis uile. Agus is 
    beao: nach 'eil na h-uile nithe air 
    an glanadh le fuil a reir an lagba ; 
    agus as eugmhais dortaidh tola 
    cha 'n 'eil maitheanas r'a fbao- 
    tainn, B'fbeumail uimesiugu'm 
    biodli samblaidb nan uitbe a ta 
    'snaneambaibhairan glanadh leo 
    so ; ach na nitbe neambaidb fein 
    leiobairtibb a b' fbearr na iad so : 
    Oir cha deacbaidh Cviosd a steach 
    do na h-ionadaibh naomba lamh- 
    dheanta, nithe a's iad samhlacb- 
    ais nam fior ionad ; ach doneamh 
    fein, chum anise fein, a nochdadh 
    ann am fianuis De air ar soinne : 
    No chum e fein iobradb guminic ; 
    mar a theid an t-ard shagart 
    gach bliadhna steach do'n ionad 
    naomba, le fuil nach leis fein. 
    (Oir mar sin b' fheumail e dh' 
    fbulang gu minic o thoiseach an 
    t-saoghail :) ach a nis dh'fhoill- 
    sicheadh e aon uair ann an deir- 
    eadh an t-saoghail, chumpeacadh 
    a chur air cul trid e fein iobradh. 
    Agus amhuil a ta e air orduch- 
    adh do dhaoinibh has fhaotainn 
    aon uair, ach 'na dheigh so breith- 
    eanas : Mar sin thugadh Criosd 
    suas aon uair a thoirt air falbh 
    peacaidh mhorain, ach an dara 
    uair as eug'ais peacaidh foillsich- 
    ear e dhoibh-san aig am bheil 
    suil ris, chum slainte. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. xxii, 1. 
    
    A NIS dhruidriufeisdanarain 
    neo-ghoirtichte, d'an goir- 
    ear a' chaisg. Agus bha na h-ard 
    shagairt agus scriobhuichean ag 
    iarraidh cionnus a dh'f heudadh 
    iad esan a chur gu bàs ; oir bha 
    eagal an t-sluaigh orra. An sin 
    chaidh Satan ann an ludas d' an 
    comh-ainm Iscariot, a bha do 
    aireamh an da f hir dheug. Agus 
    dh'imich e agus labhair e ris na 
    121 
    
    
    
    tabernacle, and all the vessels of 
    the ministr}'. And almost all 
    things are by tbe law purged 
    with blood ; and without shed- 
    ding of blood is no remission. 
    It was therefore necessary that 
    the patterns of things in the hea- 
    vens should be purified with 
    these; but the heaven h- things 
    themselves with better sacrifices 
    than these. For Christ is not 
    entered into the holy places 
    made with hands, which are the 
    figures of the true ; but into 
    heaven itself, now to appear in 
    the presence of God for us : 
    Nor yet that he should offer 
    himself often, as the high priest 
    entereth into the holy place 
    every year with blood of others ; 
    for then must he often have suf- 
    fered since the foundation of the 
    world : but now once, in the 
    end of the world hath he ap- 
    peared to put away sin by the 
    sacrifice of himself. And as it 
    is appointed unto men once to 
    die, but after this the judge- 
    ment : so Christ w^as once offered 
    to bear the sins of many ; and 
    unto them that look for him shall 
    he appear the second time with- 
    out sin, unto salvation. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxii. \. 
    
    NOW the feast of unleavened 
    bread drew nigh, which is 
    called the Passover. And the 
    chief priests and scribes sought 
    how they might kill him ; for 
    they feared the people. Then 
    entered Satan into Judas sm-- 
    named Iscariot, being of the 
    number of the twelve. And he 
    went his way, and communed 
    with the chief priests and cap- 
    G 
    
    
    
    Diciadain roinih an Chaisg. 
    
    
    
    h-ard shagartaibh agusri ceann- 
    ardaibli an teampuill, cionnus a 
    bhrathadh se esan doibh. Agus 
    bba iad subhach, agus rinn iad 
    coimhcheangal airgiod a thabh- 
    airt da. Agus gheall esan, agus 
    dh'iarr e am iomchuidh air a 
    bbrath dboibb gun an sluagb a 
    bhi lathair. An sin thainig la an 
    arain neo-ghoirtichte, anns am 
    b' eigin an t-uan-caisg a mbarbh- 
    adh. Agus chuir e uaith Peadar 
    agus Eoin, ag radb, Imicbibb, 
    agus uUuicbibh dbuinn a' cbaisg, 
    cbum gu'n itb sinn. Agus a 
    dubbairt iadsan ris, C'ait an aill 
    leat sinn a db'ullucbadb ? Agus a 
    dubbairt e riu, Feucb, air dbuibb 
    dolasteacb do'n bhaile, tacbraidh 
    oirbb duine, a' giulan soitbicb 
    uisge : leanaibb e do'n tigb anns 
    an d'tbeid e steach. Agus ab- 
    ruibb ri fear an tigbe, A deir am 
    maigbstir riut, C'ait am bbeil an 
    seomar aoidheacbd anns an itb mi 
    a' cbaisg maille ri m' dbeisciobl- 
    ulbb ? Agus feuchaidh e dbuibb 
    ard sbeom ar farsaing uidhimicbte ; 
    uUuicbibh an sin. Agus db'imicb 
    iad agus fbuair iad mar a dubb- 
    airt e riu : agus db'ulluich iad a' 
    cbaisg. Agus an trath thainig an 
    uair, shuidh e sios, agus an da 
    abstol deug maille ris. Agus a 
    dubbairt e riu, Le mor thogradh 
    mhiannaich mi a' chaisg so ithe- 
    adh maille ribh roimh dhomh 
    fulang : oir a deirim ribh, nach itb 
    mi dhiih tuilleadh, gus an coimh- 
    lionar i ann an rioghachd Dhe. 
    Agus gblac e an cupan, agus 
    air dhabuidheachais athabhairt, 
    a dubbairt e Gabhaibh so, agus 
    roinnibh eadruibh fein e. Oir a 
    deirim ribh, nach ol mi do thoradh 
    an f hionain, gus an d'thig riogh- 
    achd Dhe. Agus ghlac e aran, 
    agus an deigli buidheachas a 
    thabhairt, bhris e, agus thug e 
    dhoibh-san e, ag radh, 'Se so mo 
    122 
    
    
    
    tains, how he might betray him 
    unto them. And they were 
    lad, and covenanted to give 
    him money. And he promised, 
    and sought opportunity to betray 
    him unto them in the absence 
    of the multitude. Then came 
    the day of unleavened bread, 
    when the passover must be 
    killed. And he sent Peter and 
    John, saying, Go and prepare 
    us the passover, that we may 
    eat. And they said unto him, 
    Where wilt thou that we pre- 
    pare ? And he said unto them, 
    Behold, when ye are entered 
    into the city, there shall a man 
    meet you, bearing a pitcher of 
    water ; follow him into the 
    house where he entereth in. 
    And ye shall say unto the good 
    man of the house, The Master 
    saith unto thee, Where is the 
    guest-chamber, where I shall 
    eat the passover with my dis- 
    ciples ? And he shall shew you 
    a large upper room furnished : 
    there make ready. And they 
    went, and found as he had said 
    unto them : and they made ready 
    the passover. And when tbe 
    hour was come, he sat down, 
    and the twelve apostles with 
    him. And he said unto them, 
    With desire I have desired to 
    eat this passover with you before 
    I suffer : for I say unto you, I 
    will not any more eat thereof, 
    until it be fulfilled in the king- 
    dom of God. And he took the 
    cup, and gave thanks, and said. 
    Take this, and divide it among 
    yourselves : for I say unto you, 
    I will not drink of the fruit of 
    the vine, until the kingdom of 
    God shall come. And he took 
    bread, and gave thanks, and 
    brake it, and gave unto them, 
    saying. This is my body which 
    is given for you : tbis do in re- 
    
    
    
    Wednesdaì/ before Easter. 
    
    
    
    cborpsa a ta air a thoirt air bhur 
    sonsa (leanuibh so mar chuimh- 
    neachan ormsa. Agus mar an 
    ceudna an cupan, an deigh na suip- 
    eir, ag radh, Is e'n cupan so an 
    tiomnadli nuadh ann am fhuilse 
    a dhoirteadh air bhur sonsa. Ach 
    feuch, lamh an ti a bhrathas mise 
    maille rium air a bhord. Agus 
    gu firinneach a ta Mac an duine 
    ag imeachd a reir mar a dh'ord- 
    aicheadh : ach is anaoibhinn do'n 
    duine sin leis am brathare. Agus 
    thoisich iadsan air fiosrachadh 
    eatorra fein, co aca bha gns an ni 
    so a dheanamh. Agus bha mar 
    an ceudna comh-stri eatorra, co 
    aca bu mho a bhiodh. Ach a 
    dubhairt esan riu, A ta aig righ- 
    ribh nan Cinneach tighearnas 
    orra ; agus goirear daoine fial 
    dhiubhsan, aig am bheil ughd- 
    arras orra. Ach na bithibbse 
    mar sin : ach an neach a's mo 'nur 
    measg, biodh e mar an neach a's 
    oige : agus an ti a's airde, mar 
    esan a ta ri frithealadh. Oir co 
    aca 's mo, an ti a shuidheas aig 
    bord,no esan a fhritheileas? nach 
    e 'n ti a shuidheas ; ach a ta mise 
    'nur measgsa mar f hear-fritheal- 
    aidb. Is sibhse iadsan a dh'fhan 
    maille riumsa ann am dheuch- 
    ainnibh. Agus a tamise'gord- 
    uchadh dhuibh rioghachd, mar a 
    dh'orduich m' Athair dhomhsa ; 
    Chum's gu'n ith agus gu'nol sibh 
    aig mo bhordsa ann am riogh- 
    achd, agus gu'n suidh sibh air 
    caithrichibh rioghail, a' toirt breth 
    air da threibh dheug Israeil. 
    Agus a dubhairt an Tighearr, A 
    Shimoin, a Shimoin, feuch dh'iarr 
    Satan sibhse, chum bhur criaradh 
    mar chruineachd : Ach ghuidh 
    mise air do shonsa,nach diobradh 
    do chreidimh thu : agus an uair 
    a dh'iompaichear thu, neartuich 
    do bhraithre. Agus a dubhairt 
    esan ris, A Thighearna tha mise 
    123 G 
    
    
    
    membrance of me. Likewise 
    also the cup after supper, saying, 
    This cup is the new testament 
    in my blood, which is shed for 
    you. But, behold, the hand of 
    him that betrayeth me is with 
    me on the table. And truly 
    the Son of man goeth as it was 
    determined : but woe unto that 
    man by whom he is betrayed. 
    And they began to inquire 
    among themselves, which of 
    them it was that should do this 
    thing. And there v.-as also a 
    strife among them, which of 
    them should be accounted the 
    greatest.. And he said unto 
    them, the kings of the Gentiles 
    exercise lordship over them ; 
    and they that exercise authority 
    upon them are called Benefac- 
    tors. But ye shall not be so : but 
    he that is greatest among you, 
    let him be as the younger ; and 
    he that is chief, as he that doth 
    serve. For whether is greater, 
    he that sitteth at meat, or he 
    that serveth ? is not he that sit- 
    teth at meat ? but I am among 
    you as he that serveth. Ye are 
    Ihey which have continued with 
    me in my temptation : And I 
    appoint unto you a kingdom, as 
    my Father hath appointed unto 
    me ; that ye may eat and drink 
    at my table in my kingdom, and 
    sit on thrones judging the twelve 
    tribes of Israel. And the Lord 
    said, Simon, Simon, behold, 
    Satan hath desired to have you, 
    that he may sift you as wheat : 
    but I have prayed for thee, that 
    thy faith fail^not; and when 
    thou art converted, strengthen 
    thy brethren. And he said unto 
    him. Lord, I am ready to go 
    with thee, both into prison and 
    to death. And he said, I tell thee, 
    Peter, the cock shall not crow 
    this day before that thou shalt 
    2 
    
    
    
    Diciadian roimJi an CJiaisg. 
    
    
    
    ullamh gu dol maille riut araon 
    clium priosuin, agus a chum bàis. 
    Agus a dubhairt esan, A deirim 
    riut a Pheadair, nach golr an coil- 
    eachan diugh gusanaiclieadh thu 
    tri uairean gur aithne dhuit mi, 
    Agus a dubhairt e riu, 'n uair a 
    chuir mi uam sibh gun sporan, 
    agus gun mhàla,agus gun bhrog- 
    an, an robh uireasbhuidh ni sam 
    bith oirbh? Agus a dubhairt iad, 
    Cha robh. An sin a dubhairt e 
    riu, Ach a nis ge b'e aig am bheil 
    sporan togadh se e, agus mar an 
    ceudna a mhala : agus an ti aig 
    nach 'eil claidheamh, relceadh e 
    fhalluing, agus ceannaiciieadh e 
    aon. Oir a deirim ribh, gur eig- 
    in fathast an ni so a ta scriobhta 
    choimhiionadh annam-sa, Agus 
    bha e air aireamh am measg nan 
    ciontach : oir a ta crioch aig na 
    nithibh ud, a ta mu m'thimchioll- 
    sa. Agus a dubhairt iadsan, A 
    Thighearna,feuch,atadàchlaidh- 
    eamhanso. Agusadubhairtesan 
    riu, Is leoir e. Agus air dha dol 
    amach, chaidh e, marbu ghnàth 
    leis gu sliabh nan crann ola; agus 
    lean a dheisciobuil e. Agus an 
    uair a thainig e do'n ait, a dubh- 
    airt e riu, Deanaibh urnuigh, 
    chum's nach tuit sibh ann am 
    buaireadh. Agus thairngeadh 
    esan uatha mu thimchioll urchuir 
    chloiche, agus leig se e fein air a 
    ghluinibh, agus rinn e urnuigh. 
    Ag radh, Athair, ma's toil leat, 
    cuir an cupan so tharum : gidh- 
    eadh, na b'i mo thoilse, ach do 
    thoilse gii'n robh deanta. Agus 
    dh'fhoillsicheadh dha aingeal o 
    neamh, ga neartachadh. Agus air 
    bhi dha ann an cruaidh ghleachd 
    anama, rinn e urnuigh ni bu dur- 
    uchdaiche : ngus bha f hallas mar 
    bhraona mora fola a tuiteam sios 
    air an talamh. Agus air dha 
    eirigh o urnuigh, thainig e chum 
    a dheisciobuil, agus fhuair e nan 
    124 
    
    
    
    thrice deny that thou knowest 
    me. And he said unto them, 
    When I sent you without purse, 
    and scrip, and shoes, lacked ye 
    any thing ? And they said. No- 
    thing. Then said he unto them, 
    But now, he that hath a purse, 
    let him take it, and likewise his 
    scrip : and he that hath no 
    sword, let him sell his garment, 
    and buy one. For I say unto 
    you. That this that is written 
    must yet be accomplished in me, 
    And he was reckoned among the 
    transgressors : for the things 
    concerning me have an end. 
    And they said, Lord, behold, 
    here are two swords. And he 
    said unto them, It is enough. 
    And he came out, and went, as 
    he was wont to the mount of 
    Olives ; and his disciples also 
    followed him. And when he 
    was at the place, he said unto 
    them. Pray that ye enter not 
    into temptation. And he was 
    withdrawn from them about a 
    stone's cast, and kneeled down, 
    and prayed, saying, Father, if 
    thou be willing, remove this cup 
    from me : nevertheless not my 
    will, but thine, be done. And 
    there appeared an angel unto 
    him from heaven, strengthening 
    him. And being in an agony, 
    he prayed more earnestly : and 
    his sweat was as it were great 
    drops of blood falling down to 
    the ground. And when he rose 
    up from prayer, and was come 
    to his disciples, he found them 
    sleeping for sorrow, and said 
    unto them. Why sleep ye ? rise 
    and pray, lest ye enter into 
    temptation. And while he yet 
    spake behold a multitude, and 
    he that was called Judas, one of 
    the twelve, went before them, 
    and drew near unto Jesus to 
    kiss him. But Jesus said unto 
    
    
    
    Wednesday before Easter. 
    
    
    
    cndal iad tre thuirse. Agus a 
    dubhairt e riu, Car son a ta sibli 
    'iiur codal? eiribh, agus dean- 
    aibh uniuigh, chum 's nach tuit 
    sibh anil am buaireadh. Agus an 
    uair a bha e fathast a' labhairt, 
    feuch sluagh, agus dh'imicli esan 
    d'ani b'ainm ludas, aon do'n da 
    f'hear dheug, rompa, agus dliruid 
    e ri h-Iosa, chum a phogadh. 
    Ach a dubhairt Iosa ris, A ludais, 
    am bheil thu le poig a brath Mhic 
    an duine ? Agus an uair a chunn- 
    aic iadsan a bha mu thimchioll- 
    san an ni a bha gu tachairt, a 
    dubhairt iad ris, A Thighearn, 
    ambuail sinnleis a'chlaidheamh? 
    Agus bhuail aon diubh seirbhis- 
    each an ard shagairt,agus ghearr 
    e dheth a chluas dheas. Agus 
    fhreagair Iosa agus a dubhairt e, 
    Fuhiingibh gu so. Agus bhean 
    e r'a chluais, agus shlanuich e i. 
    An sin a dubhairt Iosa ris na 
    h-ard shagartaibh agus ceannard- 
    aibh an teampuill, agus na sean- 
    airibh, a thainig d'a ionnsuidh. 
    An d' thainig sibh a mach le 
    claidhibh agus le bataibh, mar gu 
    b'ann an aghaidh fir reubainn ? 
    'N uair a bha mi gach la maille 
    ribh 'san teampull, cha do shin 
    sibh a mach bhur lamhan a'm' 
    aghaidh : ach si so bhur n-uairse, 
    agus cumhachd an dorchadais. 
    An sin rug iad air, agus thug iad 
    leo e do thigh an ard shagairt. 
    Agus lean Peadaram fad uaith e. 
    Agus air dhoibh teine fhadadh 
    ann am meadhon an talla, a^w's, 
    suidhe sios maille ri cheile, 
    shuidh Peadar 'nam meadhon. 
    Ach chunnaiccailinn araidh e 'na 
    shuidhe aig an teine, agus airdh'i 
    amharc gu geur air, a dubhairt i, 
    Bha'm fear so mar an ceudna 
    maille ris. Agus dh'aicheadh esan 
    e, ag radh, A bhean, eha'n aithne 
    dhomhe. Agusbeagan'nadheigh 
    sin chunnaic neach eile e, agus a 
    125 
    
    
    
    him, Judas, betrayest thou the 
    Son of man with a kiss? When 
    they who were about him saw 
    what would follow, they said 
    unto him, Lord, shall we smite 
    with the sword ? And one of 
    them smote the servant of the 
    high priest, and cut off his right 
    ear. And Jesus answered and 
    said. Suffer \& thus far. And 
    he touched his ear, and healed 
    him. Then Jesus said unto the 
    chief priests, and captains of 
    the temple and the elders, who 
    were come to him. Be ye come 
    out, as against a thief, with 
    swords and staves ? When I 
    was daily with you in the temple, 
    ye stretched forth no hands 
    against me: but this is your 
    hour, and the power of darkness. 
    Then took they him, and led 
    him, and brought him into the 
    high priest's house. And Peter 
    followed afar off. And when 
    they had kindled a fire in tlfe 
    midst of the hall, and were set 
    down together, Peter sat down 
    among them. But a certain 
    maid beheld him as he sat by 
    the fire, and earnestly looked 
    upon him, and said, This man 
    was also with him. And he 
    denied him, saying, Woman, 1 
    know him not. And after a lit- 
    tle while another saw him, and 
    said, Thou art also of them. 
    And Peter said, Man, I am not. 
    And about the space of one 
    hour after, another confidently 
    affirmed, saying. Of a truth this 
    fellow also was with him ; for 
    he is a Galilean. And Peter 
    said, Man, I know not what 
    thou say est. And immediately 
    while he yet spake, the cock 
    crew. And the Lord turned, 
    and looked upon Peter. And 
    Peter remembered the word of 
    the Lord, how he had said unto 
    
    
    
    Diciadain roimh an Chaisg. 
    
    
    
    dubhairt e, 'S ann diubh thusa 
    mar an ceudna. Agus a dubli- 
    iaiit Peadar, A dhuine, cba'n aim. 
    Agus mu thimchioll nine aon 
    uaire 'na dheigh sin, cbuir neach 
    eile an ceill gu teann, ag ràdh,Gu 
    firinueach bha'm fear so mar an 
    ceudnamailleris;oirisGalileache. 
    Agus a dubhairt Peadar, A dhuine, 
    cba'n aithne dbomb ciod a ta thu 
    'g radh. Agus air ball am feadh 
    a bha e fathast a' labhairt, ghoir 
    an coileach. Agus air tionndadh 
    do'n Tighearn, dli'amhairc e air 
    Peadar; agus cbuimbnich Peadar 
    focal an Tighearna, mar a dubh- 
    airt e ris, Mu'n goir an coileach, 
    aicheadhaidh tu mi tri uairean. 
    Agus chaidh Peadar a mach,agus 
    ghuil e gu goirt. Agus rinn na 
    daoine, a chum losa, fanoid air, 
    'ga bhualadh. Agus an uair a 
    dh'fholaich lad a shuilean, bhuail 
    iad e, san aghaidli, agus dh'fheor- 
    aich iad deth, ag radh, Dean 
    faidheadaireachd, co e a bhuail 
    thu ? Agus labhair iad moran do 
    nithibh eile gu toibheumach 'na 
    aghaidh. Agus an uair a bha 'n 
    la air teachd, chruinnich seanadh 
    an t-sluaigh, agus na h-ard shag- 
    airt agus na scriobhuichean an 
    ceann a cheile, agus thug iadesan 
    chum an comhairle, Ag radh. An 
    tusa Criosd? innis dhuinn. Agus 
    a dubhairt e riu, Ma dh'innseas 
    mi dhuibh,cha chreid sibh. Agus 
    madh'fheoraicheas mi ni airbith, 
    cha toir sibh freagradh dhomh, 
    agus cha leig sibh as mi. O'n 
    am so bithidh Mac an duine 'na 
    shuidhe air deas laimh cumhachd 
    Dhe. An sin a dubhairt iad uile, 
    An tusa ma seadh Mac Dhe ? 
    Agus a dubhairt e riu, A deir 
    sibhse gur mi. Agus thubhairt 
    iad, Ciod tuilleadh am feum a ta 
    agaitm air fianuis ? oir chuala 
    sinu iein i as a bheul fein. 
    
    126 
    
    
    
    him, Before the cock crow, thou 
    shalt deny me thrice. And 
    Peter went out, and wept bit- 
    terly. And the men that held 
    Jesus mocked him, and smote 
    him. And when they had blind- 
    folded him, they struck him on 
    the face, and asked him, saying, 
    Prophesy, who is it that smote 
    thee ? And many other things 
    blasphemously spake they against 
    him. And as soon as it was 
    day, the elders of the people and 
    the chief priests and the scribes 
    came together, and led him unto 
    their council, saying. Art thou 
    the Christ ? tell us. And he 
    said unto them. If I tell you, yQ 
    will not believe: and if I also 
    ask you, ye will not answer me, 
    nor let me go. Hereafter shall 
    the Son of man sit on the right 
    hand of the power of God. 
    Then said they all. Art thou 
    then the Son of God ? And he 
    said unto them, Ye say that I 
    am. And they said, AVhat need 
    we any further witness ? for we 
    ourselves have heard of his own 
    mouth. 
    
    
    
    Thursday hefore Easter. 
    
    
    
    Diardaoiii roimh an Chaisg. 
    An Litir. 1 Cor. xi. 17. 
    
    AXIS anns an ni so a chuir- | 
    earn an ceill duibh.cha mhol j 
    mi sibbdobhrigh gu'm bbeilsibh I 
    a' teacbd an ceann a cheile cba'n , 
    ann chum an ni a's fearr, acb an 
    ni a's measa. Oir air tus, air ^ 
    cruinneacbadh dhuibli an ceann ] 
    a cheile san eaglais.thami cluinn- ! 
    tin gu bheil roinnean 'nur measg ; i 
    agiis tha mi an cuid 'ga chreid- j 
    siun. Oir is eigin saobh-chreid- i 
    imb a bbi eadaruibh, chum gu'n ' 
    deanar follaiseach an dream a ta | 
    dearbbta 'nur measg. Uime sin \ 
    an uair a tbig sibb an ceann a j 
    cheile do aon ait, cha'n e sin i 
    suipeir an Tighearna itbeadh. 
    Oir ithidb gach aon air tus a 
    shuipeir fein, agus a ta neach ; 
    ocracb, agus neach eile air mhisg. 
    An e nach 'eil tigbean agaibh . 
    chum itbeadh agus olannta.^ no ' 
    am bheil sibb a' deanamb tàir' [ 
    air eaglais De, agus a' nàracbadh ; 
    na muinntir aig nach 'eil ? Ciod i 
    a deiream ribb -' Am mol mi sibb 
    anns a chilis so ? cba mhol. Oir 
    thuair mise o'n Tighearn an ni 
    mar an ceudna a thug mi dbuibb- ! 
    sa, Gu'n do gblac an Tighearn 
    losa aran, anns an oidhche an do 
    bhratbadh e : Agus air breith 
    buidbeaehais, bhris se e, agus a j 
    dubbairt e, Gabbaibb, ithibh ; is | 
    e so mo chorp-sa, a ta air a bhris- ' 
    eadh air bhur son-sa; deanaibhso \ 
    chum cuimhne orm-sa. Agus air 
    a' mhodb cheudna an cùpan, an 
    deigh na suipeir, ag radh. Is e an \ 
    cùpan so an coimbcheangal nuadb 
    ann am fhuil-sa : deanaibh-sa so, 
    ciaminic asadh'òlassibh e, chum 
    cuimhne ormsa. Oir cia minic as 
    adh'itheas sibb an t-aranso,agus 
    a db'òlas sibb an cùpan so, tha 
    sibb a' Ibillseachadh bàs an Tigh- 
    earna gus an d'thig e. Uime sin, 
    127 
    
    
    
    Thursday hefore Easter. 
    The Epistle. 1 Cor. xi. 1 7. 
    
    IN this that I declare unto 
    you, I praise you not ; that 
    ye come together not for the 
    better, but for the worse. For 
    first of all, when ye come toge- 
    ther in the church, I hear that 
    there be divisions among you, 
    and I partly believe it. For 
    there must be also heresies 
    among you, that the}^ who ai'e 
    approved may be made manifest 
    among you. When ye come 
    together therefore into one 
    place, this is not to eat the 
    Lord's supper : for in eating 
    every one taketh before other 
    bis own supper ; and one is 
    bungr}', and another is drunken. 
    What, have ye not houses to 
    eat and to drink in.^ or de- 
    spise ye the church of God, 
    and shame them that have not ? 
    What shall I say to you ? shall 
    I praise you in this? I praise 
    you not. For I have received 
    of the Lord that which also I 
    delivered unto you. That the 
    Lord Jesus, the same night in 
    which he was betra3'ed, took 
    bread ; and when he had given 
    thanks, he brake it, and said. 
    Take, eat ; this is my body, 
    which is broken for you: this do 
    in remembrance of me. After 
    the same manner also he took 
    the cup, when he had supped, 
    saying. This cup is the new tes- 
    tament in my blood : this do ye, 
    as oft as ye drink it, in remem- 
    brance of me. For as often as 
    ye eat this bread, and drink 
    this cup, ye do shew the Lord's 
    death till he come. AVherefore, 
    whosoever shall eat this bread, 
    and drink this cup of the Lord, 
    unworthily, shall be guilty of 
    the bodv and blood of the Lord. 
    
    
    
    Diardaoin roimJi an CJiaisg. 
    
    
    
    ge b'e neach a dh'itheas an t-avan 
    so, agus a dh'òlas cùpan so an 
    Tighearna gu neo-iomchuidh, 
    bithidh e ciontach do chorp agus 
    do fhuil an Tighearna. Ach 
    ceasnaicheadh duine e fein, agus 
    mar sin itheadh e do'n aran so, 
    agus òladh e do'n chùpan so : Oir 
    ge b'e dh'itheas agus a dh'olas gu 
    neo-iorachuidh, tha e 'g itheadh 
    agus ag ol breitheauais dha fein, 
    do bhrigh nach 'eil e a' deanamh 
    aithneadh air corp an Tighearna. 
    Air a shon so tha mòran 'nur 
    measg lag agus tinn, agus tha 
    mòran 'nan codah Oir nan d'- 
    thugamaid breth oirnn fein, cha 
    d' thugtadh breth oirrn. Ach an 
    uair a bheirear breth oirnn, tha 
    sinn air ar smachdachadh leis an 
    Tighearna, chum nach bitheam- 
    aid air ar diteadh maille ris an 
    t-saoghah Uime sin, mo bhraith- 
    rean 'nuair a thig sibh an ceann a 
    cheile chum itheadh, fanaibh r'a 
    cheile. Agus ma bhios ocras air 
    aon neach, itheadh e aig an tigh ; 
    chum nacli d'thig sibh an ceann 
    a cheile gu breitheanas. Agus 
    cuiridh mise gach ni eile an 
    òrdugh 'nuair a thig mi. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. xxiii. 1. 
    
    AGUS air eirigh do'n cuid- 
    eachd uile, thug iad e gu 
    Pilat. Agus thòlsich iad air a 
    chasaid, ag radh, Fhuair sinn am 
    fear so a' claonadh a' chinnich, 
    agus a' bacadh cis a thoirt do 
    Cheasar, ag radh, Gur e fein 
    Criosd an righ. Agus dh'fheor- 
    aich Pilat deth, ag radh. An tusa 
    righ na'nIudhach.P agus fhreagair 
    esan agus a dubhairt e, A deirtu 
    e. An sin a dubhairt Pilat ris na 
    h-ard shagaitaibh agus ris an 
    t-sluagh, Cha 'n'eil mi faotainn 
    coire air bith 'san duine so. 
    Agus bha iadsan nibu ro dheine, 
    ag radh, Tha e buaireadh an 
    128 
    
    
    
    But let a man examine him- 
    self, and so let him eat of that 
    bread, and drink of that cup. 
    For he that eateth and drink- 
    eth unworthily eateth and 
    drinketh damnation to himself, 
    not discerning the Lord's body. 
    For this cause many are weak 
    and sickly among you, and many 
    sleep. For if we would judge 
    ourselves, we should not be 
    judged. But when we are 
    judged, we are chastened of the 
    Lord, that we should not be 
    condemned with the world. 
    Wherefore, my brethren, when 
    ye come together to eat, tarry 
    one for another. And if any 
    man hunger, let him eat at 
    home ; that ye come not toge- 
    ther unto condemnation. And 
    the rest will I set iu order when 
    I come. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxiii. 1. 
    
    THE whole multitude of 
    them arose, and led him 
    unto Pilate. And they began to 
    accuse him, saying, We found 
    this fellow perverting the na- 
    tion, and forbidding to give tri- 
    bute to Ca3sar, saying. That he 
    himself is Clirist a King. And 
    Pilate asked him, saying, Art 
    thou the King of the Jews ? 
    And he answered him, and said. 
    Thou sayest it. Tlien said Pi- 
    late to the cliief priests, and to 
    the people, I find no fault in 
    this man. And they were the 
    more fierce, saying. He stirreth 
    up the people, teaching through- 
    
    
    
    Thursday hefore Easter. 
    
    
    
    t-sluaigh. a' teagasg tre ludea 
    uile, a' tòiseacliadh o Ghalile <;us 
    an hit so. 'N uairachuala Pilat j 
    mu Ghalile, dh'fheoraich e 'm bu | 
    Ghalileach an duine. Agus an ' 
    \iair a chual e gu'm b'ann fo j 
    uachdaranacbd Heroid a bha e, I 
    chuir se e gu Herod, a bha e fein i 
    an Jerusalem 'sna laithibh sin. 
    Agus an uair a ehunnaic Herod 
    losa, bha aoibhnea'^ mor air : oir 
    bha deidh aige re ùine fhada air 
    esan fhaicinn, do bhrigh gu'n 
    cual e mòran uime ; agus bha diiil 
    aige gu 'm faiceadh e miorbhuil 
    eigin air a dheanamh leis. An sin 
    dh' f heoraich e mòran do cheisd- 
    ibhdheth ; achchad'thugefreag- 
    radh sam bith air. Agus sheas na 
    h-àrd shagairt agus na scriobh- 
    aicbean 'ga chasaid gu dian. Ach 
    chuir Herod agus a luchd-cogaidh 
    an neo-mheas e, agus rinn iad 
    I'anoid air, agus an deigh a sgead- 
    achadh 'an eudach dealrach, chuir 
    e air ais gu Pilat e. Agus rinneadh 
    Pilat agus Herod 'nan càirdibh 
    d'a cheile 'san la sin ; oir bha iad 
    roimhe sin ann an naimhdeas r'a 
    cheile. Agus an uair a ghairm 
    Pilat an ceann a cheile na h-àrd 
    shagairt, agus na h-uachdarain, 
    agus an sluagh, A dubhairt e riu. 
    Thug sibh a'm' ionnsuidhs' an 
    duine so, mar neach a ta tionn- 
    dadh an t-sluaigh a thaobh : agus 
    feuch, air dhomh a cheasnachadh 
    ann bhur làthair, cha d'fhuair mi 
    coire air bith san duine so thaobh 
    na'n nithe sin mu'm bheil sibh a' 
    deanamh casaid air: No mar an 
    ceudna Herod : oir chuir mi d'a 
    ionnsuidh sibh ; agus feuch, cha 
    d'rinneadh ni air bith leis toill- 
    tinneach air has. Uime sin, air 
    dhomhsa a smachdachadh, leig- 
    idh mi as e. Oir b'eigin da aon a 
    •leigeadh as doibh air an fheisd. 
    Agus ghlaodh iad amach dh'aon 
    ghuth, ag radh, Beir uainn am 
    129 G 
    
    
    
    out all Jewry, beginning from 
    Galilee to this place. When Pi- 
    late heard of Galilee, he asked 
    whether the man were a Gali- 
    lean. And as soon as he knew 
    that he belonged unto Herod's 
    jurisdiction, he sent him to He- 
    rod, who himself was also at 
    Jerusalem at that time. And 
    when Herod saw Jesus he was 
    exceeding glad ; for he was de- 
    sirous to see him of a long 
    season, because he had heard 
    many things of him ; and he 
    hoped to have seen some mi- 
    racle done by him. Then he 
    questioned with him in many 
    words ; but he answered him 
    nothing. And the chief priests 
    and scribes stood and vehe- 
    mently accused him. And He- 
    rod with his men of war se*t him 
    at nought, and mocked him, 
    and arrayed him in a gorgeous 
    robe, and sent him again to Pi- 
    late. And the same day Pilate 
    and Herod were made friends 
    together; for before they were 
    at enmity between themselves. 
    And Pilate, when he had called 
    together the chief priests, and 
    the rulers, and the people, said 
    unto them, Ye have brought 
    this man unto me, as one that 
    perverteth the people : and be- 
    hold, I, having examined him 
    before you, have found no fault 
    in this man touching those 
    things whereof ye accuse him : 
    No, nor yet Herod : for I sent 
    you to him ; and lo, nothing 
    worthy of death is done unto 
    him. I will therefore chastise 
    him, and release him. For of 
    necessity he must release one 
    unto them at the feast. And 
    they cried out all at once, say- 
    ing. Away with this man, and 
    retease unto us Barabbas : (who 
    for a certain sedition made in 
    3 
    
    
    
    Dlarclaoin roimJi an Chaisg. 
    
    
    
    fear so, agus leig air a chomas 
    dhuinne Barabas. (Neach air son 
    ceannairce araidh a rinneadli 
    anus a bhaile, agus air son mort- 
    aidh, a thilgeadh am priosun.) 
    Air an aobliarsinlabhair Pilat riu 
    a ris, air dba bbi toileacb Iosa a 
    cbur fa sgaoil. Acb gblaodh iad- 
    san, ag radb, Ceus e, ceus e. Agiis 
    a dubhairt e riu an treas uair, 
    Carson, ciod an cron a rinn e? 
    cba d'f huair mise ciiis bhais air 
    bitb ann : uime sin, an deigb 
    dbomh a smacbdacbadh, leigidh 
    mi as e. Agus luidb iadsan air 
    le gutbaibbmòra,agiarraidhesan 
    a cheusadh : agus bhuadbaicb an 
    gutbanna-san, agus gutbanna 
    na'n àrd sbagart. Agus tbug 
    Pilat bretb gu'n deanta na db'- 
    iarr iad. Agus leige macb dboibb 
    esan a tbilgeadb am priosun air 
    son ceannairce agusmortaidb, an 
    neacb a db'iarr iad ; acb tbug e 
    tbairis Iosa d'an toil. Agus an 
    tràtb tbug iad leo e, rug iad air 
    Simon, duine araidb o Cbirene, 
    a bba teacbd o'n dutbaicb, agus 
    cbuir iad an crann ceusaidb air, 
    g'a iomcbar an deigb losa. Agus 
    lean cuideacbd mbòr e do'n t-slu- 
    agb, agus do mbnaibb, a bba mar 
    an ceudna ri bron, agus 'ga 
    cliaoineadb-san. Acb air tionn- 
    dadb do Iosa riu, a dubbairt e, 
    A nigbeana Jerusalem, na guil- 
    ibb air mo sbonsa, acb guilibb air 
    bbur son fein agus air son bbur 
    cloinne : Oir feucb, a ta na laitb- 
    ean a' teacbd, anns an abair iad, 
    Is beannuicbte na mnai sbeasga, 
    agus na bronnanacb do gbiùlain 
    clann, agus na ciocba nach d'tbug 
    bainne. An sin toisicbidb iad 
    air a radb ris na beanntaibb. 
    Tultibb oirnne ; agus ris na cno- 
    oaibb, Folaicbibb siun. Oir ma 
    ni iad na nitbe so ris a cbrann iir, 
    ciod a ni iad ris a' cbrionaicb ? 
    Agus tbugadb mar an ceudna 
    130 
    
    
    
    tbe city, and for murder, was 
    cast into prison.) Pilate tbere- 
    fore, wilUng to release Jesus, 
    spake again to tbem. But tbey 
    cried, saying, Ci-ucify bim, cru- 
    cify bim. And he said unto 
    tbem tbe tbird time, Wby, wbat 
    evil batb be done ? I bave 
    found no cause of deatb in 
    bim : I will therefore chastise 
    bim, and let liim go. And 
    they were instant with loud 
    voices, requiring that be might 
    be crucified : and tbe voices of 
    tbem and of the chief priests 
    prevailed. And PiUite gave sen- 
    tence that it should be as they 
    required. And be released un- 
    to tbem bim that for sedition 
    and murder was cast into pri- 
    son, whom they had desired ; 
    but be delivered Jesus to their 
    will. And as tbey led bim 
    away, tbey laid bold upon one 
    Simon a Cyrenian, coming out 
    of the countr}', and on bim 
    tbey laid tbe cross, that he 
    might bear it after Jesus. And 
    there followed bim a great com- 
    pany of people, and of women, 
    which also bewailed and la- 
    mented bim. But Jesus, turn- 
    ing untothem, said. Daughters 
    of Jerusalem, weep not for me, 
    but weep for yourselves, and 
    for your children. For behold, 
    tbe days are coming, in tbe 
    which tbey shall say. Blessed 
    are tbe barren, and the wombs 
    that never bare, and tbe paps 
    which never gave suck. Then 
    shall the}' begin to say to the 
    mountains. Fall on us ; and 
    to the hills. Cover us. For if 
    tbey do these things in a green 
    tree, what shall be done in tbe 
    diT ? And there were also two 
    other, malefactors, led with him 
    to be put to deatb. And when 
    they were come to the place 
    
    
    
    Thursday hefore JEaster. 
    
    
    
    ditlii.s eile a bha'nan luchd droch- 
    bbeirt, chum bhi air an ceusadh 
    mailleris. Agusanuairathainii^ 
    iad do'n ait dan goirear Calbbari, 
    an sin cbeus iad e lein, agus na 
    drocb dhaoine ; feardhiubh air a 
    laimh dbeis, agus am fear eile air 
    a laimh chli. An sin a dubhairt 
    losa, Athair, maith dhoibh : oir 
    cha 'n'eil fhios aca ciod a ta iad 
    a' deanamh. Agus ag roinn eud- 
    aich dhoibh, thilg iad crannchur 
    air. Agus sheas an sluagh ag 
    amharc : agus rinn na h-uach- 
    darain fanoid air maille riusan, 
    ag radh, Shaor e daoin' eile ; 
    saoradh se e fein, ma 's e so 
    Criosd, aon taghta Dhe. Agus 
    rinn na saighdearan mar an ceud- 
    na fanoid air, a' teachd d'a ionn- 
    suidh,agusa'tairgseadh fiongeur 
    dha, Agus ag radh, Ma's tu righ 
    nan ludhaeh teasairg thu fein. 
    Agus bha scriobhadh mar an 
    ceudna air a s-^riobhadh os a 
    cheann,ann an litrichibliGreigis, 
    agus Laidinn, agus Eabhra, IS E 
    SO EIGH NAN lUDHACH. 
    Agus thug aon do na droch 
    dhaoinibh a chrochadh, toibheum 
    dha, ag radh, Ma's tu Criosd, saor 
    thu fein agus sinne. Ach fhreag- 
    air am fear eile, agus chronaich 
    se e, ag radh, Nach 'eil eagal De 
    ort, agusgu'm bheil thu fuidh 'n 
    aon diteadh ris ? Agus sinne da 
    rireadh 'an ceartas ; oir a ta sinn 
    a' faotainn nan nithe sin a thoill 
    arghiomharan : ach cha d'rinnan 
    duine so cron air bith. Agus a' 
    dubhairt e ri h-Iosa, A Thigh- 
    earn, cuimhnich ormsa 'nuair a 
    thig thu do d' rioghachd. Agus 
    a dubhairt Iosa ris, Gu deimhin a 
    deirim riut, gu'm bi thu maille 
    riumsa 'n diugh ann am parras. 
    Agus bha e mu thimchioll na 
    seathadh naire, agus bha dor- 
    chadas air an talamh uile gus an 
    naothadh uair. Agusdhorchaich- 
    131 
    
    
    
    which is called Calvary, there 
    they crucified him ; and the 
    malefactors, one on the right 
    hand, and the other on the left. 
    Then said Jesus, Father, for- 
    give them, for they know not 
    what they do. And they parted 
    his raiment, and cast lots. And 
    the people stood beholding ; and 
    the rulers also with them de- 
    rided him, saying, He saved 
    others ; let him save himself, if 
    he be Christ, the chosen of God. 
    And the soldiers also mocked 
    him, coming to him, and offer- 
    ing him vinegar, and saying. If 
    thou be the King of the Jews, 
    save thyself. And a superscrip- 
    tion also was written over him 
    in letters of Greek, and Latin, 
    and Hebrew, THIS IS THE 
    KING OF THE JEWS. And 
    one of the malefactors, which 
    were hanged, railed on him, 
    saying, If thou, be Christ, save 
    thyself, and us. But the other 
    ansv/ering rebuked him, saying. 
    Dost not thou fear God, seeing 
    thou art in the same condem- 
    nation ? And we indeed justly ; 
    for we receive the due reward 
    of our deeds, but this man hath 
    done nothing amiss. And he 
    said unto Jesus, Lord, remem- 
    ber me when thou com est into 
    thy kingdom. And Jesus said 
    unto him, Verily I say unto 
    thee, To-day shalt thou be with 
    me in paradise. And it was 
    about the sixth hour : and there 
    was a darkness over all the 
    earth until the ninth hour. And 
    the sun was darkened, and the 
    vail of the temple was rent in 
    the midst. And when Jesus 
    had cried wdtli a loud voice, he 
    said, Father, into thy hands I 
    commend my spirit : and having 
    said thus, he gave up the 
    [ghost. Now when the centu- 
    
    
    
    Di-h-aoine na Censda. 
    
    
    
    eadh a'ghvlan,agus reubadh brat 
    roinn an teampuill 'na mheadhon. 
    Agus an uair a ghlaodh Iosa le 
    guth mòr, a dnbhairt e, Athair, 
    a ta mi tiomnadh mo spioraid 
    a'd' lamhaibb-sa; agus an uair a 
    dubhairt e so, tbug e suas an deo. 
    A nis an uair a chunnaic an 
    ceannard-ceud an ni a rinneadh, 
    thug e glòir do Dbia, ag radh, 
    Gu lirinneacb b'ionracan anduine 
    so. Agus an sluagb uile a chruin- 
    uicli dh'ionnsuidh an t-seallaidh 
    sin, an uair a chunnaic iad na 
    nithe a rinneadh, phill iad air an 
    ais, a' bualadh an uchd. Agus 
    sheas a luchd eòlais uile, agus na 
    mnai a lean e o Ghalile, am fad 
    uaith, ag amharc air na nithibh 
    
    
    
    'Di-h-aoine na Ceusda. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-chumhachdaich, 
    guidheamaid ort thu 
    choimhead gu gràsail air do 
    theaghlach so air son an robh ar 
    Tighearna Iosa Criosd deònuich 
    a bhi air a bhrath, agus bhi air 
    a thoirt suas do lanihan dhaoine 
    aingidb, agus a dh'fhulang bas a' 
    chroinn-cheusaidh ; a tha nis beò 
    agus a' riaghladh maille riutsa 
    agus ris an Spiorad Naomh, sior 
    aon Dia, saoghal gun chrioch. 
    Amen. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich 
    agus shior-mliaireannaich, 
    is ann Ic d' Spiorad-sa a ta corp 
    iomlan na h-Eaglais air a riagh- 
    ladh agus air a naomhachadh ; 
    Gabh ar n-achanaich agus ar 
    n-ùrnuighean, a ta sinn a' tairgse 
    ann d'lathair air son uile inbhibh 
    dhaoine ann d' Eaglais naomh, 
    chum gu'n deanadh gach ball do'n 
    cheudua, 'na ghairm agus 'na 
    132 
    
    
    
    rion saw what was done, he 
    glorified God, saying, Certainly 
    this was a righteous man. And 
    all the people that came toge- 
    ther to that sight, beholding the 
    things that were done, smote 
    their breasts, and returned. 
    And all his acquaintance, and 
    the women that followed him 
    from Galilee, stood afar off, be- 
    holding these things. 
    
    
    
    Good Friday. 
    
    The Collects. 
    
    ALMIGHTY God, we be- 
    seech thee graciously to be- 
    hold this thy fiimily, for which 
    our Lord Jesus Christ was con- 
    tented to be betrayed, and given 
    up into the hands of wicked 
    men, and to suffer death upon 
    the cross, who now liveth and 
    reigneth with thee and the Holy 
    Ghost, ever one God, world 
    without end. Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY and everlast- 
    ing God, by whose Spirit 
    the whole body of the Church 
    is governed and sanctified ; Re- 
    ceive our supplications and 
    prayers, which we offer before 
    thee for all estates of men in 
    thy holy Church, that every 
    member of the same, in his vo- 
    cation and ministry, may truly 
    and godly serve thee ; through 
    
    
    
    Good Friday. 
    
    
    
    dliriaclid, seirbliis fhirinneach 
    jiE^us (Ihiadliaidh dbuit ; tre ar 
    Tighearnaagus ar Slanuiglifhear 
    losa Criosd, Amen. 
    
    ODHE thròcaireach, a rinn 
    na h-iiile dhaoine, agus aig 
    nach 'eil fuath do ni air bith a 
    rinn tbu, agus leis nach miann 
    bas peacaicb, acb leis am fearr e 
    bbi air iompacbadh agus a bbi 
    beò ; Dean trocair air na b-uile 
    Iudhaich,Tburcaicb, Mbi-cbreid- 
    ich, agus sbaobb-chreidich, agus 
    tboir uapa na h-uile aineolas, 
    cruadbas cridbe, agus tair air d' 
    Fhocal ; leis am bbeil iad air an 
    dalladb, agus mar so tboir iad 
    dacbaidb, a Thigbearna bbeann- 
    uicbte, gu d' tbreud, cbum gu'm 
    bi iad air an sàbbaladb am measg 
    iarmad nam fior Israelicb, agus 
    air an deanamb nan aon trend 
    fo aon bbuacbaill Iosa Criosd ar 
    Tigbearna, a ta beò agus a' riagb- 
    ladb maille riutsa agus ris an 
    Spiorad Naomb, aon Dia, saogb- 
    al gun cbriocb. Amen. 
    
    AnLitir. Eabh. x. 1. 
    
    AIR bbi aig an lagb sgàil 
    nitbe maith ri teacbd, agus 
    cba'n 8 fior-dbealbb na'n nitbe 
    fein, ni'n comasacb dba an dream 
    a tbig d'a ionnsuidh a cboidbcbe 
    a dbeanamb coimblionta, leis na 
    b-iobairtibb sin a bbaiad a'toirt 
    suas o bbliadhna gu bliadbna a 
    gbnàtb ; Oir an sin nacb sguir- 
    eadb iad do bbi 'gan toirt suas ? 
    do bbrigb nacb biodb aig lucbd 
    deanamb na naomb-sbeirbbis 
    tuilleadb coguis air bitb peacaidb, 
    air dboibb bbi aon uair air an 
    glanadb. Acb anns na b-iobairt- 
    ibb sin nitbear atb-cbuimbneach- 
    adh air na peacaibb gacb bliadb- 
    na. Oir cba'n 'eil e an comas gu'n 
    tugadb fuil tbarbb agus gbabbar 
    peacaidbean air falbb. Uime sin 
    133 
    
    
    
    our Lord and Saviour Jesus 
    Cbrist. Amen. 
    
    
    
    O MERCIFUL God, who 
    bast made all men, and 
    j batest notbing tbat tbou bast 
    ! made, nor wouldest tbe deatb 
    of a sinner, but ratber tbat be 
    i sliould be converted, and live ; 
    Have mercy upon all Jews, 
    Turks, Infidels, and Hereticks ; 
    and take from tbem all igno- 
    rance, bardness of beart, and 
    contempt of tb}' Word ; and so 
    fetcb tbem bome, blessed Lord, 
    to tby flock, tbat tbey may be 
    saved among tbe remnant of tbe 
    true Israelites, and be made one 
    fold under one sbepberd, Jesus 
    Cbrist our Lord, who livetb and 
    reignetb witb thee and tbe Holy 
    Spirit, one God, world without 
    end. Amen. 
    
    
    
    The Ej)istle. Heb. x. 1. 
    
    THE law, having a shadow 
    of good things to come, 
    and not the very image of tbe 
    tbings, can never with those 
    sacrifices which they offered year 
    by year continuallv make tbe 
    comers thereunto perfect. For 
    then would they not have ceased 
    to be offered ? because that tbe 
    worshippers once purged should 
    have bad no more conscience 
    of sins. But in those sacrifices 
    there is a remembrance again 
    made of sins every year. For 
    it is not possible that tbe blood 
    of bulls and of goats should take 
    away sins. Wherefore, Avben 
    be cometh into the world, be 
    saitb, Sacrifice and offering tbou 
    wouldest not, but a body bast 
    
    
    
    Dì-li-aoine na Ceusda. 
    
    
    
    ng teachd dha do'n t-saoghal ; a 
    deij- e, lobairt agus Ubhartas ni 
    'm b' àiU leat, acli dh' uUuich tliu 
    corp dhomhsa : ann au iobairtibb 
    loisgte ; agus ann an iobairtibh 
    air son peacaidh clia robh tlaclid 
    agad. An sin tbubbairt mise, 
    Feueh, tba mi a' teacbd, (ann an 
    rola an leabbair tha sud scriobhta 
    crm) cbum do tboil-sa a dbean- 
    anih, Dhè. Air dha a ràdh 
    roimhe sin, lobairt, agus tabb- 
    artas, agus iobairte-loisgte, agus 
    iobairt air son peacaidb ni 'm b' 
    àilllèat,agus ni'n robli dotblachd 
    annta (a tba air an tabbairt suas 
    a reir an laglia.) An sin tbubh- 
    airt e, Feucb, ataim a' teacbd a 
    dbeanamh do tboil-sa, Dbe. 
    Tha e cur air cul a cheud ni, 
    chum gu'n daingnich e an dara 
    ni. Leis an toil so tba sinne air 
    ar naomhachadh, trid toirt suas 
    cuirp Iosa Criosd aon uair air 
    son na'n uile. Agus tha gach uile 
    shagart a' seasamh gach la, a' 
    frithealadh agus a' toirt suas na'n 
    iobairt cheudna gu minic, nithe 
    do nacb 'eil e'n comas a cboidh- 
    che peacaidbean thoirt air falbh : 
    ach an duine so,au deigh dha aon 
    iobairt a thoirt suas air son peac- 
    aidh, shuidh e a choidhche tuill- 
    eadh air deas làimh Dhè; a feitb- 
    eamh o sin suas gus an cuirear a 
    naimhde 'nan stòl-chos fuidh 
    chosaibh. Oir le aon iobairt rinn 
    6 choidhche foirfe iadsan a ta 
    air an naomhachadh. Agus tha 
    an Spiorad naomb mar an ceudna 
    a'deanamh fianuis dbuinne air na 
    nithibh so; oir an deigh dha radh 
    roimhe, Is e so an coimbchean- 
    gal a ni mi riu an deigh nan la 
    ud, deir an Tighearna, Cuiridh 
    mi mo reachdan 'nan cridhe, agus 
    scriobhaidhmi iadair aninnliiin, 
    agus am peacaidbean agus an eu- 
    ceaita cha chuimhnich mi ni 's 
    mo. A nis. far am bheil maitb- 
    134 
    
    
    
    thou prepared me : In burnt- 
    offerings and sacrifices for sin 
    thou hast had no pleasure : 
    Then said I, Lo, I come (in 
    the volume of the book it is 
    written of me), to do thy will, 
    God. Above, when he said, 
    Sacrifice and ottering, and burnt- 
    otterings, and ottering for sin 
    thou wouldest not, neither hadst 
    pleasure therein, which are of- 
    lered by the Law : then said 
    he, Lo, I come to do thy will, 
    
    God. He taketh away the 
    first, that he may establish the 
    second. By the which will 
    we are sanctified, through the 
    ottering of the body of Jesus 
    Christ once for all. And every 
    priest standeth daily minister- 
    ing, and offering oftentimes the 
    same sacrifices, which can never 
    take away sins : But this man, 
    after he had offered one sacri- 
    fice for sins, for ever sat down 
    on the right hand of God ; from 
    henceforth expecting till his 
    enemies be made his footstool. 
    For by one offering he hath 
    perfected for ever them that are 
    sanctified. Whereof the Holy 
    Ghost also is a witness to us : 
    For after that he had said be- 
    fore, This is the covenant that 
    
    1 will make with them after 
    those days, saith the Lord, I 
    will put my laws into their 
    hearts, and in their minds will 
    I write them ; and their sins 
    and iniquities will I remember 
    no more. Now where remis- 
    sion of these is, there is no 
    more offering for sin. Having 
    therefore, brethren, boldness to 
    enter into the holiest by the 
    blood of Jesus, by a new and 
    living wa}', which he hath con- 
    secrated for us, through the 
    veil, that is to say, his flesh ; 
    and having an high priest over 
    
    
    
    Good Friday. 
    
    
    
    eaiias nan nitlie so, clia'n 'eil 
    tubhartas air son peacaidh ann 
    ni 's mo, Uime sin a bhraitln-e, 
    do bhrii^h gu'm bheil danachd 
    at^ainn chnni dol a steach do'n 
    ionad a's naomha tre fhuil losa, 
    air slit^he nuadh aj^us bheò, a 
    clioisrig e dhuinne, tre 'n roinn- 
    bhrat, sin r'a radh tre fheòil 
    lein ; agus do bhvigh gu'm bheil 
    againn àrd sbagartosceann tighe 
    Dhe ; thigeamaid am fagus le 
    cridhe fior, ann an Ian dearbh- 
    achd a' cbreidimh, le 'r cridh- 
    eacliaibli air an crath-ghlanadh 
    o dhrofh coguis, agus le'r cuirp 
    air an nigheadh le h-uisge glan. 
    Cumamaid gu daingean aidmheil 
    ar dòchais gun chlaonadh (oir is 
    firinneach an ti a gheall). Agus 
    thugamaid an aire d'a cheile 
    chum ar brosnachadh gu gradh, 
    agus deagh oibribh : gun blii 
    leigeadhdhinnsinnfeinachruinn- 
    eachadh an ceann a cheile, mar 
    is gnath le dream araidh ; ach a' 
    comhairleachadh a cheile : agus 
    gu ma moide ni sinn so, gu'm 
    bheil sibh a' faiciun an la a tarr- 
    uing am fagus. 
    
    An Soisjeul. X. Eoin xix. 1. 
    
    AIR an aobhar sin ghlac Pilat 
    losa, agus sgiiirs se e. Agus 
    dh' fhigh na saighdearan crùn 
    droighinn, agus chuir lad air a 
    clieann e, agus chur iad falluing 
    phurpuir uime, agus thubhairt 
    iad, Failt' ort a Eigh nan ludh- 
    ach ! agus bhuail iad le'm bas- 
    aibh e. An sin chaidh Pilat a 
    mach a ris, agus a deir è riu, 
    Feuch, a ta mise 'ga thoirt a 
    mach d'ur n-ionnsuidh. chum 's 
    gu'm bi fios agaibh nach 'eil mise 
    laotainn coire sam bith ann. An 
    sin thainig Iosa mach, agus an 
    crùn droighinn air, agus an f hall- 
    uing phurpuir uime. Agus a deir 
    Pilat riu, Feuch an duine ! Uime 
    135 
    
    
    
    the house of God ; let us draw 
    near with a true heart, in full 
    assurance of faith, having our 
    I hearts sprinkled from an evil 
    conscience, and our bodies 
    washed with pure water. Let 
    I us hold fast the profession of 
    I our faith without wavering ; (lor 
    ! he is faithful that promi.<ed ;) 
    and let us consider one another 
    to provoke unto love and to 
    good works : not forsaking the 
    assembling of ourselves together, 
    as the manner of some is ; b ii 
    exhorting one another : and so 
    much the more, as ye see the 
    day approaching. 
    
    
    
    T/te Gospel. St. John xix. 1 . 
    
    PILATE therefore took Je- 
    sus, and scourged him. And 
    the soldiers platted a crown ot 
    thorns, and put it on his head, 
    and they put on him a purplr- 
    robe, and said. Hail, King of 
    the Jews ! and the}' smote him 
    with their hands. Pilate there- 
    fore went forth again, and saith 
    unto them. Behold, I bring 
    him forth to you, that ye may 
    know that I find no fault in 
    him. Then came Jesus forth, 
    wearing the crown of thorns, 
    and the purple robe. And Pi- 
    late saith unto them, Behold the 
    man ! When the chief priests 
    therefore and oflScers saw him. 
    
    
    
    Di-h-aoine na Ceusda. 
    
    
    
    sin 'n uair a chunuaic na li-ard 
    shagairtagus na maoir e,ghlaodh 
    iad, ag radh, Ceiis e, ceus e. A 
    deir Pilat riu, Gabhaibhse e, agus 
    ceusaibli è : oir clia 'n 'eil mise 
    faotainn coire satn bith ann. 
    Fhreagair na h-Iudhaich e, Tha 
    lagh againne, agus a reir ar 
    lagha-ne is coir a chur gu bàs, 
    air son gu'n d'rinn e Mac Dbe 
    dheth tein. Uime sin an uair a 
    cbuala Pilat a cbainnt sin, bu 
    mhoide bha dh' eagal air ; agus 
    cliaidh e steach a ris a dh' ait a' 
    bhreitlieanais, agus a deir e ri 
    h-Iosa, Cia as duit ? Ach cha d' 
    thug Iosa freagradh air. An sin 
    thubhairt Pilat ris, Nach labbair 
    thu riumsa ? nach 'eil fhios agad 
    gu'm bheil cumhachd agam-sa 
    do cheusadh, agus gu'm bheil 
    cumhachd agani do chur fa 
    sgaoil? Fhreagair losa, Cha 
    bhiodh cumhachd air bith agad 
    a' m' aghaidhse, mur d' thugta 
    dhuit o'n àird e : air an aobhar 
    sin an tia thug mise thairis dhuit, 
    tha aige-san am peacadh a's mo. 
    Agus o sin suas dh' iarr Pilat a 
    chuir fa sgaoil ; ach ghlaodh na 
    h-Iudhaich, ag radh, Ma leigeas 
    tu am fear so fa sgaoil; cha 
    charaid thu do Cheasar : ge b'e 
    neach ata 'gadheanamh fein 'na 
    righ, tha e a' labhairt an aghaidh 
    Cheasair. Uime sin an uair a 
    chuala Pilat a' cbainnt sin, thug 
    e mach losa, agus shuidh e air a' 
    chathair-bhreitheanais amis an 
    ionad d'an goirear an Leac- 
    ùrlair, ach anns an Eabhra, 
    Gabata. Agus b'e la ulluchaidh 
    na caisg e, agus mu thimchioU na 
    seathadh uaire : agus a deir e ris 
    na h-Iudhaich, Feuch bhurrigh. 
    Ach ghlaodh iadsan a mach, 
    Beir uainn, beir uainn, ceus e. 
    A deir Pilat riu, An ceus mi bhur 
    ri^hse? Fhreagair na h-ard shag- 
    airt, Cha'n 'eil righ againne ach 
    136 
    
    
    
    they cried out, saying. Crucify 
    him, crucily him, Pilate saith 
    unto them, Take ye him, and 
    crucifj' him : for I find no fault 
    in hiui. The Jews answered 
    him. We have a hiw, and by 
    our law he ought to die, be- 
    cause he made himself the Son 
    of God. When Pilate therefore 
    heard that saying, he was the 
    more afraid ; and went again 
    into the judgement-hall, and 
    saith unto Jesus, Whence art 
    thou ? But Jesus gave him no 
    answer. Then saith Pilate un- 
    to him, Speakest thou not unto 
    me P knowest thou not that I 
    have power to crucify thee, and 
    have power to release thee ? 
    Jesus answered. Thou couldest 
    have no power at all against 
    me, except it were given thee 
    from above : therefore he that 
    delivered me unto thee hath the 
    greater sin. And from thence- 
    forth Pilate sought to release 
    him : but the Jews cried out, 
    saying. If thou let this man go, 
    thou art not Caesar's friend : 
    whosoever maketh himself a 
    king speaketh against Cajsar. 
    When Pilate therefore heard 
    that saying, he brought Jesus 
    forth, and sat down in the 
    judgement-seat, in a place that 
    is called the Pavement, but in 
    the Hebrew, Gabbatha. And 
    it was the preparation of the 
    passover, and about the sixth 
    hour : and he saith unto the 
    Jews, Behold your King ! But 
    they cried out, Awa}' with him, 
    away with him, crucify him. 
    Pilate saith unto them, Shall I 
    crucify your King ? The chief 
    priests answered. We have no 
    king but Ca?sar. Then deliver- 
    ed he him therefore unto them 
    to be crucified : and they took 
    Jesus, and led him away. And 
    
    
    
    Good Friday. 
    
    
    
    Ceasar. An sin air an aobhar sin 
    thug e thairis dhoibh e, gu bhi 
    air a cheusadli. A.gus ghlac iad 
    losa agus thug iad leo e. Agus 
    chaidh e mach, a giùhm a chrann- 
    ceusaidh, do'n ionad d' an goirear 
    aite a' chloiginn, d' an ainm 'san 
    Eabhra, Golgota. An sin cheus 
    iad e, agus dithis eile maille ris, 
    fear air gach taobh, agus Iosa 's 
    a mheadhon. Agus scriobh Pilat 
    mar an ceudna tiodal, agus chuir 
    e air a cbrann-cheusaidh e. 
    Agus b'e an scriobhadh Iosa 
    NASARET RIGH NAX 
    lUDHACH. Uime sin leugh 
    moran do na h-Iudhachaibh an 
    tiodal so : oir bba'n t-ait anns an 
    do cheusadb Iosa fagus do'n 
    bbaile : agus bha an scriobbadh 
    an Eabhra, an Greugais, agus an 
    Laidinn. An sin thubhairt àrd 
    shagairt na'n ludhacb ri Pilat, 
    Na scriobh, Rigb nan ludhacb, 
    aNh gu'n dubhairt e fein, Is mi 
    Eigb nan ludbach. Fhreagair 
    Pilat, An ni a scriobb mi, scriobh 
    mi e. An sin an uair a cheus na 
    saighdearan losa, ghlac iad a 
    thrusgan, (agus rinn iad ceithir 
    earrainnean, earrainn do gach 
    saighdear,) agus a chota mar an 
    ceudna : agus bha an cota gun 
    f huaigheal, air f higheadh o bhra- 
    igh sios gu h-iomlan. Thubh- 
    airt iad uime sin eatorra fein, Na 
    reubamaid e, ach tilgeamaid 
    croinn air, co aig a bhitheas e : 
    chum gu'n coimhliontadh an 
    scriobtuir, a deir, Roinn iad mo 
    thrusgan eatorra, agus thilg iad 
    croinn air mo bhrat. Air an 
    aobhar sin rinn na saighdearan 
    na nithe so. A nis sheas làimh 
    ri crann-ceusaidh losa, a mhàth- 
    air agus piuthar a mhàthar, 
    Muire bean Chleopliais, agus 
    Muire Magdalen. Uime sin an 
    uair a chunnaic Iosa a mhàthair, 
    agus an deisciobul a b'ionmhuinn 
    137 
    
    
    
    he, bearing his cross, went forth 
    into a place called the place of 
    a scull, which is called in the 
    Hebrew, Golgotha : where they 
    crucified him, and two other 
    with him, on either side one, 
    and Jesus in the midst. And 
    Pilate wrote a title, and put it 
    on the cross ; and the writing 
    was, JESUS OF NAZARETH 
    THE KING OF THE JEWS. 
    This title then read man}' of 
    the Jews : for the place where 
    Jesus was crucified was nigh 
    to the city : and it was written 
    in Hebrew, and Greek, and La- 
    I tin. Then said the chief priests 
    i of the Jews to Pilate, Write 
    not, The King of the Jews ; but 
    that he said, 1 am the King of 
    the Jews. Pilate answered, 
    What 1 have written, 1 have 
    written. Then the soldiers, 
    when they had crucified Jesus, 
    took his garments, and made 
    four parts, to every soldier a 
    part ; and also his coat : now 
    the coat was without seam, 
    woven from the top through- 
    out. The}' said therefore among 
    themselves. Let us not rend it, 
    but cast lots for it, whose it 
    shall be : that the Scripture 
    might be fulfilled, which saith. 
    They parted my raiment among 
    them, and for my vesture they 
    did cast lots. These things 
    therefore the soldiers did. Now 
    there stood by the cross of Je- 
    sus, his mother, and his mo- 
    ther's sister, I\Iary the wife of 
    Cleophas, and Mary Magdalene. 
    When Jesus therefore saw his 
    mother, and the disciple stand- 
    ing by, whom he loved, he 
    saith unto his mother, Woman, 
    behold th}^ son. Then saith 
    he to the disciple. Behold thy 
    mother. And from that hour 
    that disciple took her unto his 
    
    
    
    Di'li-aoine an Ceusda. 
    
    
    
    ]eis 'na slieasamh a làthair,thubli- 
    airt a r'a mhàthair, A bhean, 
    feucla do mhac ! An sin a deir 
    e ris an deisciobul. Feuch do 
    mbàthair. Agus on am sin a 
    mach tbug an deisciobul sin leis 
    i d' a tbigh fein. An deigb so 
    air do Iosa fios a bbi aige gu'n 
    robh iia b-uile nitbe a nis air 
    an criocbnacbadb, chum gu'n 
    coimbliontadb an scriobtuir, a 
    deir e, Tba tart orm. A nis bha 
    an sin soitbeach Ian do fbion- 
    geur : agus airdboibb-san spong 
    a lionadb do'n fbion-gbeur, agus 
    a cbur air bisop, sbin iad cbum 
    a bbeòil e. An sin an uair a 
    gbabb Iosa am fiou geur, 
    tbubbairt e, Tba e criocbnaicbte : 
    agus air cromadb a cbinn da, 
    tbug e suas a' spiorad. An sin 
    cbum nacb fanadh na cuirp air a 
    ebranncbeusaidb air an t-^àbaid, 
    a cbionn gu'm b'e la an uUucb- 
    aidb a bba ann (oir bu la mòr an 
    la sabaid sin) db'iarr na b-Iudb- 
    aicb air Pilat gu'n racbadb an 
    luirgne a bbriseadb, agus gu'n 
    d' tbugtadb air falbb iad. An 
    sin tbainig na saigbdearan, agus 
    bbris iad luirgne a' cbeud fbir, 
    agus luirgne an fbir eile, a 
    cbeusadb maille ris. Acb air 
    dlioibb teachd cbum losa, an 
    uair a cbunnaic iad gu'n robb e 
    cbeana marbb, cba do bbris iad 
    a luirguean-san ; acb lot fear do 
    na saigbdearaibh a tbaobb le 
    sleagb, agus air ball tbainig a 
    macb fuil agus uisge. Agus 
    tbug an ti a cbunnaic sin fianuis, 
    agus a ta fbianuis firinneach : 
    agus a ta Ebios aige gu'm bbeil 
    e labbairt na firinn, cbum gu'n 
    creideadh sibbse. Oir rinneadb 
    na nitbe so cbum gu'n coimblion- 
    tadb an scriobtuir, Cba bbrisear 
    cnaimb dbeth. Agusa ris, a deir 
    scriobtuir eile, Ambaircidh iad 
    airsan a lot iad. 
    138 
    
    
    
    own bome. After this, Jesus, 
    knowing tbat all tbings were 
    now accomplished, tbat tbe 
    Scripture migbt be fulfilled, 
    saith, I tbirst. Now there was 
    set a vessel full of vinegar : and 
    thej filled a spunge with vine- 
    gar, and put it upon hyssop, 
    and put it to his mouth. When 
    Jesus therefore bad received the 
    vinegar, be said, It is finished : 
    and he bowed his head, and 
    gave up the ghost. The Jews 
    therefore, because it was the 
    preparation, that the bodies 
    should not remain upon the 
    cross on the sabbath-day, (for 
    that sabbath-day was an high 
    day,) besought Pilate thfit 
    their legs might be broken, 
    and tbat they might be taken 
    away. Then came the soldiers, 
    and brake the legs of tbe 
    first, and of the other which 
    was crucified with him. But 
    when they came to Jesus, and 
    saw that he was dead already, 
    they brake not his legs : but 
    one of the soldiers with a spear 
    pierced his side, and forthwith 
    came thereout blood and wa- 
    ter. And be that saw it bare 
    record, and his record is true ; 
    and be knoweth that be saith 
    true, that ye might believe. 
    For these things were done, 
    that the Scripture should be 
    fulfilled, A bone of him shall 
    not be broken. And again 
    another Scripture saith, They 
    shall look on him whom t^iey 
    piei'ced. 
    
    
    
    Easter Even. 
    
    
    
    Am Feasgar roimh an Chaisg. 
    An Giiidlie. 
    
    DEONUICH, Thlghearna, 
    ionnas mar a ta sinn airar 
    baisteadh cbuin bais do Mhic 
    bbeannuicbte ar Slanuigbfbear 
    losa Criosd, mar sin le bhi sior 
    clilaoidb ar n-ana-mbiannan 
    truaillidb, gu'm bi sinn air ar 
    n-adblacadb maille ris, aj^us gu'n 
    d'tbeid sinn trid na b-uaigh agus 
    geata bbais gu'r n-aiseirigb 
    aoibhneacb, air son maitbeas an 
    ti a bliasaicb, agus a db' adb- 
    hiiceadb, agus a db' eirich a ris 
    air ar son, do Mbac Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    
    An Litir. 1 N. Phead. iii. 17. 
    
    OIR is fehrr ma's e sin toil De, 
    sibb a db' fbulang air son 
    maitb a dbeanamb, na air son olc 
    a dbeanamb. Oir db' fbuiling 
    Criosd fein aon uair air son peac- 
    aidb, am firean air son nan neo- 
    fbirean ; (cbum gu'nd'tbugadb e 
    sinne gu Dia,) air dba bbi air a 
    cbur gu bas 's an fbeòil, acb air a 
    bbeothacbadb trid an Spioraid : 
    Leis an deacbaidb e mar an ceud- 
    na, agus an do sbearmonaicb e do 
    na spioradaibb ann am priosun ; 
    a bba o sbean eas-ùmbail 'nuair a 
    db' f beitb f ad-f bulangas De aon 
    uair ann an latbaibb Noe, am 
    feadb abha'n àirc,ga b-ullaebadb, 
    ann san robb beagan, sin r'aradb, 
    ocbd anaman air an tearnadb trid 
    uisge. Tba'm baisteadb, mar 
    sbamblacbas a tbacoimb-fbreag- 
    radb dba so (cba'n e cur dbinn 
    sal na feòla, acb f reagradb deagh- 
    cboguis tbaobb Dbe) nis 'gar 
    tearnadb-ne, ti'id aiseirigb Iosa 
    Criosd : neacb air dba dol gu 
    neamb, a tba air deas làimb Dbe. 
    air do ainglibb, agus do uacb- 
    daranaclidaibb, agus do cbumli- 
    a-cbdaibb bbi air an cur fuidb 
    smacbd-san. 
    139 
    
    
    
    Easter Even. 
    Tlie Collect. 
    
    GRANT, Lord, tbat as 
    we are baptized into tbe 
    deatb of tby blessed Son our 
    Saviour Jesus Cbrist ; so by 
    continual mortifying our cor- 
    rupt affections, we may be 
    buried witb bim ; and that 
    tbrougb tbe grave, and gate of 
    deatb, we may pass to our joy- 
    ful resurrection ; for his merits 
    who died and was buried, and 
    rose again for us, tby Son Jesus 
    Cbrist our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. Pet. iii. 17. 
    
    IT is better, if tbe will of God 
    be so, tbat ye suffer for 
    well-doing, tban for evil-doing. 
    For Cbrist also batb once suf- 
    fered for sins, tbe just for the 
    unjust, tbat he might bring us 
    to God, being put to deatb in 
    the flesh, but quickened by tbe 
    Spirit : by which also be went 
    and preached unto the spirits 
    in prison ; which sometime 
    were disobedient, when once 
    the long-suffering of God waited 
    in the days of Noah, while the 
    ark was a preparing, wherein 
    few, that is, eight souls, were 
    saved by water. The like fi- 
    gure wbereunto, even baptism, 
    doth also now'save us (not the 
    putting away of the filth of the 
    flesh, but tbe answer of a good 
    conscience towards God), by 
    the resurrection of Jesus Christ : 
    who is gone into heaven, and 
    is on the right hand of God ; 
    angels and authorities and 
    powers being made subject unto 
    bim. 
    
    
    
    LATHA-CAISa, 
    
    
    
    An Srà^rjeul. N. Mhatth. xxvii. 57. 
    
    AGUS air teaclid do'n f heasg- 
    ar, tliainig duine saibhir o 
    Arimatea, d'arn b' ainm Joseph, 
    a bha e feia 'wsl dheisciobiil aig 
    losa mar an ceudna, Air dol 
    dha-san gu Pilat, dh'iarr e corp 
    losa : an sin dh aithn Pilat an corp 
    a thabhairt da. Agus air glacadh 
    a' chuirp do loseph, pbaisg e aim 
    an lion-eudach fior-ghlan e, agus 
    chuir se e 'nauaigh nuadh fein, a 
    cbladhaieli eannancarraig ; agus 
    air caruchadh cloicb mboir dha 
    gu dorus na h-uaighe, dh'imich e 
    roimbe. Agus bha Muire Mag- 
    dalen, agus a' Mhuire eile 'nan 
    suidhe fa chomhair na h-uaighe. 
    A nis air an la maireach, an la 'n 
    deigh an ulluchaidh, chruinnich- 
    eadh na h-ard shagairt agus na 
    Phairisich gu Pilat, ag radh, A 
    Thighearna, is cuiinhne leinn an 
    nail' a bha am mealltairudfathast 
    beo, gu'n dubhairt e, Eiridh mi 
    an deigh thri laithean. Orduich 
    uirae sin anuaigh bhi air a coinih- 
    ead gu cinnteach gus an treas la, 
    air eagal gu'n d' thig a dheisciob- 
    uil 's an oidhche, agus gu'n goid 
    iad leo e, agus gun abair iad ris 
    an t-sluagh, Dh' eirich e o na 
    mairbh : agus mar sin bithidh 
    am mearaehd deireannach ni 's 
    miosa na'n ceud mhearachd. 
    Thubhairt Pilat riu, Tha faire 
    agaibh, imichibh, deanaibh an 
    uaigh cho tearuinte 's is urrainn 
    dhuibh. Agus dh' imich iad 
    agus rinn iad an uaigh cinn- 
    teach, a' cur seula air a chloich 
    maille re faire. 
    
    
    
    LATHA-CAISG. 
    
    Tl Aig Urniiitih Madainn, an àite 
    an fSdlliii (O thigibli, seinneamaid 
    do'n Thighoarna, &c.) seinnear no 
    tlieirear na Laoidhean so. 
    
    CRIOSD ar n-uan caisge air 
    iobradh air ar son: uime 
    BÌn cumamaid an fheisd ; 
    140 
    
    
    
    The Go.^peL St. Matt, xxvii. 57. 
    
    WHEX the even was come, 
    there came a rich man 
    of Arimathsea, named Joseph, 
    who also himself was Jesus' 
    disciple : he went to Pilate, 
    and begged the bod}-- of Jesus. 
    Then Pilate commanded the 
    body to be delivered. And 
    when Joseph had taken the 
    bodj^ he wrapped it in a clean 
    linen cloth, and laid it in his 
    own new tomb, which he had 
    hewn out in the rock : and he 
    rolled a great stone to the door 
    of the sepulchre, and departed. 
    And there was Mary Magda- 
    lene, and the other Mar}^ sit- 
    ting over against the sepulchre. 
    Xow the next day, that follow- 
    ed the day of the preparation, 
    the chief priests and Pharisees 
    came together unto Pilate, 
    saying, Sir, we remember that 
    that deceiver said, while he was 
    yet alive, After three days I 
    will rise again. Command 
    therefore that the sepulchre be 
    made sure until the third day, 
    lest his disciples come by night 
    and steal him away, and say 
    unto the people, He is risen 
    from the dead : so the last error 
    shall be worse than the first. 
    Pilate said unto them. Ye have 
    a watch ; go your way, make 
    it as sure as ye can. So they 
    went, and made the sepulchre 
    sure, sealing the stone, and 
    setting a watch. 
    
    
    
    EASTEB-DAY. 
    
    ^ At Morning Pixii/er. instead of 
    f>e Pnalm, O come, let us sin;:, 
    ÒCC. the folloiring Anthems shall be 
    s"n<i or said. 
    
    CHRIST our passover is sa- 
    crificed for us : therefore 
    let us keep the feast ; 
    
    
    
    EASTEB DAY. 
    
    
    
    NaVannleseanntliaoisghoirt, 
    no le taois ghoirtn'mlii-vuinagus 
    aniiilc: ach le aran neo-ghoir- 
    tichte an treiblidliireis agus na 
    firinn. 1 Cor. v. 7. 
    
    AIR do Criosd eirigli o na 
    marbliaibli, nach bàsaìch e 
    ni's mo : cha'n eil tighearnas aig 
    a' bhàs ui 's mo air. 
    
    Oir a mheud 's gu'n d' fhuair 
    e bàs, is ann do'n pheacadli a 
    fhuair e bas aon uair ambàin : 
    ach a mheud 's gu bheil e beò, 
    is ann do Dhia a ta e beò. 
    
    Mar sin mar an ceudna meas- 
    aibhse gu'm bheil sibh fein gu 
    deimliin marbh do'n pheacadh : 
    ach beo do Dhia trid Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Rom. vi. 9. 
    
    THA Criosd air eirigh o na 
    marbhaibh : agus rinneadh 
    an ceud thoradh dhiubhsan a 
    chaidil deth. 
    
    Oir mar is ann tre dhuine 
    thainig am bas, is ann tre dhuine 
    thig aiseirigh nam marbh mar 
    an ceudna. 
    
    Oir mar ann an Adhamh a ta 
    na h-uile a' faghail a' bhàis ; is 
    amhuil sin mar an ceudna a nith- 
    ear na h-uile beo ann an Criosd. 
    1 Cor. XV. 20. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac : agus do'n Spiorad 
    Naomh ; 
    
    Mar bha air tus, a ta an nis, 
    agus a bhitheas gu bràth : saogh- 
    al gun chi'ioch. Amen. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    tre d' aon-ghin Mhic Iosa 
    Criosd, a thug buaidh air a bhàs, 
    agus a dh'fhosgaildhuinne geata 
    na beathamaireannaich ; Guidhe- 
    amaid ort gu h-umhail, mar a 
    ta thu 'gar stiiiradh le d' ghràs 
    sònraichte, gu'n cuir thu deagh 
    thograidh 'nar n-inntinnibh ; 
    ionnas le do shior chòmhnadh 
    141 
    
    
    
    Not ^vith the old leaven, 
    neither with the leaven of malice 
    and wickedness : but with the 
    unleavened bread of sincerity 
    and truth. 1 Cor, v. 7. 
    
    CHRIST, being raised from 
    the dead, dieth no more : 
    death hath no more dominion 
    over him. 
    
    For in that he died, he died 
    unto sin once : but in that he 
    liveth, he liveth unto God. 
    
    Likewise reckon ye also 
    yourselves to be dead indeed 
    unto sin : but alive unto God 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Rom. vi. 9. 
    
    CHRIST is risen from the 
    dead : and become the 
    tirst-fruits of them that slept. 
    
    For since by man came death : 
    by man came also the resurrec- 
    tion of the dead. 
    
    For as in Adam all die : even 
    so in Christ shall all be made 
    alive. 1 Cor. xv. 20. 
    
    
    
    Glory be to the Father, and 
    to the Son : and to the Holy 
    Ghost; 
    
    Ans. As it was in the begin- 
    ning, is now, and ever shall be : 
    world without end. Amen. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    through thine onl3'-begot- 
    ten Son Jestts Christ hast over- 
    come death, and opened unto 
    us the gate of everlasting life ; 
    We humbly beseech thee, that, 
    as by thy special grace pre- 
    venting us, thou dost put into 
    our minds good desires ; so by 
    thy continual help we may 
    
    
    
    LATEA-CAISG. 
    
    
    
    gu'n toil' sinn an ni ceudna gu 
    deagh eifeachd ; tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna, a ta beò agus a' 
    riaghladh maille riutsa agus ris 
    an Spiorad Naomh, sior aon Dia, 
    saogbal gun clirioch. Amen. 
    An Litir. Col. iii. 1. 
    
    UIME sin ma dh'eirich sibli 
    maille li Criosd, iarraibh na 
    nithe a ta shuas, far am blieil 
    Criosd 'na shuidhe air deas làimb 
    Dhè. Suidhichibh bhur n-aigne 
    air na nithibb a ta shuas, agus ni 
    h-ann air na nithibh a ta air an 
    talamh : Oir a ta sibh marbh, 
    agus a ta bhur beatha folaichte 
    maille ri Criosd ann an Dia. An 
    uair a dh'fhoillsichear Criosd, 
    neach a's e ar beatha-ne, an sin 
    bithidh sibhse mar an ceudna 
    air bhur foillseachadh maille ris 
    ann an glòir. Uime sin claoidh- 
    ibh bhur buill a ta air an tal- 
    amh, striopachas, neo-ghloine, 
    fonn-collaidh, anamhianna, agus 
    sannt, ni a's iodhol-aoraidh : 
    Nitbe air son am bheil fearg Dhe 
    a' teachd air cloinn na h-easumh- 
    lachd. Anns an robh sibhse mar 
    an ceudna a' gluasad uaireigin, 
    'n uair a bha sibh a' caitheadh 
    bhur beatha annta. 
    
    An Soisgeid. N. Eoin xx. 1. 
    
    AIR a cheud la do'n t-seach- 
    duin thainig Muire Magda- 
    len gu moch, agus an dorchadas 
    fathast ann, chum na h-uaighe, 
    agus chunnaic i a' chlach air a 
    togail o'n uaigh. Ruith i an sin, 
    agus thainig i gu Simon Peadar, 
    agus gus an deisciobul eile a b'ion- 
    mhuinn le losa, agus thubhairti 
    riu,Thug iad leo an Tighearna as 
    an uaigh, agus cha 'n'eil fhios 
    againn c'aite an do chuir iad e. 
    Uime sin chaidh Peadar amach, 
    agus an deisciobul sin eile, agus 
    tliainig iad chum na h-uaighe. 
    Agus ruith iad 'nan dithis mar- 
    aon : agus rnith an deisciobul eile 
    142 
    
    
    
    bring the same to good effect, 
    through Jesus Christ our Lord ; 
    who Tiveth and reigneth with 
    thee and the Holy Ghost, ever 
    one God, world without end. 
    Amen. 
    
    The Epislle. Col. iii. 1. 
    
    IP ye then be risen with 
    Christ, seek those things 
    which are above, where Christ 
    sitteth on the right hand of 
    God. Set your affection on 
    things above, not on things 
    on the earth. For ye are dead, 
    and your life is hid with Christ 
    in God. When Christ, who ig 
    our life, shall appear, then shall 
    ye also appear with him in 
    glory. Moi-tify therefore your 
    members which are upon the 
    earth ; fornication, uncleanness, 
    inordinate affection, evil concu- 
    piscence, and covetousness, 
    which is idolatry : for which 
    things' sake the wrath of God 
    Cometh on the children of dis- 
    obedience : in the which ye also 
    walked sometime, when ye lived 
    in them. 
    
    
    
    Tiie Gospel. St. John xx. 1. 
    
    THE first day of the week 
    Cometh Mary Magdalene 
    early, when it was yet dark, 
    unto the sepulchre, and seeth 
    the stone taken away from the 
    sepulchre. Then she runneth, 
    and cometh to Simon Peter, 
    and to the other disciple whom 
    Jesus loved, and saith unto 
    them, They have taken away 
    the Lord out of the sepulchre, 
    and we know not where they 
    have laid him. Peter there- 
    fore went forth, and that other 
    disciple, and came to the se- 
    pulchre. So they ran both to- 
    gether : and the other disciple 
    
    
    
    3Iondcn/ in Easter Week. 
    
    
    
    m l)U luaitlio na Peadar, agus 
    thainig è air tus clnim na h- 
    uaighe; agus air cromadh siosda, 
    chunnaic e 'n lion eudach 'na 
    luidhe ; gidheadh cha deachaidli 
    e steacli. An sin thai nig Simon 
    Peadar 'galeantuinn, agus cbaidh 
    e stigh do'n uaigh, agus chunnaic 
    e 'n lion-eudach, 'na luidhe; agus 
    an neapaicin a bha m'a cheann, 
    cha'n ann 'na luidhe maille ris an 
    lion-eudach, ach air leth air a 
    lilleadh ann an aon àite. An sin 
    cbaidh a steach mar an ceudna 
    an deisciobul sin eile a thainig 
    air tus chum na h-uaighe, agus 
    chunnaic, agus chreid e. Oir cha 
    do thuig iad fathast an scriobtuir, 
    gu'm b'eigin gu'n eireadh esan 
    a ris o na marbhaibh. An sin 
    dh'imich na deisciobuil a ris 
    chum an cuideachd fein. 
    
    
    
    Di-luain ann an seachduin na 
    
    Caisg. 
    
    An Guidlie. 
    
    DHEUile cbumbachdaich,tre 
    d'aon-ghin MhicIosaCriosd, 
    a thug buaidh air a bbàs, agus a 
    dh' fhosgail dhuinne geata na 
    beatha maireannaich ; Guidh- 
    eamaid ort gu h-umhail, mar a 
    ta thu 'gar stiuradh le d' ghras 
    sònraichte, gu'n cuir thu deagh 
    thograidh 'nar n-inntinnibh ; 
    ionnas le d'shior chòmhnadh gu'n 
    toir sinn an ni ceudna gu deagh 
    eifeachd ; tre Iosa Criosd ar Tig- 
    hearna, a ta beò agus a' riaghladh 
    maille riutsa agus ris an Spiorad 
    Naomh, sior aon Dia, saoghal 
    gunchrioch. Amen. 
    Air son na Litir. Gniomh. x. 34 
    
    DII'FHOSGAIL Peadar a 
    bheul, agus thubhairt e, Gu 
    firinneach tha mi 'g aithneachadh 
    nach 'eil Dia ag ambarc air pear- 
    saibh seacb a cheile ; ach anns 
    gach uile chinneach ata 'n neach 
    air am bheil eagal-san, agus a ta 
    143 
    
    
    
    did outrun Peter, and came first 
    to the sepulchre. And he, 
    stooping down, and looking in, 
    saw tbe linen clothes lying ; 
    3'et went he not in. Then com- 
    eth Simon Peter following him, 
    and w^ent into the sepulchre, 
    and seeth the linen clothes lie ; 
    and the napkin that was about 
    his bead, not lying with the 
    linen clothes, but wrapped to- 
    gether in a place bj itself. 
    Then went in also that other 
    disciple which came first to the 
    sepulchre, and he saw, and be- 
    lieved. For as yet they knew 
    not the Scripture, that he must 
    rise again from the dead. Then 
    the disciples went away again 
    unto their own home. 
    
    
    
    Monday in Easter Week. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    through thine only-begot- 
    ten Son Jesus Christ hast over- 
    come death, and opened unto 
    us the gate of everlasting life ; 
    We humbly beseech thee, that, 
    as by thy special grace pre- 
    venting us, thou dost put into 
    our minds good desires ; so by 
    thy continual help we may 
    bring the same to good effect ; 
    through Jesus Christ our Lord, 
    who liveth and reigneth with 
    thee and the Holy Ghost, ever 
    one God, world without end. 
    Amen. 
    
    For the Epistle. Acts x. 34. 
    
    PETER opened his mouth, 
    and said. Of a truth I per- 
    ceive that God is no respecter 
    of persons : but in every nation 
    he that feareth him, and work- 
    eth riji^hteousness, is accepted, 
    with him. The word which 
    
    
    
    Di-luam ann an seachduin na Caisg. 
    
    
    
    *g oibreachadh fireantachd, tait- 
    neach aige. Am focal a chuir Dia 
    gu clann Israeil,a'searmonachadh 
    sith tre Iosa Criosd (neach is e 
    Tighearna nan uile) ; Am focal 
    sin (a deiream) is aitline dhuibh, 
    a sgaoileadh air feadh ludea uile, 
    agus a thòìsich o Ghalile, an deigh 
    a bhaistidh a shearmonaicb Eoin : 
    Cionnus a dh'ung Dia Iosa o 
    Nasavet leis an Spiorad naomb, 
    aguslecumhachd; neacb a chaidh 
    mu'n cuairt a' deanamb maitb, 
    agus a' slànucbadb nan uile a bba 
    air am foireigneacbadh leis an 
    diabbol : oir bba Dia maille ris. 
    Agus tba sinne 'nar fianuisibb air 
    na b-uile nitbibb a rinne araon 
    ann an tir nan ludbacb, agus ann 
    an Jerusalem ; neacb a mbarbb 
    iad,'gachrocbadbaircrann : Esan 
    tbogDia suas air an treas la, agus 
    nocbd se è gu follaiseacb, Cba'n 
    ann do'n t-sluagli uile, acb do 
    fbianuisibh, a tbagbadb le Dia 
    roimb-lalmb, eadbon dbuinne, a 
    db'itb agus a db'òl maille ris an 
    deigb dba eirigb o na marbbaibb. 
    Agus db'aitbn e dbuinne sear- 
    monacbadb do'n t-sluagb, agus 
    tianuis a dbeanamb gur esan 
    a dh' òrduicbeadb le Dia na 
    bbreitbeamb air bbeòtbaibb agus 
    air mbarbbaibb. Dhasan tba 
    na faidbean uile a toirt tianuis 
    gu'm faigb gach neacb a cbrei- 
    deas ann maitbeanas 'nam pea- 
    caibh trid ainm-san. 
    
    An Soisqpul. N. Luc. xxiv. 13. 
    
    FEUCH, bbaditbis d'a dbeis- 
    ciobuil a' dol air an la sin fein 
    gu baile d'am b'ainm Emaus, a 
    bba tri ficbead staid o Jerusalem. 
    Agus bba iad a' labbairt eatorra 
    fein mu tbimcbioll nan nitbe ud 
    uile a tbacbair. Agus an uair a 
    bba iad a' còmbradb, agus a' 
    co-reusonacbadb, tbainig Iosa 
    e fein am fagus, agus db'imicb e 
    maille riu. Acb bba'n suilean air 
    144 
    
    
    
    God sent unto tbe children of 
    Israel, preaching peace by Je- 
    sus Cbrist ; (be is Lord of all ;) 
    that word, (I say,) ye know, 
    wbicb was published throughout 
    all Judsea, and began from Ga- 
    lilee, after the baptism which 
    Jobn preached : how God 
    anointed Jesus of Nazareth with 
    the Holy Ghost and with power ; 
    who went about doing good, 
    and healing all that were op- 
    pressed of the devil : for God 
    was with him. And we are 
    witnesses of all things which he 
    did, both in the land of the 
    Jews, and in Jerusalem ; whom 
    they slew and banged on a tree: 
    Him God raised up the third 
    day, and shewed him openly ; 
    not to all the people, but unto 
    witnesses chosen before of God, 
    even to us, who did eat and 
    drink with him after he rose 
    from the dead. And he com- 
    manded us to preach unto the 
    people, and to testify that it is 
    he who was ordained of God 
    to be tbe Judge of quick and 
    dead. To him gave all tbe 
    prophets witness, that through 
    his name whosoever believeth 
    in him shall receive remission 
    of sins. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxiv. 13. 
    
    BEHOLD, two of his disci- 
    ples went that same day 
    to a village called Emmaus, 
    which was from Jerusalem 
    about threescore furlongs. And 
    tbey talked together of all these 
    things which had happened. 
    And it came to pass, that while 
    they communed together, and 
    reasoned, Jesus himself drew 
    near, and went with them. But 
    
    
    
    Monday in Easter WeeJc. 
    
    
    
    an cumail, air chor as nach d' 
    aithnich iad e. A<^usthubhairt e 
    riu, Ciod e an comliradh so air 
    am bbeil sibh a' teacbd eadruibb 
    fein, ag imeacbd dbuibb, agus 
    sibb dubhacb ? Agus fbreagair 
    fear duibh, d'am b'aium Cleopas, 
    agus thubbairt e ris, Am bbeil 
    tbusa ambàiu a' d' cboigreacb an 
    lerusalera, agus gun fbios agad 
    air na nitbibb a rinneadb innte 
    annsiia laitbibb so? Agus tbubb- 
    airt e riu, Ciod na nithe ? Agus 
    thubbairt iadsan ris, Na nitbe a 
    tbaobb Iosa o Xasaret, a bba 'na 
    fbaidb cumhachdacb ann an 
    gniomh agus ann am focal am 
    fianuis Dhe, agus an t-sluaigh 
    uile : Agus cionnus a tbug na h- 
    ard-sbagairt agus ar n-uacbda- 
    rain tbairis chum ditidb bais e, 
    agus a cbeus iad e. Acb bba duil 
    againne gu'm b'esan an ti a bba 
    guIsraelasbaoradb:agusatbuill- 
    eadb air so uile, 's e an diugb 
    an treasla o rinneadb nanitbe so. 
    Agus mar an ceudna cbuir mnatb- 
    an araidb dbinn fein, a cbaidb gu 
    mocb a db'ionnsuidb na b-uaigbe, 
    mòr iogbnadb oirnn, agus an 
    luiir nacb d' fbuair iad a cborp, 
    tbainig iad, ag radb, gu'm fac iad 
    sealladh do ainglibb, a dubbairt 
    gubbeilebeo. Agus cbaidb dream 
    araidli dbiubb-san a bba maille 
    ruinn fein, cbum na h-uaigbe agus 
    fbuair iad eadbon mar a dubbairt 
    nanmnai; acbcba'nfbaciadesan. 
    Ansinadubbairt eriu. Odhaoine 
    amaideacb, agus mall-cbridbeach 
    a chreidsinn nan nitbe sin uile a 
    labhair na faidbean ! Nacb b' 
    eigin do Cbriosd na nitbe so fbul- 
    ang, agus dol a steacb d'a gblòir? 
    Agus air dba tòiseacbadh o 
    Mbaois, agus o na faidbibb uile, 
    db'eadar-mhinicb e dboibli anns 
    na scriobtuiribbuile na nitbe m'a 
    thimchioll fein. Agus dbruid iad 
    ris a' bbaile, d'an robh iad a' 
    145 
    
    
    
    their eyes were h olden, that 
    they should not know him. 
    And be said imto them, What 
    manner of communications are 
    these that ye have one to an- 
    other, as yQ walk, and are sad ? 
    And the one of them, whose 
    
    
    
    name was (Jleopas, answenng, 
    said unto him. Art thou only 
    a stranger in Jerusalem, and 
    hast not known the things 
    which are come to pass there 
    in these days? And he said 
    unto them, What things ? And 
    they said unto him. Concerning 
    Jesus of ISTazareth, who was a 
    prophet mighty in deed and 
    word, before God and all the 
    people : And how the chief 
    priests and our rulers deliver- 
    ed him to be condemned to 
    death, and have crucified him. 
    But we trusted that it had 
    been be which should have 
    redeemed Israel: and besides 
    all this, to-day is the third 
    day since these things were 
    done. Yea, and certain wo- 
    men also of our company made 
    us astonished, which were 
    early at the sepulchre ; and 
    when they found not his body, 
    they came, saying, that they 
    had also seen a vision of an- 
    gels, which said that he was 
    alive. And certain of them 
    which were with us went to 
    the sepulchre, and found it 
    even so as the women had 
    said ; but him they saw not. 
    Then said he unto them, 
    fools, and slow of heart to be- 
    lieve all that the prophets have 
    spoken : ought not Christ to 
    have suffered these things, and 
    to enter into his glory ? And 
    beginning at Moses, and all the 
    prophets, he expounded unto 
    them in all the Scriptures 
    the things concerning himself. 
    
    
    
    Di-mairt aim an seacJidiiin na Caisg. 
    
    
    
    dol : agns leig esan air gu'n racli- 
    adh e ni b'fhaide. Ach cho- 
    eignich iadsan, e, ag radh, Fan 
    maille ruinne oir a ta e dluth 
    do'n fheasgar, agus tha deireadh 
    an la aim. Agus chaidh e steach 
    a dh'fhuireach maille riu. Agus 
    an uair a shuidhegubiadh maille 
    riu, air dha aran a ghlacadh, 
    bheannuich se e, agus bhris se 
    e agus thug e dhoibh e. Agus 
    d'fhosgladh an suilean, agus 
    dh'aithnich iad e ; agus chaidh e 
    as an t-sealladh. Agus a dubh- 
    airt iad r'a cheile, Nach robh ar 
    cridhe a' lasadh annainn, am 
    feadh a bha e a' labhairt ruinn 
    air an t-slighe, agus an uair a 
    dh'fhosgail e dhuinn na scriob- 
    tuirean ? Agus dh'eirich iad air 
    an uair sinfein agus philliad gu 
    Jerusalem, agus fhuair iad an t- 
    aon fhear deug cruinn an ceann a 
    cheile, agus an dream a bha maille 
    riu. Ag radh, Dh'eirich an Tigh- 
    earna do rireadh, agus chunncas 
    le Simon e. Agus dh'innis iad na 
    nithe a rinneadh air an t-slighe, 
    agus mar a dh'aithnicheadh leo 
    e ann am briseadh an araiu. 
    
    
    
    Dl-malrt ann an seachduin na 
    Caisg. 
    
    Ail Guidlic. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    tre d' aon-ghin Mhic Iosa 
    Criosd, a thug buaidh air a' bhàs, 
    agus a dh'fhosgail dhuinne geata 
    nabeathamaireannaich ; Guidhe- 
    araaid ort gu h-umhail, mar a ta 
    thu 'gar stuiradh le d' gliràs son- 
    raichte,gu'ncuirthudeagh thog- 
    raidh 'nar n-inntinnibli ; ionnas 
    le d' shior cliomhnadh gu'n toir 
    sinn an ni ceudna gu deagh eif- 
    eachd ; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna, a ta beo agus a' riagh- 
    ladh maille riutsa agus ris an 
    146 
    
    
    
    And they drew nigh unto the 
    village whither they went ; 
    and he made as though he 
    would have gone further : but 
    they constrained him, saying, 
    Abide with us, for it is to- 
    wards evening, and the day is 
    far spent. And he went in to 
    tarry with them. And it came 
    to pass, as he sat at meat with 
    them, he took bread, and bless- 
    ed it, and brake, and gave to 
    them. And their ej^es were 
    opened, and they knew him, 
    and he vanished out of their 
    sight. And they said one to 
    another. Did not our heart burn 
    within us, while he talked with 
    us b}' the way, and while he 
    opened to us the Scriptures ? 
    And they rose up the same 
    hour, and returned to Jerusa- 
    lem, and found the eleven ga- 
    thered together, and them that 
    were with them, saying. The 
    Lord is risen indeed, and hath 
    appeared to Simon. And they 
    told what things were done in 
    the way, and how he was known 
    of them in breaking of bread. 
    
    
    
    Tuesday in Easter Week. 
    
    The Colled. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    through thy only-begotten 
    Son Jesus Christ hast overcome 
    death, and opened unto us the 
    gate of everlasting life ; We 
    humbly beseech thee, that, 
    as b}' thy special grace pre- 
    venting us thou dost put into 
    our minds good desires, so by 
    thy continual help we may 
    bring the same to good effect ; 
    through Jesus Christ our Lord, 
    who liveth and reigneth with 
    thee and the Holy Ghost, 
    
    
    
    Tuesday in Easter WeeJc, 
    
    
    
    Spiorad Naomh, sior aon Dia, 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomh. xiii. 26. 
    
    IT^HEARA agus a bhraithrean, 
    - a clilann fine Abrahaim, 
    agus a mheud agaibh airam bheil ' 
    eagal De, 's ann do'ur ionnsuidhsa 
    achuireadhfocalnaslainteso. Oir 
    iadsan, a ta chomhnuidh ann an 
    Jerusalem, agus an uachdarain, 
    air dhoibh bhi aineolach air-san, 
    agus air foclaibh nam faidhean a ' 
    ta air an leughadh gach sabaid, 
    le esan a dbiteadh ehoimhlion 
    siad iad. Agus ge 'd nacli d' 
    fbuair iad coire bais air bith ann, 
    dh'iarr iad air Pilat gu'n cuirt- 
    eadh gu bàs e. Agus an uair a 
    eboimhlion iad na h-uile nithe 
    bbascriobhta mu thirachioll, thug 
    iad a nuas o'n chrann e, agus 
    chuir iad ann an uaigh e. Ach 
    thog Dia suas o na mharbbaibh 
    e : Agus chunncas è re morain 
    '.aitbean leosan a ebaidb suas 
    maille ris o Gbalile gu lerusalem 
    dream a ta 'nam fianuisibb dba- 
    san do'n t-sluagb. Agus a ta 
    sinne a' soisgeulacbadb dbuibbse 
    a' gbeallaidii, a rinueadh do na 
    ]i-aithricliibb, gu'n do cboimb- 
    lion Dia sodbuinne an claun, air 
    dba Iosa tbogail suas ; mar a ta 
    è scrìobbta mar an ceudna 's an 
    dara Sabn. Is tu mo Mbac-sa, an 
    diugb ^bin mi tbu. Agus mar ■ 
    dbearbbadb gu'n tbog è suas è o 
    na marbbaibb, gun è a philltinn 
    air ais tuilleadbebumtruaillidb- 
    eacbd, tbubbairte mar so, Bbeir 
    mise dbuibh tròeairean cinnteacb 
    Dbaibbidh. Uime sin a deir è i 
    mar an ceudna ann an Salm eile, 
    Cba'n fhuiling tbu do d' Aon 
    naomh gu'm faic è tniaillidb- 
    eacbd. Oir an deigb do Dbaibbi 
    a gbinealach fein a riaracb- 
    adb a reir toil Dbe, cbaidil e, \ 
    agus cbuireadh e cbum aitbricbe, j 
    147 H 
    
    
    
    ever 
    end. 
    
    
    
    one God, 
    Amen. 
    
    
    
    world without 
    
    
    
    For the Epklle. Acts xiii. 26. 
    
    MEN and brethren, children 
    of the stock of Abraham, 
    and whosoever among you fear- 
    eth God, to 3'ou is the word of 
    this salvation sent. For they 
    that dwell at Jerusalem, and 
    their rulers, because they knew 
    him not, nor yet the voices of 
    the prophets which are read 
    every sabbath-day, they have 
    fulfilled them in condemning 
    him. And though they found 
    no cause of death in him, yet 
    desired they Pilate that he 
    should be slain. And when 
    they had fulfilled all that was 
    written of him, they took him 
    down from the tree, and laid 
    him in a sepulchre. But God 
    raised him from the dead : and 
    he was seen many days of them 
    which came up with him from 
    Galilee to Jerusalem, who are 
    his witnesses unto the people. 
    And we declare unto you glad 
    tidings, how that the promise 
    which was made unto the fa- 
    thers, God hath fulfilled the 
    same unto us their children, in 
    that be bath raised up Jesus 
    again ; as it is also written in 
    the second Psalm, Thou art my 
    Son, this day have I begotten 
    thee. And as concerning that 
    he raised him up from the dead, 
    now no more to return to cor- 
    ruption, be said on this wise, I 
    will give 3'ou the sure mercies 
    of David. Wherefore he saith 
    also in another Psalm, Thou 
    shall not suffer thine Holy One 
    to see corruption. For David, 
    after he had served his own ge- 
    neration b}' the will of God, fell 
    on sleep, and was laid unto his 
    fathers, and saw corruption : 
    2 
    
    
    
    Di-mairt ann an seachduin na Chaisg. 
    
    
    
    as^us chimnaic e truaillidheaclicl : 
    Ach an ti a tbog Dia suas, cha'n 
    fhac e truaillidheachd. Uime sin 
    biodh fhios agaibhse, fheara agus 
    abhraithrean, gur ann tre'n dviine 
    so a ta maitheanas peacaidh air 
    a sbearuionacbadh dhuibh: Agus 
    tridsan a ta gacb neacb a chreid- 
    eas air a sbaoradh o na h-uile 
    nithibh, o nacb robh e 'n comas 
    duibb bbi air bhur saoradh le 
    lagh Mbaois. Thugaibh aire 
    uime sin, nacb d'tbig oirbb an ni 
    a ta air a radb anns na faidbibh : 
    Feucbaibb, a lucbd-tarcuis, agus 
    gabbaibh iongantas, agus rach- 
    adb as duibb ; oir oibricbeamsa 
    obairann bbur laitbibb-sa, obair 
    nacb creid sibh idir, ge d' cbuir- 
    eadh duine an ceill duibh e. 
    
    An Soisneul. N. Luc. xxiv. 36. 
    
    SHEAS Iosa fein'nam meadb- 
    on, agustbubbairt e riu, Sitb 
    mailleribb. Acb bbaiadsan fuidb 
    eagal, agus sbaoil iad gur spiorad 
    a cbunnaic iad. Atrus tbubbairt e 
    riUjC'arson a ta sibb fuidhbbuair- 
    eas, agus c'arson a ta smuaintean 
    ag eirigh suas ann bbur cridbe ? 
    Feucbaibb mo lambam agus mo 
    clioisan, gur mi fein a tb' ann : 
    laimbsicbibb mi, agus faicibb ; 
    oir cba 'n'eil aig spiorad feoil, 
    agus cnamba, mar a cbi sibh 
    agamsa. Agus an uair a tbubb- 
    airt e so, nocbde dboibb alamh- 
    an agus a cbosan. Agus air 
    dboibb bbi fathast mi-chreideacb 
    tre aoibbneas, agus iad fuidb ion- 
    gantas, tbubbairt e riu, Am bbeil 
    biadh sam bitb agaibb an so? 
    Agus tbug iad dba mir do iasg 
    roiste, agusdocbir-mbeala, Agus 
    ghlac se e, agus db'itb e 'nam 
    fianuis. Agustbubbairt e riu, 'S 
    iad so na briatbran a labbair mi 
    ribb,'nuairabbamifatbastniaille 
    ribb, gur eigin dona b-uilo nit bibb 
    ata scriobbta ann an lagb Mbaois, 
    148 
    
    
    
    But be whom God raised again 
    saw no corruption. Be it 
    known unto you therefore, men 
    and brethren, tbat through this 
    man is preached unto you the 
    forgiveness of sins : and by him 
    all that believe are justified 
    from all things, from which ye 
    could not be justified by the law 
    of Moses. Beware therefore, 
    lest that come upon you which 
    is spoken of in the prophets ; 
    Behold, ye despisers, and won- 
    der, and perish : for I work a 
    work in your days, a work 
    which ye shall in no wise be- 
    lieve, though a man declare it 
    unto you. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxiv. 36. 
    
    JESUS himself stood in the 
    midst of them, and saith 
    unto them, Peace be unto you. 
    But they were terrified and 
    affrighted, and supposed that 
    they had seen a spirit. And he 
    said unto them. Why are ye 
    troubled, and why do thoughts 
    arise in your hearts ? Behold 
    my hands and my feet, that it 
    is I myself: handle me, and 
    see ; for a spirit hath not fiesh 
    and bones, as 3'e see me have. 
    And when he had thus spoken, 
    he shewed tbem his hands and 
    his feet. And while they yet 
    believed not for jo}', and won- 
    dered, be said unto them, Have 
    ye here any meat? And they 
    gave him a piece of a broiled 
    fisb, and of an honey-comb. 
    And be took it, and did eat be- 
    fore them. And he said unto 
    tbem, These are the words 
    which I spake unto you, while 
    I was 3'et with you, that all 
    things must be fulfilled which 
    were written in the law of 
    
    
    
    The first Sunday after Easter. 
    
    
    
    asfus amis na Faidlilbh, agus 
    anns na Sailm am thimcliioll-sa, 
    bhi air an coimblionadh. An 
    sin cUi'f bosij^ail e an tuigse, cbum 
    gu'n tuigeadli iad na Scriobtuir- 
    ean, agus tbubbairt e riu, Mar so 
    a ta e scriobbta, agus mar so b' 
    eigin do Cbriosd fulang, agus eir- 
    igli o na marbbaibb an treas la ; 
    agusaitbreacbas agus maitbeanas 
    peacaidb bbi air an searmonacb- 
    adb 'na Ainm-san, do na h-uile 
    cbinneacbaibb, a'toiseacbadb aig 
    lerusalem. Agus is fianuisoan 
    sibbse air na nitbibb so. 
    
    An ceud Domhnach an deigh 
    na Caisg. 
    An Gnidlie. 
    
    ATHAIR Uile-cbumbacbd- 
    aich, a tbug d' aon Mbac 
    gu basacbadb air sou ar peacainn- 
    ibb, agus gu eirigb a ris air son 
    ar fireantacbd-ne ; Deonuicb 
    dhuinn mar so gu'n cuir sinn 
    uainn taois a' mbi-ruin agus na 
    b-aingidbeacbd, cbum gu'n dean 
    sinn do ghnatb seirbbis dbuit 
    am fior gbloine caitbe-beatba 
    agus firinn ; tre mbaitbeis do 
    JNlbic cbeudna Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    An Litlr. 1 N. Eoin v. 4. 
    
    OIR gach uile ni a gbinear o 
    Dbia, bbeir e buaidb air an 
    t-saogbal, agus is i so a' bbuaidb 
    a bbuadbaicheas air an t-saogbal, 
    eadbon ar creidimb-ne. Co an ti 
    a bbuadbaiebeas air an t-saogbal, 
    acb esan a ta creidsinn gur e Iosa 
    MacDhe? Is e so esan a tbainig 
    trid uisge agus trid f buil, eadbon 
    losa Criosd, ni h-e trid uisge 
    ambain, acb trid uisge agusfuil: 
    agus isean Spiorada ni fianuis,do 
    bbrigb gur firinn an Spiorad. Oir 
    tba triuir a tba deanamb fianuis 
    air neamb, an t- Atbair, am Focal, 
    149 
    
    
    
    Moses, and in tlie Propbets, 
    and in tbe Psalms concerning 
    me. Tbeu opened be tbeir un- 
    derstanding, tbat tbey migbt 
    understand tbe Scriptures, and 
    said unto tbem, Tbus it is 
    written, and tbus it beboved 
    Cbrist to suffer, and to rise 
    from tbe dead the third da}' ; 
    and tbat repentance and remis- 
    sion of sins should be preach- 
    ed in his Name among all na- 
    tions, beginning at Jerusalem. 
    And ye are witnesses of these 
    things. 
    
    
    
    The first Sunday after Easter. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY Father, who 
    hast given thine only Son 
    to die for our sins, and to rise 
    again for our justification; 
    Grant us so to put avvay the 
    leaven of malice and wicked- 
    ness, that we may alway serve 
    thee in pureness of living and 
    trutb; tbrougli tbe merits of 
    the same tby Son Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. John v. 4. 
    
    WHATSOEVER is born 
    of God overcometb the 
    world ; and this is the vic- 
    tory that overcometb tbe world, 
    even our faith. Who is be 
    tbat overcometb tbe world, but 
    he tbat believetb tbat Jesus is 
    the Son of God? This is he 
    that came by water and blood, 
    even Jesus Christ ; not by wa- 
    ter onl}^ but by water and 
    blood : and it is the Spirit tbat 
    beareth witness, because the 
    Spirit is truth. For there are 
    three that bear record in hea- 
    
    
    
    Ail ceiul Domhnach deigh ■} 
    
    
    
    Laisg. 
    
    
    
    agns an Splorad Xaomh; agus an 
    triuir sin is aon iad. Agus tha 
    triuira thadeauamh fianuisairan 
    talamh, an Spiorad agus an t-uis- 
    ge, agus an fhuil: agus thig an 
    triuir sin r'a clieile annan aon. 
    ]\ra gliabhas sinn ri fianuis 
    dhaoine, 's i fianuis Dea's mo : oir 
    is i so fianuis De, a thug e mu 
    thimchiolla Mhic. An ti a chreid- 
    eas ann am Mac De, tha'n f hian- 
    uis aige ann fein : an ti naeh creid 
    Dia, rinn e breugaire dheth, do 
    bhiigh nach do cbreid e an f bian- 
    nis a rinn Dia mu tbimchioU a 
    Mbic. Agus is i so an fbianuis, 
    gu'n d'tbug Diadbuinn a'bbeatba 
    mbaireannacb ; agus tba a' 
    bbeatba so 'na Mbac, An ti aig 
    am bbeil am Mac, tba a bbeatba 
    aige ; agus an ti aig nacb 'eil 
    Mac Dbe, cba 'n'eil a bbeatba 
    aige. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin. xx. 19. 
    
    AIR teacbd do'n f beasgair an 
    la sin fein, air a' cbeud la 
    do'n t-seacbduin, agus na dorsa 
    duinte far an robb na deisciobuil 
    cruinn air eagal nan ludbacb, 
    tbainig Iosa agus sbeas e 'sa 
    mbeadhon, agus a deir e riu, Sitb 
    dhuibb. Agus air dba so a radh, 
    nocbd edhoibb a lamban agus a 
    tbaobh. An sin bba aoibbneas air 
    na deisciobuilibb an uair a cbun- 
    naic iad an Tigbearna. An sin 
    tbubbairt Iosa riu a ris, Sitb 
    dbuibb : mar a cbuir an t-Atbair 
    uaitb mise, mar sinatamise'gar 
    cuir-sa uam. Agus air dba so a 
    radb,sbeide orra,agusadeireriu, 
    Gabbaibbse an Spiorad Naomb. 
    Co air bitb iad d'am maith sibh 
    am peacaidb, tba iad maithte 
    dhoibb, agus co air bitb iad d'an 
    cum sibb am peacaidb gun am 
    maitbeamb, tba iad air an 
    cumail. 
    
    160 
    
    
    
    ven, tbe Fatber, tbe Word, 
    and tbe Hol}^ Gbost: and tbese 
    tbree are one. And tbere are 
    tbree tbat bear witness in eartb, 
    tbe spirit, and tbe water, and 
    tbe blood : and tbese tbree 
    agree in one. If we receive tbe 
    witness of men, tbe witness of 
    God is greater : for tbis is tbe 
    witness of God, wbicb be hatb 
    testified of his Son. He tbat 
    believetb on tbe Son of God 
    batb tbe witness in bimself: he 
    tbat believetb not God bath 
    made bim a liar, because he 
    believetb not tbe record tbat 
    God gave of his Son. And tbis 
    is tbe record, that God bath 
    given to us eternal life ; and 
    this life is in his Son. He that 
    batb tbe Son batb life ; and he 
    that hatb not the Son bath not 
    life. 
    
    The Gospel. St. John xx. 19. 
    
    THE same day at evening, 
    being the first day of the 
    week, when the doors were 
    shut, where the disciples were 
    assembled for fear of the Jews, 
    came Jesus and stood in tbe 
    midst, and saith unto them, 
    Peace be unto j'ou. And when 
    be had so said, he shewed un- 
    to them his hands and his 
    side. Then were the disciples 
    glad when they saw tbe Lord. 
    Then said Jesus to them again, 
    Peace be unto you : As my 
    Father batb sent me, even so 
    send I you. And when he 
    bad said this, he breathed on 
    them, and saith unto them, Re- 
    ceive ye the Holy Ghost. 
    Whose soever sins ye remit, 
    they are remitted unto them ; 
    and whose soever sins ye retain, 
    they are retained. 
    
    
    
    The second Sunday after Easier. 
    
    
    
    An dara Domhnach an dcigh 
    na Caisg. 
    
    An Gnidhe. 
    
    DHE Uile-chumhaclidaich, a 
    thug dbuinn d'aon Mhac gu 
    bhi araon 'na iobairt air son peac- 
    aidb, agus mar an ceudna 'na eis- 
    empleir air beatha dhiadhaidh ; 
    Thoir gras dbuinn cbuni gu'n 
    gabhamaid do gbnatb gu ro 
    thaingeil a sboebair sin gun 
    cboimeas, agus cuideacbd gu'n 
    dean sinn ar dichioU gacb la a 
    leantuinn ceuman beannuicbte 
    beatba ro naomb, do Mbic cbeud- 
    na Iosa Criosd. ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    An Litir. 1 X. Phead. ii. 19. 
    
    IS 8 so cliu-tboillteannacb, ma 
    db' iomchaireas neacb sam 
    bitb doilgbeas air son coguis a 
    tbaobb Dbe, a' fulang gu b- 
    eucoracb. Oir ciod an t-aobbar 
    molaidb a ta aun, ma's e an uair 
    a gbabbar oirbb air son bbur 
    ciontaibb, gu'n guilain sibb gu 
    foigbidneacb e? Acb ma's e 'n 
    uair a ta sibb a' deanamb maitb, 
    agus a fulang air a sbon, gu'n 
    giulain sibb e gu foigbidneacb ; 
    tba so taitneacb do Dbia. Oir is 
    ann tbuige so a gbairmeadb sibb 
    do bbrigb gu'n d'f builing Criosd 
    mar an ceudna air ar sou-ne, a' 
    fagail eisempleir agaibb, cbum 
    gu leanadb sibb a cbeumanna. 
    Xeacb nacb d'rinn peacadb, ni 
    mo a fbuaradb cealg 'na bheul : 
    Xeach 'n uair a cbaineadb e, nacb 
    do cbain a ris ; 'n uair a db' 
    f builing e, nacb do bbagair ; acb 
    a db' earb è fein ris-san a bbeir 
    bretb cbeart: Xeacb a gbiiilain 
    ar peacanna è fein 'na cborp fein 
    air a' cbrann ; cbum air dbuinn 
    bbi marbb do'n pbeacadb, gu'm 
    151 
    
    
    
    The second Sunday after 
    Easter. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, wbo hast 
    given thine only Son to 
    be unto us both a sacrifice for 
    sin, and also an ensample of 
    godly life ; Give us grace that 
    we may always most thankfully 
    receive that his inestimable be- 
    nefit, and also daily endeavour 
    ourselves to follow the blessed 
    steps of his most holy life; 
    through the same Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    TheEpMe. 1 St. Pet. ii. 19. 
    
    THIS is tbank-wortby, if 
    a man for conscience to- 
    ward God endure grief, suffer- 
    ing wi'ongfully. For what glory 
    is it, if, when ye be bufieted 
    for your faults, ye shall take 
    it patiently ? but if, when ye 
    do w^ell, and suffer for it, ye 
    take it patiently, this is accep- 
    table with God. For even 
    hereunto were ye called : be- 
    cause Christ also suffered for 
    us, leaving us an example, that 
    ye should follow his steps : 
    who did no sin, neither Avas 
    guile found in his mouth : who, 
    when be w^as reviled, reviled 
    not again ; when he suffered, 
    be threatened not; but com- 
    mitted himself to him that 
    judgetb righteously: who his 
    own self bare our sins in his 
    own body on the tree, that we, 
    
    ; being dead to sins, should live 
    unto righteousness : by whose 
    
    I stripes ye were healed. For 
    
    I ye were as sheep going astray ; 
    
    I but are now returned unto tìie 
    
    
    
    An treas Domlinach an deigh na Caisg, 
    
    
    
    bitlieamaid beo do f hireantachd : 
    neaeh a tha sibh air bhnr slan- 
    uchadh le a bhuillibh. Oir bha 
    sibh mar chaoraich a' dol air 
    seacharan ; ach philleadh sibh a 
    nischumBuachailleagusEasbuig 
    bhur n-anamau. 
    
    Ail Soisgeul. N. Eoin x. 11. 
    
    THUBHAIRT losa, Is mise 
    am buachaille math: leigidh 
    am buachaille math bheatha sios 
    air son nan caorach. Ach am 
    fear-tuarasdail, agus an ti nach è 
    am buachaille, agus nach leis fein 
    na caoraich, chi è am madadh- 
    alluidh a' teachd, agus fagaidh 
    e na caoraich, agus teichidh e ; 
    agus glacaidh am madadh -alluidh 
    iad, agus sgapaidh è na caoraich. 
    Ach teichidh am fear-tuarasdail, 
    a chionn gur fear-tuarasdail e, 
    agus nach 'eil suim aige do na 
    caoraich. Is mise am buachaille 
    math, agus is aithne dhorah mo 
    chaoraich fein, agus aithnichear 
    le m' chaoraich fein mi. Mar is 
    aithne do'n Athair mise, agus 
    is aithne dhomhsa an t- Athair : 
    agus a ta mi leigeadh mo bheatha 
    sios air son nan caorach. Agus 
    a ta caoraich eile agam, nach 
    'eil do'n chro so : is eigin domh 
    iadsan mar an ceudna thoirt a 
    stigh, agus eisdidh iad ri m' 
    ghuth, agus bithidh aon trend 
    ann, agus aon bhuachaille. 
    
    
    
    An treas Domhnacli an deigh 
    na Caisg. 
    An Guidhc. 
    
    DHE Uile-chumhaclidaich a 
    ta nochadh dhoibh-san a 
    bhitheas am meavacbd solus d' 
    fhirinn, chum gu'm pilleadh iad 
    gu slighe na fireantachd ; Deon- 
    uich dhoibh-san uile a ta air an 
    gabhail a steach ann a' comh- 
    chomunn creidimh Chriosd, gu'n 
    152 
    
    
    
    Shepherd and Bishop of your 
    souls. 
    
    
    
    The Gospel St. Jolin x. 11. 
    
    JESUS said, I am the good 
    shepherd: the good shep- 
    herd giveth his life for the 
    sheep. But he that is an hire- 
    ling, and not the shepherd, 
    whose own the sheep are not, 
    seeth the wolf coming, and 
    leaveth the sheep, and fleeth : 
    and the wolf catcheth them, 
    and scattereth the sheep. The 
    hireling fleeth, because he is 
    an hireling, and careth not 
    for the sheep. I am the good 
    shepherd, and know my sheep, 
    aud am known of mine. As 
    the Father knoweth me, even 
    so know I the Father: and 
    I lay down my life for the^ 
    sheep. And other sheep I have, 
    which are not of this fold : 
    them also I must bring, and 
    they shall hear my voice; and 
    there shall be one fold, and one 
    shepherd. 
    
    
    
    The third Sunday after Easter. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    she west to them that be 
    in error the light of thy truth, 
    to the intent that they may re- 
    turn into the way of righteous- 
    ness ; Grant unto all them that 
    are admitted into the fellow- 
    ship of Christ's religion, that 
    
    
    
    Tlie tltird Sunday after Easter. 
    
    seachainn iad na nithe sin a ta | they may eschew those thinsfs 
    an aii^haidh an aidmheil, agus ' that are contrary to their pro- 
    gu'n lean iad na nithe sin uile fession, and follow all t>uch 
    a ta reir a chreidimh cheudna ; ' things as are agreeable to the 
    tre Iosa Criosd ar Tighearna. I same ; through our Lord Jesus 
    Amen. Christ. Amen. 
    
    
    
    AnLitir. 1 N. Phead. ii. 11. 
    
    AMHUIXNTIE mo ghràidh, 
    guidheam oirbh, mar choig- 
    rich agus luchd-euairt, sibh a 
    sheachnadh anamhianna feòl- 
    mhor, a tha cogadh an aghaidh 
    an anama, air dhuibh deagh 
    chaitheadh-beatha bhi agaibh 
    am measg nan Cinneach ; chum 
    an ait olc a labhairt umaibh mar 
    luchd mi-ghniomh, ga'n dean 
    iad o bhur deagh oibribh a chi 
    iad, Dia a ghlòrachadh ann an 
    la an fhiosrachaidh. Uime sin 
    bithibhse umhail do gach uile 
    riaghailt dhaoine air son an 
    Tighearna ; ma's ann do'n Righ 
    mar an ti a's airde inbhe ; no 
    do uachdaranaibh, mar do'n 
    mhuinntir a chuireadh uaith 
    chum dioghaltais air luchd dean- 
    amh an uile, agus chum cliu 
    dhoibhsan a ni maith. Oir is i 
    toil De gu'n cuireadh sibhse le 
    deagh-dheanadas tosd air ain- 
    eolas dhaoine amaideach : Mar 
    dhaoine saor, agus gu'n bhur 
    saorsa a ghnathachadh mar 
    bhrat-folaich do'n olc; ach mar 
    sheirbhisich Dhe. Thugaibh 
    urram do na h-uile dhaoine : 
    Gràdhaichibh ni braithrean : 
    Biodh eagal De oirbh : Thugaibh 
    urram do'n Righ. 
    
    An Soisqevl. N. Eoin xvi. 16. 
    
    THUBHAIRTIosar'n dheis- 
    ciobuil, TamuU beag agus 
    cha'n f haic sibh mi ; agus a ris, 
    tamuU beag agus chi sibh mi, do 
    bhrigh gu bheil mi dol chum an 
    Athar. An sin thubhairt cuid 
    d'a dheisciobluibh eatorra fein. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. Peter ii. 11. 
    
    DEARLY beloved, I be- 
    seech you as strangers 
    and pilgrims, abstain from 
    fleshly lusts, which war against 
    the soul ; having your con- 
    versation honest among the 
    Gentiles ; that, whereas they 
    speak against you as evil doers, 
    they may by your good works, 
    which they shall behold, glo- 
    rify God in the day of visita- 
    tion. Submit yourselves to 
    every ordinance of man for the 
    Lord's sake : whether it be to 
    the King, as supreme ; or unto 
    governours, as unto them that 
    are sent by hiin for the punish- 
    ment of evil doers, and for the 
    praise of them that do well. 
    For so is the will of God, that 
    with well-doing ye may put to 
    silence the ignorance of foolish 
    men : as free, and not using 
    3'our liberty for a cloak of ma- 
    liciousness, but as the servants 
    of God. Honour all men. Love 
    the brotherhood. Fear God. 
    Honour the King. 
    
    
    
    The Gospel. St, John xvi. 16. 
    
    JESUS said to his disciples, 
    A little while, and ye shall 
    not see me : and again, A little 
    while, and je shall see me ; 
    because I go to the Father. 
    Then said some of his di.sciples 
    among themselves, What is this 
    
    
    
    153 
    
    
    
    H 3 
    
    
    
    An ceathramli DomTinach an deigh na Caisg. 
    
    
    
    Ciod è so a deir è ruinn, Tamull 
    beag agus cha'n fhaic sibh mi, 
    agus a lis, tamull beag agus chi 
    sibh mi ; agus, do bhrigh gu 
    bheil mi dol chum an Athar ? 
    Air an aobhar sin thubhairt iad, 
    Ciod è so a deir e, Tamull beag ? 
    Cha 'n'eil sinne a' tuigsinn ciod 
    a deir e. A nis dh-aithnich Iosa 
    gu'n robh toil aca fheòraich 
    dheth, agus thubhairt è riu, Am 
    bheil sibh a' feoraich 'nar measg 
    feiu mar a thubhairt mi, Tamull 
    beag agus cha'n fhaic sibh mi, 
    agus a ris, tamull beag agus chi 
    sibh mi. Gu deimhin, deimhin 
    deiream ribh, gu'n dean sibhse 
    gul agus caoidh, ach ni'n saoghal 
    gairdeachas: agus bithidh sibhse 
    bronach, ach pillear bhur bron gu 
    gairdeachas. An uair a bhitheas 
    bean re saothair-chloinne, bithidh 
    i fo dhoilgheas chionn gu bheil a 
    h-uair air teachd: ach an uair a 
    bheireas i'n leanabh, cha chuimh- 
    nich i a h-àmhgar ni's mo, tre 
    aoibhneas gu'n d' rugadh duine 
    chum an t-saoghail. Agus a ta 
    nis uime sin doilgheas oirbhse, 
    ach chi mise a ris sibh, agus ni 
    bhur cridhe gairdeachas, agus 
    bhur gairdeachas cha bhuin 
    neach air bith uaibh. 
    
    
    
    An ceaUiramli Domhnach an 
    
    deigh na Caisg. 
    
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a' 
    d' aonar a ta comasach air 
    tograibh agus aignibh mi-riagh- 
    aiiteach dhaoine peacach a 
    cheansachadh ; Deonuich do d' 
    shluagh, gu'n gràdhaich iad an 
    ni ata thu 'g iarraidh, agus gu'm 
    miannaich iad an ni a ta thu 
    gealltuinn ; ionnas am measg 
    chaochladhaibh iomadach agus 
    lionmhor na beatha so, gu'm bi 
    ar cridheachan gu cinnteach an 
    154. 
    
    
    
    that he saith unto us, A little 
    while, and ye shall not see me : 
    and again, A little while, and ye 
    shall see me : and. Because I go 
    to the Father? They said there- 
    fore. What is this that he saith, 
    A little while ? We cannot tell 
    what he saith. Now Jesus knew 
    that they were desirous to ask 
    him, and said unto them. Do 
    ye inquire among yourselves of 
    that I said, A little while, and 
    ye shall not see me : and again, 
    A little while, and ye shall see 
    me ? Verily, verily, I say unto 
    you, That ye shall weep and 
    lament, but the world shall re- 
    joice : and ye shall be sorrow- 
    ful, but your sorrow shall be 
    turned into joy. A w^oman 
    when she is in travail hath 
    sorrow, because her hour is 
    come : but as soon as she is 
    delivered of the child, she re- 
    membereth no more the an- 
    guish, for joy that a man is 
    born into the world. And ye 
    now therefore have sorrow : but 
    I will see you again, and your 
    heart shall rejoice, and your joy 
    no man taketh from you. 
    
    
    
    The fourth Sunday after 
    
    JiJaster. 
    
    Tlie Collect. 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    alone canst order the un- 
    ruly Avills and affections of sin- 
    ful men ; Grant unto thy people, 
    that they ma}^ love the thing 
    which thou commandest, and 
    desire that which thou dost 
    promise ; that so, among the 
    sundry and manifold changes 
    of the world, our hearts may 
    surely there be fixed, wdiere 
    true joys are to be found ; 
    
    
    
    The fourth Sundai/ after Easter. 
    
    sin suidhichte, far am bheil fior through Jesus Christ our Lord 
    aoibhneisr'am faotainn; tre Iosa Amen. 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    
    
    An Litir. N. Slieum. i. 17. 
    
    THA gach uile dheagh thabh- 
    artas, agus gach uile tliiodh- 
    lac iomlan o'n airde, a' teachd a 
    nuas o Athair na soillse, maille 
    ris nach 'eil atharrachadh, no 
    sgaile tionndaidh. thoil f'ein 
    ghin è sinn le tbcal na firinn, 
    chum gu'm bitheamaid 'nar gne 
    cheud-toraidh d'a chreutairibh. 
    Uime sin mo bhraithre giàdhach, 
    biodh gach duine ealamh chum 
    eisdeachd mall chum labhairt, 
    mall chum feirge; oir eha'n 
    oibrich fearg duine fireantachd 
    Dhe. Uime sin cuiribh uaibh 
    gach uile shalachar, agus anabh- 
    arr mi-ruin, agus gabhaibh d' ar 
    n-ionnsuidh le macantasam Focal 
    a tha air a shuidheachadh ann- 
    aibh, a tha comasach air bhur n- 
    anaman a shabhaladh. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin xvi. 5. 
    
    THUBHAIRT Iosa r' a 
    dheisciobuilibh, A nis a ta 
    mi dol chum an ti a chuir uaith 
    mi, agus cha'n 'eil a h-aon ag- 
    aibhse a' feoraich dhiom, C àite 
    tha thu dol ? Ach a chionn gu'n 
    dubhairt mi na nithe so ribh, lion 
    bron bhur cridhe. Gidheadh, a 
    ta mi 'g innseadh dhuihh na 
    firinn; is buannachd dhuihh mise 
    a dh' fhalbh : oir mar flilbh mi, 
    cha d' thig an Comhf hurtair d' ar 
    ionnsuidhse ; ach ma dh' f halbhas 
    mi, cuiridh mi esan d'ar ionn- 
    suidh. Agus an uair a thig esan, 
    bheir è dearbh-shoillearachd do'n 
    t-saoghal mu pheacadh, agus mu 
    fhireantachd, agus mu bhreith- 
    eanas: Mu pheacadh, do bhrigh 
    nach 'eil iad a'creidsinn annamsa: 
    Mu fhireantachd. do bhrigh gu 
    bheil mi dol a dh' ionnsuidh m' 
    155 
    
    
    
    The Ephtle. St. James i. 17. 
    
    EVERY good gilt, and every 
    perfect gift, is from above, 
    and Cometh down from the 
    Father of lights, with whom is 
    no variableness, neither shadow 
    of turning. Of his own will 
    begat he us with the word of 
    truth, that we should be a 
    kind of first-fruits of his crea- 
    tures. Wherefore, my beloved 
    brethren, let every man be 
    swift to hear, slow to speak, 
    slow to wrath : for the wrath 
    of man worketh not the righte- 
    ousness of God, AVherefore 
    lay apart all filthiness and su- 
    perfluity of naughtiness, and 
    receive with meekness the en- 
    grafted word, which is able to 
    save your souls. 
    
    
    
    The Gospel. St. John xvi, 5. 
    
    JESUS said unto his dis- 
    ciples, Now 1 go my way 
    to him that sent me ; and none 
    of you asketh me, AVhither 
    goest thou.P But because I 
    have said these things unto 
    you, sorrow hath filled your 
    heart. Nevertheless I tell you 
    the truth ; It is expedient for 
    you that I go awa}- : for if I 
    go not away, the Comforter 
    will not come unto you ; but 
    if I depart, I will send him 
    unto you. And when he is 
    come, he will reprove the world 
    of sin, and of righteousness, and 
    of judgement : Of sin, because 
    they believe not on me; Of 
    righteousness, because I go to 
    my Father, and ye see me no 
    more; of judgement, because 
    the prince of this world is 
    
    
    
    Ail cuigeamJi Domhnach an deigh na Caisg. 
    
    
    
    Athar, agus nach faic sibh ni 's 
    1110 mi : Mu blireitbeanas, a 
    chionn gu blieil uacbdarran an 
    t-saogbail so air a dhiteadb. 
    Tha moran nithe agam fathast 
    ri radb ribh, ach cha'ii urrainn 
    sibh an giùlan an tràthsa. Acb 
    an uair a thig esan, Spiorad na 
    firinn, treoraicbidh e sibh chum 
    gach uile fhirinn : oir cha labh- 
    air è uaith fein ; ach labhraidh è 
    na h-uile nithe a chhiinneas è : 
    agus foillsichidh è dhuibhse nithe 
    a ta ri teachd. Bheir esan gloir 
    dhomhsa : oir gheibh è do m' 
    chuid-sa, agus nochdaidh è 
    dhuibhse e. Na h-uile nithe a 
    ta aig an Athair, is leamsa iad : 
    air an aobhar so, thubhairt mi, 
    gu'm faigh è do m' chuid-sa, 
    agus nochdaidh è dhuibhse e. 
    
    
    
    judged. I have yet many things 
    to say unto you, but je cannot 
    bear them now. Howbeit, when 
    he, the Spirit of truth, is come, 
    he will guide you into all truth: 
    for he shall not speak of him- 
    self; but whatsoever he shall 
    hear, that shall he speak : and 
    he will shew you things to 
    come. He shall glorify me : 
    for he shall receive of mine, 
    and shall shew it unto you. All 
    things that the Father hath are 
    mine : therefore said I, that he 
    shall take of mine, and shall 
    shew it unto you. 
    
    
    
    An cuigeamh Domlmach an 
    
    deigh na Caisg. 
    
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARXA o'm bheil 
    na h-uile nithe maith a' 
    teachd; Deonuich dhuinne do 
    sheirbhsichumhailjgu'nsmuaint- 
    ich sinne le d' bbeothachadh 
    naomh air na nithibh sin a ta 
    maith, agus le d' stiiiradh trocair- 
    each gu'n coimhlion sinn na nithe 
    ceudna; tre ar Tighearna Iosa 
    Criosd. Amen. 
    
    AnLitir. N. Sheura. i. 22. 
    
    ACH bithibhse 'nar luchd 
    chuir an gniomh anfhocail, 
    agus ni b-ann 'nar luchd-eisd- 
    eachd amhàin, 'gar mealladh fein. 
    Oir ma tha neach air bith 'na 
    fhear-eisdeachd an fhocail, agus 
    ni h-ann 'na fhear-deanamh d'a 
    reir, is cosmhuil e ri duine a tha 
    'g amharc air aghaidh nadurra fein 
    ann an sgàthan. Oir bheachd- 
    aich e air fein, agus dh' imich e 
    roimhe, agus dhi-chuimhnich è 
    air ball ciod an coslas duine a 
    15G 
    
    
    
    The fifth Sunday after Easter. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, from whom all 
    good things do come ; 
    Grant to us thy humble ser- 
    vants, that by thy holy inspira- 
    tion we may think those things 
    that be good, and by thy mer- 
    ciful guiding ma}^ perform the 
    same ; through our Lord Jesus 
    Christ. Amen. 
    
    The Epistle. St. James i. 22. 
    
    BE ye doers of the Word, 
    and not hearers only, de- 
    ceiving 3'our own selves. For 
    if any be a hearer of the Word, 
    and not a doer, he is like unto 
    a man beholding his natural 
    face in a glass. For he behold- 
    eth himself, and goeth his way, 
    and straightway Ibrgetteth what 
    manner of man he was. But 
    whoso looketh into the perfect 
    law of liberty, and continueth 
    therein, he being not a forgetful 
    
    
    
    Tliefiftli Sunday after Easter. 
    
    
    
    bh'annfem. Ach2:eb'èbheachd- 
    aicheas ^^11 dùrachdach air lagh 
    diongmbalta 11a saorsa, agus a 
    bbuanaicheas ann, gun è bbi 'na 
    fbear-eisdeacbd deannadacb, 
    ach 'na f heardeanamh na b-oibre, 
    bitliidh an duine so beannuicbte 
    'na dheanadas. Ma shaoileas 
    neach air bitb 'nar measg gu 
    bheil è diadhaidb. gun bbi cur 
    srein r'atbeangaidb.ach a'nieall- 
    adh a cbridbe lein, is diomhain 
    diadbacbd an duine so. 'S i so an 
    diadbacbd f bior-ghlan, agus neo- 
    sbalacb am fianuis De agus an 
    Atbar, dileaebdain agus ban- 
    tracbain f biosracbadb 'nan triobl- 
    aidb, agus neach 'ga cboimbeadb 
    fein gun smal o'n t-saogbal. 
    
    Ail Soisgeul. N. Eoin xvi. 23. 
    
    (^ U deimhin, deimbin deiream 
    T ribb, Ge b' e nitbe db'iarras 
    sibb air an Atliair ann am Ainm- 
    sa, gu'n tabhair e dbuibb iad. 
    Gus an so cha d' iarr sibb ni air 
    bitb a' m' Ainm-sa: larraibh, 
    agus gbeibb sibb, cbum as gu'm 
    bi bbur n-aoibbneas Ian. !N^a 
    nitbe so labhair mi ribb am 
    briatbraibb doroba : acb tbig an 
    uair anns nacb labbair mi ni's mo 
    ribb am briatbraibb dorcba, acb 
    iunsidbmi gu soilleir mu'n Atbair 
    dbuibb. Anns an la sin iarraidb 
    sibb a' m' Ainm-sa : agus cba'n 
    'eil mi 'g radb ribb, Gu'n guidh 
    mi an t-Atbair air bbur son : oir 
    is tòigb leis an Atbair fein sibb, 
    air son gu 'n d'tbug sibb gràdh 
    dhombsa, agus gu'n do cbreid 
    sibb gur ann o Dbia a thainig mi. 
    Tbainig mi a macb o'n Atbair, 
    agus tba mi air teacbd cbum an 
    t-saogbaib A ris, tba mi fagail an 
    t-saogbail, agus a' dol cbum an 
    Atbar. Tbubbairta dbeisciobuil 
    ris, Feucb, a nis tba tbu labbairt 
    gu soilleir, agus cba'n 'eil tbu 
    labbairt cosmhalachd air bitb. A 
    157 
    
    
    
    bearer, but a doer of the work, 
    tins man sball be blessed in 
    bis deed. If an}' man among 
    you seem to be religious, and 
    bridletli not his tongue, but 
    deceiveth his own heart, this 
    man's religion is vain. Pure 
    religion, and undefiled before 
    God and the Father, is this. 
    To visit the fatherless and wi- 
    dows in their affliction, and to 
    keep himself unspotted from the 
    world. 
    
    
    
    The Go<^r>el. St. John xvi. 23. 
    
    VERILY, verily, I say unto 
    you, Whatsoever ye shall 
    ask the Father in my name, he 
    will give it you. Hitherto have 
    ye asked nothing in ni}' name : 
    ask, and ye shall receive, that 
    your joy may be full. These 
    things have I spoken unto you. 
    in proverbs : but the time 
    Cometh when I shall no more 
    speak unto you in proverbs, but 
    I shall shew you plainly of the 
    Father. At that day ye shall 
    ask in my name : and I say not 
    unto you that I will pray the 
    Father for you ; for the Father 
    himself loveth you, because ye 
    have loved me, and have believed 
    that I came out from God. I 
    came forth from the Father, 
    and am come into the world : 
    again, I leave the world, and 
    go to the Father. His disciples 
    said unto him, Lo, now speakest 
    thou plainly, and speakest no 
    proverb. Xow are we sure that 
    thou knowest all things, and 
    needest not that any man 
    should ask thee : by this we be- 
    
    
    
    Xà Dol-suas CJiriosd. 
    
    
    
    nis tha fhios agaìnn gur aithne j 
    dhuit na h-uile nithe, agus nach j 
    feum thu duine air bith a dh' i 
    fheòraicli dhiot : air a shon so ' 
    tha sinn a' creidsinn gur ann o | 
    Dhia a thainig thu. Fhreagair ! 
    losa iad. Am blieil sibh a nis a 
    creidsinn? Teuch, tliig an t-àm, 
    seadh, tha e cheana air teachd, [ 
    anns an sgapar o cheile sibh, gach 
    aon g'a ionad fein, agus am fàg 
    sibh mise a'm' aonar : gidheadh 
    cha'n 'eil mise a'm' aonar, oir tha 
    'n t-Athair maiUe rium. Na 
    nithe so labhair mi ribh, chum 
    gu'm biodh sìth agaibh annamsa. 
    Anns an t-saoghal bithidh àmh- 
    ghar agaibh ; ach biodh deagh 
    mhisneach agaibh, thug mise 
    buaidh air an t-saoghal. 
    
    
    
    lieve that thou earnest forth 
    from God. Jesus answered 
    them, Do ye now believe .f^ Be- 
    hold, the hour cometh, yea, is 
    now come, that ye shall be 
    scattered, every man to his own, 
    and shall leave me alone : and 
    yet I am not alone, because the 
    Father is with me. These 
    things have I spoken unto you, 
    that in me ye might have peace. 
    In the world ye shall have tri- 
    bulation : but be of good cheer ; 
    1 have overcome the world. 
    
    
    
    Lci Dol-suas Chriosd. 
    An Guidhe. 
    
    DEOXUICH, guidheamaid 
    ort, Dhe Uile-chumhachd- ' 
    aich amhuil mar a ta sinn a' 
    creidsinn gu'n deachaidh d' aon- 
    ghin Mhic ar Tighearna Iosa 
    Criosd suas gus na neamhan ; 
    mar sin gu'n teid sinne mar an 
    ceudna ann an cridhe agus ann 
    an inntinn suas do'n ionad cheud- 
    na, agus gu'n gabh sinndoghnath 
    comhnuidh maille risan,a ta beo 
    agus a' riaghladh maille riutsa 
    agus ris an Spiorad Naomh, aon 
    Dia, saoghal gun chrioch. Amen. 
    Air son an Litir. Gniomli. i. 1. 
    
    RINN mi an ceud leabhar, 
    Theophiluis, mu thimchioll 
    nan uile nithe a thoisich Iosa air 
    a dheanamh agus a theagasg, gus 
    an la an do thogadh suas e, an 
    deigh dha, trid an Spioraid 
    Naoimh, aitheantan a thoirt do 
    na h-Abstolaibh a thagh e : D' an 
    d' rinn e mar an ceudna e fein a 
    nochdadh beo an deigh fhulang- 
    ais, le moran do chomharraibh 
    158 
    
    
    
    Ascension Day. 
    The Culled. 
    
    GRANT, we beseech thee, 
    Almighty God, that like as 
    we do believe thine only be- 
    gotten Son our Lord Jesus 
    Christ to have ascended into the 
    heavens ; so we may also in 
    heart and mind thither ascend, 
    and with him continually dwell, 
    who liveth and reigneth with 
    thee and the Holy Ghost, one 
    God, world without end. Amen. 
    
    
    
    For He EpMe. Acts i. 1. 
    
    THE former treatise have 
    I made, Theophilus, of 
    all that Jesus began both to do 
    and teach, until the day in which 
    he was taken up, after that he 
    through the Holy Ghost had 
    given commandments unto the 
    apostles whom he had chosen : 
    to whom also he shewed himself 
    alive after his passion by many 
    infallible prool's, being seen of 
    
    
    
    Ascension Day. 
    
    
    
    firinneacli.airdhabhiairfhaicinn 
    leo feadh dha fhicliead la, agus e 
    labhaiit mu na nithibh sin a 
    bbuineadb do riogbacbd Dhe : 
    Ap:us air dba bbi maille riu, dh' 
    aitbne dboibb gun iad a dhol o 
    lerusalem, ach feitheamb ri geal- 
    bidb an Atbar, ars' esan, a 
    cbuala sibb uamsa. Oir bbaist 
    Eoin gu deimbin le uisge ; acb 
    baistear siblise leis an Spiorad 
    Naomb air bbeag do biitbibb an 
    deigb so. Uime sin air cruinn- 
    eacbadh dboibb an ceann acbeile, 
    db' fbeoraicb iad detb, ag radb, 
    A Tbigbearna, an aisig tbu 's an 
    am so an riogbacbd do Israel? 
    Agus tbubbairt esan rin, Cba 
    bbuin e duibbse fios nan aimsir 
    no nan am fbaotainn, a cbuir an 
    t-Atbairnacbumbacbd fein. Acb 
    gbeibh sibbse cumbacbd an uair 
    a tbig an Spiorad Naomb oirbb, 
    agus bitbldb sibb 'nar fianuisibb 
    dbombsa, araon ann an leru- 
    salem, agus ann an ludea uile, 
    agus ann an Samaria, agus gu 
    iomall na talmbainn. Agus an 
    uair a tbubbairt e na nitbe so, 
    thogadb suas e, agus iadsan 'ga 
    f baicinn, agus tbug neul as an t- 
    sealladb e. Agus am feadb a bba 
    iadsan a' geur-ambarc gu neamb, 
    agus esan a' dol suas, feucb, sbeas 
    ditbis f bear lamb riu ann an eud- 
    acb geal ; agus tbubbairt iad, 
    Fbeara Gbalile, cia arson a ta 
    sibb 'nar seasamb ag ambarc gu 
    neamb? An t-Iosa so a tbogadb 
    suas uaibb gu neamb, is ambuil 
    sin a tbig e, mar a cbunnaic sibb 
    e a' dol gu neamb. 
    
    An Soisgeul. X. Marc. xvi. 14. 
    
    VN deigb sin nocbdadb Iosa 
    do'n aon fbear-deug, agus 
    iad 'nan suidbe aig biadb, agus 
    tbilg e orra am mi-cbreidimb, 
    agus an cruas-cridbe, a chionn 
    nacb do clireid iad iadsan a 
    159 
    
    
    
    tbem forty days, and speaking 
    of tbe tbings pertaining to tbe 
    kingdom of God: and, being 
    assembled togetber with them, 
    commanded tbem that tbey 
    should not depart from Jeru- 
    salem, but wait for tbe promise 
    of tbe Father, which, saith he, 
    ye have beard of me. For John 
    truly baptized with water; but 
    ye shall be baptized with the 
    Holy Ghost not man}^ days 
    hence. When they therefore 
    were come together, they asked 
    of him, saying. Lord, wilt thou 
    at this time restore again the 
    kingdom to Israel? And he 
    said unto them. It is not for 
    you to know the times or the 
    seasons, Avhich the Father hath 
    put in his own power. But ye 
    shall receive power, after that 
    the Holy Ghost is come upon 
    you : and ye shall be witnesses 
    unto me both in Jerusalem, and 
    in all Judea, and in Samaria, 
    and unto the uttermost part of 
    the earth. And when be had 
    spoken these things, while they 
    beheld, he was taken up ; and a 
    cloud received him out of their 
    sight. And while they looked 
    stedfastly toward heaven, as be 
    went up, behold, two men stood 
    by them in white apparel; 
    which also said. Ye men of 
    Galilee, why stand ye gazing up 
    into heaven ? This same Jesus, 
    which is taken up from you into 
    heaven, shall so come in like 
    manner as ye have seen him go 
    into heaven. 
    
    Thr Gospel. St. :\Iark xvi. 14. 
    
    JESUS appeared unto the 
    eleven as they sat at meat, 
    and upbraided them with their 
    unbelief and hardness of heart, 
    because tbey believed not them 
    which had seen him after he was 
    
    
    
    An DomJinach an deigh La an Dol-suas. 
    
    
    
    chunnaic e an deigh dha eirigli. 
    Agus thubhairt e riu, Imichibh 
    air feadh an t-saogliail uile, agus 
    searmonaichibh an Soisgeul do 
    gach creutair. Ge be' a chreideas 
    agus a bhaistear, saorai* e, ach 
    ge b'e nach creid, ditear e. 
    Agus leanaidh na comlitharran 
    so an dream a chreideas : Ann 
    am Ainm-sa tilgidh iad a mach 
    deamhain, labhraidh iad le tean- 
    gaibh-nuadh ; togaidh iad suas 
    nathraichean nimhe ; agus ma 
    dh' olas iad ni airbith marbhtach, 
    eha chiùir e iad : cuiridh iad an 
    lamhan air daoinibh tinne, agus 
    bithidh iad gu maith, Mar sin an 
    deigh do'n Tighearna labhairt 
    riu, ghablmdh suas gu neamh e, 
    agus shuidh e air deas laimh Dhe. 
    Agus air dhoibhsan dol a mach, 
    shearmonaich iad anns gach aite, 
    air bhi do'n Tighearna a' comh- 
    oibreachadh leo, agus a' daing- 
    neachadh an fhocail leis na 
    comhharraibh a lean e. 
    
    
    
    I risen. And he said unto them, 
    Go ye into all the world, and 
    
    ! preach the Gospel to every 
    creature. He that believetli 
    and is baptized shall be saved ; 
    but he that believetli not shall 
    be damned. And these signs 
    shall follow them that believe : 
    In iny name shall they cast out 
    devils; they shall speak with new 
    tongues; they shall take up ser- 
    pents ; and if they drink any 
    deadly thing, it shall not hurt 
    them ; they shall lay hands on 
    the sick, and the}-- shall recover. 
    So then after the Lord had 
    spoken unto them, he was re- 
    ceived up into heaven, and sat 
    on tlie right hand of God. And 
    they went forth, and preached 
    everywhere, the Lord working 
    with them, and confirming the 
    Word with signs following. 
    
    
    
    An DomJinach an deigh La an 
    Dol-suas. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE a' Righ na gloire, a 
    dh' ardaich d' aon Mhac 
    losa Criosd le mor bhuaidh a 
    dh' ionnsuidh do rioghachd air 
    neamh ; Guidheamiid ort, na fag 
    gun chomhfhurtachd sinn, ach 
    cuir g'ar n-ionnsuidh do Spiorad 
    Naomh g'ar comhf hurtachd, agus 
    ardaich sinn a dh'ionnsuidh an 
    ionad cheudna gus an deachaidh 
    ar Slanuighfhear Criosd romh- 
    ainn, a ta beo agus a riaghladh 
    maille riutsa agus risan Spiorad 
    Kaomh, aon Dia, saoghal gun 
    chrioch. Amen. 
    
    An Litir. 1 N. Phead. iv. 7. 
    
    n|"^HAcrioch nan uile am fagus; 
    
    X uime sin bithibh measarra, 
    
    agus deanaibh faire chum urn- 
    
    IGO 
    
    
    
    Sunday after Ascension Day. 
    
    The Collect. 
    
    OGOD, the King of glory, 
    who hast exalted thine 
    only Son Jesus Christ with 
    great triumph unto thy king- 
    dom in heaven ; We beseech 
    thee, leave us not comfortless ; 
    but send to us thine Holy 
    Ghost to comfort us, and exalt 
    us unto the same place whither 
    our Saviour Christ is gone be- 
    fore ; who liveth and reigneth 
    with thee and the Holy Ghost, 
    one God, world without end 
    Amen. 
    
    The Epistle. 1 St. Peter iv. 7. 
    
    THE end of all things is 
    at hand : be ye therefore 
    sober, and watch unto prayer. 
    
    
    
    ÌVfdisiin Day. 
    
    
    
    uÌQ^h, As^us roimh na h-uile nitli- 
    ibli biodh agaibh teasghradli d'a 
    choile oir cuiridh gràdli folach air 
    moran pheacanna. Thugaibh 
    aoidlieachd d'a clieile gun ghear- 
    an. A reir mar a fhuair gach 
    aon an tiodh]ac,mar sin deanaibh 
    fritliealadh d'a cbeile, mar dheagh 
    stiubhardaibh air gras eagsamli- 
    uil De, ^la labhras neach sam 
    bith, labbradh e mar bbriatbr- 
    aibh Dbe : ma tba ueacb sam 
    bith ri fritbealadh, deanadh se e 
    mar o'n cbomas abbeir Dia dba; 
    chum gn'm bi Uia air a gliloracb- 
    adh anns na b-uile nithibh trid 
    losa Crìosd ; dbasan gu robh 
    gloii- agus cumhacbd gu saoglial 
    nan saoghal. Amen. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin xv. 26, agus 
    
    cuid do Cuiii. xvi. 
    5 ly^UAmathiganComll£bur- 
    l^ tair, a cbuireas mise d'ar 
    n-ionnsuidh o'n Atbair, eadhon 
    Spiorad nan firinn, a tba teachd 
    a macb o'n Atbair, ni esan fianuis 
    mu m'tbimcbiollsa. Agus ni 
    sibhse fianuis mar an ceudna, do 
    bbrigbgu robh sibh maillerium o 
    thus. Xanithe so labbair mi ribh, 
    chum nach faigheadh sibh oil- 
    bheum. Cuiridh iad as an t-sion- 
    agog sibh : seadh, tbig an uair, 
    ge b'e neach a mharbhas sibh, 
    gu'n saoil e gu blieil e a'deanamh 
    seù'bheis do Dhia. Agus ni iad 
    na nithe so,do brighnach aitbne 
    dhoibh an t-Athair, no mise : ach 
    dh'innis mi na nithe so dbuibb, 
    cbum an uair a thig an t-am, gu'n 
    cuimbnich sibh gu'u d'innis mi 
    dhuibh iad. 
    
    
    
    And above all things have fer- 
    vent charity among yourselves : 
    for charity shall cover the mul- 
    titude of sins. Use hospitality 
    one to another, without grudg- 
    in^:. As every man hath re- 
    
    
    
    ■eived the gift, even so minister 
    
    
    
    the same one to another, as 
    good stewards of the manifold 
    grace of God. If any man 
    speak, let him speak as the 
    oracles of God ; if any man 
    minister, let him do it as of 
    the ability which God giveth : 
    that God in all things may be 
    glorified through Jesus Christ ; 
    to whom be praise and dominion 
    for ever and ever. Amen. 
    
    
    
    The Gosjid. St. John xv. 26, and 
    part of Chapter xvi. 
    
    WHEN the Comforter is 
    come, whom I will send 
    unto 3^ou from the Father, even 
    the Spirit of truth, which pro- 
    ceedeth from the Father, he 
    shall testify of me : and 3'e also 
    shall bear witness, because ye 
    have been with me from the 
    beginning. These things have 
    I spoken unto you, that \q 
    should not be offVnded. They 
    shall put you out of the syna- 
    gogues : yea, the time cometh, 
    that whosoever killeth 3'ou will 
    think that he doeth God service. 
    And these things will they do 
    unto }'ou, because they have 
    not known the Father nor me. 
    But these things have I told 
    you, that, when the time shall 
    come, ye may remember that 
    I told you of them. 
    
    
    
    DOMHXACS NA CUINGIS. 
    An Guidhe. 
    |HE.atheagaisgcridheachan 
    do shluaigh fhirinneach, le 
    161 
    
    
    
    D 
    
    
    
    G 
    
    
    
    WHITS Uy DAY. 
    
    The Collect. 
    OD, who as at this time 
    didst teach the hearts of 
    
    
    
    Domhnach na Cuingis. 
    
    
    
    solus do Spioraid Naoimh a dim* 
    g'an ionnsuidh mar aims an am 
    so ; Deonuich dhuimie leis an 
    Spiorad cheudna tuisge cheart a 
    blii againn annsna li-uile nithibh, 
    agus gu siorruidh tuille gaird- 
    eachas a dheanamh 'na chomh- 
    fhurtachd naomh; tremhaitheis 
    losa Criosd ar Slanuighfhear, a 
    ta beo agus a' riaghladh maille 
    riutsa, ann an aonachd an Spior- 
    aid cheudna, aon Dia, saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomh. ii. 1. 
    
    AGUS an uair a thainig la na 
    Cuingis, bha iad gu leir a 
    dh' aon inntinn ann an aon aite. 
    Agus thainig gu h-obann toirm 
    o neamh, mar sheideadh gaoithe 
    ro threun, agus lion i an tigh uile 
    faranrobhiad'nan suidhe. Agus 
    dh' fhoillsicheadh dhoibh teang- 
    annan sgoilte, mar do theine, 
    agus shuidh e air gach aon diubh 
    fa leth : agus lionadh iad uile leis 
    an Spiorad Xaomh, agus thoisich 
    iad air labhairt le teangaibh eile, 
    areir mar a thug an Spiorad comas 
    labhairt dhoibh. Agus bha a' 
    gabhail comhnuidh ann an leru- 
    salem, ludhaich, daoine crabhach 
    do gach uile chinneach fo neamh. 
    A Tiis an uair a sgaoileadh an 
    t-iomradh so, thainig an sluagh 
    an ceann a cheile, agus bha iad 
    fuidh amhluadh, do bhrigh gu'n 
    cuala gach aon iad ag labhairt 
    'nan cauain fein. Agus bha iad 
    uile fuidh uamhas, agus ghabh 
    iad iongantas, ag radh r'a cheile, 
    Feuch, nach Galileich iad sin uile 
    ata labhairt ? Agus cionnus a ta 
    sinne 'gan cluinntinn gach aon 
    'narcànainfein,anns an d'rugadh 
    sinn ? Partuich, agus ]\Iedich, 
    agus Elamuich, agus luchd-ait- 
    eachaidh Mhesopotamia, ludea, 
    agus Chapadocia, Phontuis, agus 
    Asia, Phrigia, agus Phamphilia, 
    1G2 
    
    
    
    thy faithful people, by the send- 
    ing to them the light of thy 
    Holy Spirit ; Grant us b}' the 
    same Spirit to have a right 
    judgement in all things, and 
    evermore to rejoice in his holy 
    comfort ; through the merits of 
    Christ Jesus our Saviour, who 
    liveth and reigneth with thee, in 
    the unity of the same Spirit, 
    one God, world w^ithout end. 
    Amen. 
    
    
    
    For the Epistle. Acts ii. 1. 
    
    WHEN the day of Pentecost 
    was fully come, they were 
    all with one accord in one place. 
    And suddenly there came a 
    sound from heaven as of a rush- 
    ing mighty wind, and it filled 
    all the house where they were 
    sitting. And there appeared 
    unto them cloven tongues like 
    as of fire, and it sat upon each of 
    them : and they were all filled 
    with the Holy Ghost, and began 
    to speak with other tongues, as 
    the Spirit gave them utterance. 
    And there were dwelling at 
    Jerusalem Jews, devout men, 
    out of every nation under 
    heaven. Now when this was 
    noised abroad, the multitude 
    came together, and were con- 
    founded, because that every 
    man heard them speak in his 
    own language. And they were 
    all amazed, and marvelled, say- 
    ing one to another. Behold, 
    are not all these which speak 
    Galileans? And how hear we 
    every man in our own tongue, 
    wherein we were born ? Par- 
    thians, and Medes, and Elamites, 
    and the dwellers in ^Mesopotamia, 
    and in Juda3a, and Cappadocia, 
    in Pontus, and Asia, Phrygia, 
    and Pamphylia, in Egypt, and 
    in the parts of Libya about 
    
    
    
    na h-Eiplut, 
    Libia, timchioìl Clnrene,L'()i<;rich 
    o'n Kòimh, ludhaich agus Prose- 
    liticli, Muinntir Chrete, agus 
    Arabia, tha siiin 'gan cluinntinn 
    a' labbairt 'iiar teangaibh fein 
    gniomhara moralacha Dhe. 
    
    An Soisaeul. N. Eoin xiv. 15, 
    
    THUBHAIRTIosar'adheis- 
    ciobuilibh, ]\[a's toigli libh 
    mise, coimhidibh m'aitheanta : 
    Agus guidbidh mise an t-Atbair, 
    agus bbeir e dbuibh Combfbur- 
    tair eile, cbum 's gu fan e maille 
    ribh gu brath, eadbon Spiorad. 
    na firinn, neacb nacb urrainn an 
    saogbal a gbabbail, do bhrigh 
    nach 'eil e 'ga f haicinn, agus nacb 
    aithne dbae: acbisaitbnedbuibb- 
    se e; oirtba e fan tuinn maille ribb, 
    agus bithidb e annaibb. Cba'n 
    f hag mi sibb 'nar dilleachdain ; 
    thigmi d'arionnsuidb. Tamull 
    beag fatbast, agus cba'n fbaic an 
    saogbal mi tuilleadh ; acb cbi 
    sibbse mi : do bbrigb gu bheil mi 
    beo, bitbidb sibbse beo mar an 
    ceudna. Anns an la sin bitbidb 
    fios agaibb gu bbeil mise ann am 
    Atbair, agus sibbse annamsa, 
    agus mise annaibbse. An ti aig 
    am bbeil m'aitbeanta-sa, agus a 
    ta 'gan coimbead, is esan aig am 
    bbeil gràdb dbombsa: agus an ti 
    aigambbeilgràdbdbomsa.gi'àdb- 
    aicbearle m' Atbair e,agusgràdb- 
    aicbidb raise e, agus foillsicbidb 
    mimifein da. A deirludas (cba'n 
    e Iscariot) ris.aTbigbearna, c'ar- 
    son a db'fhoillsicbeas tutbufein 
    dbuinne, agus nach dean thu sin 
    do'nt-saogbal? Fhreagairlosa 
    agus thubhairt e ris, Ma gbradb- 
    aicheas neacb mise, coimhididh e 
    m'fhocal : agus gràdhaicbidh m' 
    Atbair esan, agus thig sin d'a 
    ionnsuidh, agus ni sinn comb- 
    nuidb maille ris. An ti nacb 
    gradhaicb mise, cba cboimbid e 
    163 
    
    
    
    Wlntsim Day, 
    cbrioch na i Cyrene, and strangers of Rome, 
    
    
    
    Jews and proselytes, Cretes and 
    Arabians, we do bear tbem 
    speak in our tongues tbe won- 
    derful works of God. 
    
    
    
    The Gospel. St. John xiv. 15. 
    
    JESUS said unto his disciples, 
    If 3'e love me, keep my com- 
    mandments. And I will pray 
    tbe Fatber, and be sball give 
    you another Comforter, that he 
    may abide with you for ever; 
    even tbe Spirit of truth ; whom 
    the world cannot receive, be- 
    cause it seeth him not, neither 
    knoweth him: but ye know him ; 
    for he dwelletb with \o^, and 
    shall be in you. I will not leave 
    you comfortless : I will come to 
    you. Yet a little while, and tbe 
    world seeth me no more ; but 
    ye see me : because I live, ye 
    shall live also. At that day ye 
    shall know that I am in my Fa- 
    ther, and ye in me, and I in 
    you. He that hath my com- 
    mandments, and keepeth them, 
    he it is that loveth me : and he 
    that loveth me shall be loved of 
    my Father ; and I will love him, 
    and will manifest myself to him. 
    Judas saith unto him (not Isca- 
    riot,) Lord, bow is it that thou 
    wilt manifest thyself unto us, 
    and not unto the world? Jesus 
    answered and said unto him, If 
    a man love me, he will keep my 
    words : and my Father will love 
    him, and we will come unto him, 
    and make our abode with him. 
    He that loveth me not keepeth 
    not my sayings : and the word 
    which ye hear, is not mine, but 
    the Father's which sent me. 
    These things have I spoken unto 
    you, being 3'et present with you. 
    But the Comforter, which is the 
    
    
    
    Dl'luaiìi ami a' seachduin na Cuingis. 
    
    
    
    mo bhriatbra: agus am focal a ta 
    sibh a' clninntiiin, cha leamsa e, 
    ach leis an Atliair a clmir uaith 
    mi. Na nithe so labhair mi ribh, 
    air dhomb bbi m' cbombnuidb 
    maille ribb. Acb an Combf hurt- 
    air, an Spiorad Naomh, a cbuir- 
    eas an t-Atbairuaitb a'm'Ainm- 
    se, tea.gaisgidb esan dbuibb na 
    h-uile nithe, a labhair mise ribh. 
    Tha mi fàgail sìth agaibh, mo 
    shith-sa atami toirtduibh : clia'n 
    ann mar a bheir an saoghal, a 
    tha mise toirt duibb. Na biodh 
    bhurcridhefuidb thrioblaid, agus 
    na biodh eagal air. Chuala sibh 
    mar a thubbairtmiribh, Tha mi 
    falbh, agus thig mi ris d'arionn- 
    suidh. Nam biodh gradh agaibh 
    dhomhsa, bhiodh aoibhneasoirbh, 
    a chionn gu'n dubhairt mi, Tha 
    mi dol chum an Athar : oir is mo 
    m'Athair na mise. Agus a nis 
    dh'innis mi dbuibb soroimbdha 
    teachd gu crich, chum an uair a 
    thig e gu crich, gu'n creideadh 
    sibh. A so suas cha labhair mi 
    moran ribh : oir a ta uachdaran 
    an t-saoghail a' teachd, agus cha 
    'n 'eil ni air bith aige annamsa. 
    Ach chum 's gu'm bi fios aig an 
    t-saoghal gur ionmhuinn leam 
    an t- Athair ; agus mar a thug an 
    t-Athair aithne dhomb, mar sin 
    a ta mi a' deanamh. 
    
    Di-luain ann a' seachduin na 
    
    Caingis. 
    
    An Guidhe. 
    
    DHE,atheagaisgcridheachan 
    do shluaigh f hirinneacli, le 
    solus do Spioraid Naoimh a chur 
    g'an ionnsuidh mar anns an am 
    so ; Deonuich dhuinne leis an 
    Spiorad cheudna mothachadh 
    ceart a bbi againn anns an h- 
    uile nithibh, agus gu siorruidh 
    tuille gairdeachas a dheanamh 
    'na chomhfhurtachd naomh ; tre 
    
    
    
    Holy Ghost, whom the Father 
    will send in my name, he shall 
    teach you all things, and bring 
    all things to your remembrance, 
    whatsoever I have said unto you. 
    Peace I leave with you, my 
    peace I give unto you : not as 
    the world giveth, give I unto 
    you. Let not yonr heart be 
    troubled, neither let it be afraid. 
    Ye have heard how I said unto 
    you, I go awa}'-, and come again 
    unto you. If ye loved me, ye 
    would rejoice, because I said, I 
    go unto the Father : for my Fa- 
    ther is greater than I. And 
    now I have told you before it 
    come to pass, that, when it is 
    come to pass, ye might believe. 
    Hereafter I will not talk much 
    with you : for the prince of this 
    world cometh, and hath nothing 
    in me. But that the world may 
    know that I love the Father; 
    and as the Father gave me com- 
    mandment, even so 1 do. 
    
    
    
    Monday in WJdtsun Week. 
    
    The Collect. 
    
    GOD, who as at this time 
    didst teach the hearts of 
    thy faithful people, by the send- 
    ing to them tlie light of thy 
    Holy Spirit ; Grant us by the 
    same Spirit to have a right 
    judgement in all things, and 
    evermore to rejoice in his holy 
    comfort ; through the merits of 
    Christ Jesus our Saviour, who 
    
    
    
    Monday in WJiitsun Weeh. 
    
    
    
    mhaitheis Iosa Criosd ar Slan- 
    uiirht'hear, a ta beo agus a' riagh- 
    ladh maille riutsa, ann an aon- 
    achd an Spioraid chendna, aon 
    Dia, saoghal gun clirioch. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomh. x. 34. 
    A X sin dh'fhosgail Peadar a 
    ,l\. bheiil, agus thubhairt e, Gu 
    firinneach tha mi 'gaitbneachadh 
    nach 'eil Dia ag amharc air pear- 
    saibh seacli a cheile ; ach anns 
    gach uile chinneach a ta neach 
    air am bheil eagal-san, agus a ta 
    'g oibreachadh fireantachd, tait- 
    neach aige. Am focal a chuir Dia 
    gu clann Israeil, a searmonach- 
    adh sith tre Iosa Criosd (neach is 
    e Tigheama naniiile.) Am focal 
    sin is aithne dhuibh, a sgaoileadh 
    air feadli ludea uile, agus a thois- 
    loh o Ghalile, an deigh a' bhaist- 
    idb a shearmonaich Eoin : Cionn- 
    us a dh'ung Dia Iosa o Xasaret 
    leis an Spiorad naomh, agus le 
    cumhachd ; neach a chaidh m'an 
    cuairt a' deanamh maith, agus a' 
    slanuchadh nan uile a bha air am 
    foreigneachadh leis an dhiabhol : 
    oir bha Dia maille ris. Agus tha 
    sinne 'narfianuisibhairna h-uile 
    nithibh a rinn e araon ann an tir 
    nan ludhach, agus ann an Jer- 
    usalem ; neach a marbh iad, 'ga 
    chrochadh air crann : Esan thog 
    Dia suas air an treas la, agus 
    nochd se è gu follaiseach, Cha'n 
    ann do'n t-sluagh uile, ach do 
    fhianuisibh, a thagadh le Dia 
    roimh-laimh, eadlion dhuinne, a 
    dh'ith agus a dh'ol maille ris an 
    deigh dha eirigh o na marbhaibh. 
    Agus dh' aitbn e dbuinne sear- 
    monacbadb do'n t-sluagh, agus 
    fianuis a dbeanamb gur esan a 
    db'orduicheadbleDia'nabbreitb- 
    eamb air bheothaibh agus air 
    mharbhaibh. Dhasan tha na 
    faidhean uile a toirt fianuis, gu'm 
    faigh gach neach a chreideas ann 
    165 
    
    
    
    liveth and reignefh with thee, 
    in the unity of the same Spirit, 
    one God, world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    For the Epistle. A ets x. 34. 
    
    THEN Peter opened his 
    mouth, and said, Of a truth 
    I perceive that God is no re- 
    specter of persons ; but in every 
    nation he that feareth him, and 
    worketh righteousness, is ac- 
    cepted with him. The Word 
    which God sent unto the chil- 
    dren of Israel, preaching peace 
    by Jesus Christ ; (he is Lord 
    of all ;) that Word, I say, ye 
    know, which was published 
    throughout all Judgsa, and be- 
    gan from GaliLe, after the bap- 
    tism which John preached : how 
    God anointed Jesus of Naza- 
    reth with the Holy Ghost, and 
    with power; who went about 
    doing good, and healing all 
    that were oppressed of the de- 
    \'il : for God Avas with him. 
    And we are witnesses of all 
    things which he did, both in 
    the land of the Jews, and in 
    Jerusalem ; whom they slew, 
    and hanged on a tree : Him 
    God raised up the third day, 
    and shewed him openly; not 
    to all the people, but unto wit- 
    nesses chosen before of God ; 
    even to us who did eat and 
    drink with him after he rose 
    from the dead. And he com- 
    manded us to preach unto the 
    people, and to testify that it 
    is he which was ordained of 
    God to be the Judge of quick 
    and dead. To him give all the 
    prophets witness, that through 
    his Name whosoever believeth 
    in him shall receive remission 
    of sins. AVhile Peter yet spake 
    these words, the Holy Ghost 
    
    
    
    Di-luain ann a* seachchnn na Cuingis. 
    
    
    
    maitheanas 'nam peacadb trid 
    ainm-san. Am feadh a bha Pead- 
    ar fathast a' labhairt nam briathra 
    sin, tbuirling an Spiorad Xaomh 
    orrasan uile a chual am focal. 
    Agus gbabh na creidicb do'n 
    timcbioU-gbearradh, a mbeud 
    diubb 's at liainig mailleri Peadar, 
    ioiigantas mòr, do bhvigb gu'n do 
    dhoirteadb air na Ciuneachaibh 
    mar an ceudna tiodblac an Spior- 
    aid Naoimb : Oir cbuala siad iad 
    a' labbairt le teangaibb, agus ag 
    ard-mboladb Dhe. Ansinfbreag- 
    air Peadar, Am feud neacb sam 
    bitb uisge a tboirmeasg, cbum 
    nach rachadb iad so a bbaist- 
    eadb,a f buair an Spiorad Xaomb, 
    CO maitb ruinne ? Agus dh'ord- 
    uicb e iad a bbi air am baisteadb 
    ann an Aiam an Tigbearna. An 
    singbuidb iad airfautuinn maille 
    riu laitbean araidh. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin iii, 16. 
    
    OI R is ann mar sin a gràdbaìcb 
    Dia an saogbal, gu'n d'tbug 
    e aon gbin Mbic fein, cbum 's ge 
    b'e neacb a cbi-eideas ann nacb 
    sgriosar e, acb gu'm bi a' bbeatha 
    sbiorruidb aige. Oir cba do cbuir 
    Dia a IMbac do'n t-saogbal, cbum 
    gu'n diteadb e 'n saogbal, acb 
    a cbum gu'm biodb an saogbal 
    air a sbaoradb trid san. An ti a 
    cbreideas ann, cba ditear e : acb 
    an ti nacb creid, tba e air a dbk- 
    eadb cbeana ; a cbionn nacb do 
    cbreid e an Ainm aon-gbin Mbic 
    Dbe. Agus is e so an diteadb, 
    gu'n d'tbainig an solus do'n t- 
    saogbal, agus gu'n do gbradbaicb 
    daoine an dorcbadas ni's mo n'an 
    solus, a cbionn gu'n robb an 
    gniombaran olc. Oir gacb neacb 
    a ta deanamb uilc, tba e toirt 
    fuatb do'n t-solus, agus cba 'n'eil 
    e tigbinn cbum an t-soluis, air 
    eagal gu'm biodb oibre air an 
    cronacbadb. Acb an ti a ni 'n 
    106 
    
    
    
    fell on all tbem wbicb beard 
    tbe word. And tbey of tbe 
    circumcision, wbicb believed, 
    were astonisbed, as man}- as 
    came witb Peter, because tbat 
    on tbe Gentiles also was poured 
    out tbe gift of tbe Holy Ghost. 
    For tbe}^ beard tbem speak 
    witb tongues, and niagnif}' God. 
    Tben answered Peter, Can any 
    man forbid water, tbat these 
    should not be baptized, wbicb 
    have received tbe Holy Gbost 
    as well as we? And be com- 
    manded them to be baptized in 
    tbe Xame of tbe Lord. Then 
    prayed tbey bim to tarry cer- 
    tain days. 
    
    
    
    The Gospel. St. John iii. 16. 
    
    GOD so loved the world, 
    that be gave his only-be- 
    gotten Son, tbat wbosoever be- 
    lievetb in bim sbould not pe- 
    rish, but bave everlasting life. 
    For God sent not his Son into 
    tbe world to condemn tbe world, 
    but tbat tbe world througb him 
    might be saved. He tbat be- 
    lievetb on bim is not con- 
    demned: but be tbat believetb 
    not is condemned already ; be- 
    cause be batb not believed in 
    tbe Name of the only-begot- 
    ten Son of God. And this is 
    tbe condemnation, tbat ligbt is 
    come into the world, and men 
    loved darkness rather tban light, 
    because their deeds were evil. 
    For every one that doetb evil 
    batetb tbe ligbt, neither com- 
    etb to tbe ligbt, lest his deeds 
    sbould be reproved. But he 
    that doeth truth cometh to the 
    ligbt, tbat his deeds may be 
    
    
    
    Tuesday in VTldtsun Week. 
    
    fhirinn, tliig c cbum an t-sohiis made manifest, that they are 
    chum' s gu'm bi oibre follaiseach, wrought in God. 
    gur ann an Dia a rinneadh iad. j 
    
    
    
    Di-mairt min a seachduin na 
    Cuing is. 
    A n Guidhe. 
    
    DHE.atheagaisgcrldheachan 
    do sluaigh fhirinneach, le 
    solus do Spioraid Naoimh a chur 
    g'an ionnsuidh mar anns an am 
    so ; Ueonuich dhuinne leis an 
    Spiorad cheudna mothachadh 
    ceart abhi againn anns na h-uile 
    nithibh, agus gu siorruidh tuille 
    gairdeachas a dheanamh 'na 
    chomhfhurtachd naomh ; tre 
    mhaitheis Iosa Criosd ar Slan- 
    nighfhear, a ta beo agus a' riagh- 
    hidh maille riutsa, ann an aon- 
    achd an Spioraid cheudna aon 
    Dia, saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomh. viii. 14. 
    
    AGUS an uair a chuala na 
    h-Abstoil a bha ann an Jer- 
    usalem, gu'n do gbabh Samaria 
    focal Dbe, chur iad d'an ionn- 
    suidh Peadar agus Eoin ; agus air 
    dol sios dhoibh, ghuidh iad air an 
    son gu faigheadh iad an Spiorad 
    Kaomh : (Oir cha d'thainig e 
    fathast a nuas air a h-aon aca : 
    ach amhain bhaisteadh iad ann an 
    AinmanTighearnalosa.) An sin 
    chuir iad an lamhan orra, agus 
    fhuair iad an Spiorad Xaomh. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin x. 1. 
    
    GU deimhin. deimhin deiream 
    ribh, An ti nach d'theid a 
    steach tre 'n dorus do chro nan 
    caorach, aca a theid a suas air 
    sheol eile, is gaduiche agus fear- 
    reubainn esan. Ach an ti a theid 
    astigh air an dorus, is esan buach- 
    aille nan caorach. Dhasan fosg- 
    laidh an dorsair; agus eisdidh na 
    caoraich r'a ghuth ; agus gairm- 
    167 
    
    
    
    Tuesday in Whit sun Week. 
    
    The Collect. 
    
    GOD, who as at this time 
    didst teach the hearts of 
    thy faithful people, by the send- 
    ing to them the light of thy 
    Holy Spirit ; Grant us by the 
    same Spirit to have a right 
    judgement in all things, and 
    evermore to rejoice in his holy 
    comfort ; through the merits of 
    Christ Jesus our Saviour, who 
    liveth and reigneth with thee, 
    in the unity of the same Spirit, 
    one God, world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    For the Epistle. Acts viii. 14. 
    
    WHEN" the Apostles, which 
    were at Jerusalem, heard 
    that Samaria had received the 
    word of God, they sent unto them 
    Peter and John ; who, when they 
    were come down, pi-ayed for 
    them, that they might receive 
    the Holy Ghost : (for as yet he 
    was fallen upon none of them; 
    only they were baptized in the 
    Xame of the Lord Jesus.) Then 
    laid they their hands on them, and 
    they received the Holy Ghost. 
    
    The Gospel. St John x. 1. 
    
    VERILY, verily I say unto 
    you. He that entereth not 
    by the door into the sheep-fold, 
    but climbeth up some other 
    w^ay, the same is a thief and 
    a robber. But he that entereth 
    in by the door is the shepherd 
    i of the sheep : to him the porter 
    j openeth ; and the sheep hear his 
    I voice, and he calleth his own 
    
    
    
    DomJinacJi na Trlonaid. 
    
    
    
    idli e a cliaoraicli fein air an ahim, 
    agus treoraichidh e mach iad. 
    Agus an uair a cbuireas e mach a 
    chaoraich fein, imichidh e rompa 
    agus leanaidh na caoraich e, oir 
    is aithne dhoibh a ghuth. Agus 
    cha lean iad coigreach ; ach teich- 
    idh iad uaith ; oir cha'n aithne 
    dhoibh guth choigreach. An 
    cosmhidachd so labbair Iosa riu : 
    ach cha do thuig iadsan ciod iad 
    na nithean a labbair e riu. An 
    sin tbubhairt Iosa riu a ris. Gu 
    deimhin, deimbin deiream ribb, 
    gur mise dorus nan caorach : iad- 
    san uile a thainig rorahamsa, is 
    gaduichean agus luchd-reubainn 
    iad ; ach cha d'eisd na caoraich 
    riu. Is mise an dorus: ma tbeid ; 
    neacb air bitb a steach triomsa, j 
    tearnar e, agus tbeid e stigh agus ! 
    a mach, agus gheibbe ionaltradh. ■ 
    Cha d'thig an gaduiche ach a 
    ghoid, agus a mbarbhadh, agus a | 
    mhilleadb : thainig mise chum's i 
    gu'm biodb beatha aca, agus \ 
    gum biodb i aca ui's pailte. 
    
    
    
    DOMHNACHna TRIONAID. 
    
    A 71 Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumbacbdaich 
    agussbior-mbaireannaich, a 
    thug gras dhuinne do sbeirbbis- 
    icli le aidmbeil creidimb firinn- 
    each a db'aideachadh gloir na 
    Trionaid shiorruidh, agus ann an 
    cumhachd na Moi'acbd Dbiadh- 
    aidh a db'aoradh na b-Aonachd; 
    Guidbeamaid ort, thusa gar 
    gleidbeadh gu diongmbalta anns 
    an chreidimh so, agus gu siorr- 
    uidh tuille ar didean o na h-uile 
    ambgbaraibh, bho'n 's thusa a ta 
    beo agus a' riagbladb, aon Dia, 
    saogbal gun chriocb. Amen. 
    Air son na Lilir. Taisb. iv. 1. 
    
    AN deigb so dh'amhairc mi, 
    agus teuch, bha dorus fosg- 
    ailteair neamh : agus bha an ceud 
    168 
    
    
    
    sheep by name, and leadetb 
    them out. And, when he put- 
    eth forth his own sheep, he go- 
    eth before them, and the sheep 
    follow him; for they know his 
    voice. And a stranger will they 
    not follow ; but will flee from 
    him ; for they know not the 
    voice of strangers. This parable 
    spake Jesus unto them : but 
    they understood not what things 
    they were which he spake unto 
    them. Then said Jesus unto 
    them again : Verily, verily I say 
    unto you, I am the door of the 
    sheep. All that ever came be- 
    fore me are thieves and robbers ; 
    but the sheep did not hear 
    them. I am the door; by me 
    if any man enter in, he shall be 
    saved, and shall go in and out, 
    and find pasture. The thief 
    Cometh not but for to steal, and 
    to kill, and to destroy : I am 
    come that they might have life, 
    and that they might have it 
    more abundantly. 
    
    
    
    TRll^lTY SUNDAY. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, who hast given unto 
    us tb}^ servants grace by the 
    confession of a true faith to ac- 
    knowledge the glory of the eter- 
    nal Trinity, and in the power 
    of the Divine Majesty to wor- 
    ship the Unity ; We beseech 
    thee, that thou wouldest keep 
    us stedfast in this faith, and 
    evermore defend us froui all ad- 
    versities, who livest and reign- 
    est, one God, world without 
    end. Amen. 
    
    For the Epistle. Rev. iv. 1. 
    
    AFTER this I looked, and 
    behold, a door was opened 
    in heaven: and the first voice 
    
    
    
    Trinity Sunday. 
    
    
    
    ghuth a chuala mi, mar fhuaim 
    trompaid a' labhalrt rium, a^; 
    radh, Thig a nios an so, agus 
    nochdaidh mise dhiiit nithe a's 
    eigin tachairt an deigh so. Agus 
    air ball bha mi 's an Spiorad : 
    agusfeuch, bharigh cbathair air 
    a suidheachadh air neamh, agus 
    bha neach 'na shuidh air an righ- 
    chathair. Agus bhaantiashuidh, 
    r'a ambarc air, cosmhuil ri cloich 
    lasphis, agus Shardis ; agus bha 
    bogha frois timchioll na righ- 
    chathrach mu'n cuairt, cosmhuil, 
    r'a fhaicinu, ri Emerald. Agus 
    timchioll na righ-chathrach mu'n 
    cuairt bha ceithir chaithriche 
    fichead; agus air na caithrichibh 
    chunnaic mi ceithir seanaire fich- 
    ead 'nan suidhe, air an sgeadach- 
    adh ann an culaidhibh geala ; 
    agus bha aca air an cinn crùin 
    oìr : Agus chaidh a mach as an 
    righ-chathair dealanaich, agus 
    tairneanaich, agus guthanna : 
    Agus bha seachd lochrain theine 
    a' dearg-lasadh am fianuis na 
    righ-chathrach, a 's iad seachd 
    Spiorada Dhe. Agus roimh an 
    righ-chathair bha fairge ghloine 
    cosmhuil ri criostal. Agus ann 
    am meadhon na righ-chathrach, 
    agus mu'n cuairt do'n righ-chath- 
    air, bha ceithir beathaichean Ian 
    do shuilibh air am beulaobh agus 
    airanculaobh. Agusbhaan ceud 
    bheathach cosmhuil rileomhann, 
    agus an dara beathach cosmhuil 
    ri laogh, agus bha aige an ti*eas 
    beathach aghaidh mar dhuine, 
    agus bha an ceathramh beathach 
    cosmhuil re iolar ag itealaich. 
    Agus aig naceithir beathaichibh, 
    aig gach aon diubh fa leth, bha 
    sea sgiathan mu'n cuairt da ; agus 
    bha iad Ian do shuilibh an taobh 
    a stigh : agus cha sguir iad a la 
    no dh'oidhche, ag radh, Naomh, 
    naomh, naomh,anTighearna Dia 
    Uile-chumhachdach, a bha, agus 
    169 
    
    
    
    Avhich I heard was as it were of 
    a trumpet talking with me ; 
    which said, Come up hither, and 
    I will shew thee things which 
    must be hereafter. And im- 
    mediately I was in the Spirit: 
    and, behold, a throne was set 
    in heaven, and one sat on the 
    throne. And he that sat was 
    to look upon like a jasper and a 
    sardine-stone : and there was a 
    rainbow round about the throne, 
    in sight like unto an emerald. 
    And round about the throne 
    were four and twenty seats ; and 
    upon the seats I saw four and 
    twenty elders sitting, clothed in 
    white raiment ; and they had on 
    their heads crowns of gold. And 
    out of the throne proceeded 
    lightnings and thunderings and 
    voices : and there were seven 
    lamps of fire burning before the 
    throne, which are the seven 
    Spirits of God. And before the 
    throne there was a sea of glass 
    like unto ciystal: and in the 
    midst of the throne, and round 
    about the throne, were four 
    beasts, full of eyes before and 
    behind. And the first beast 
    was like a lion, and the second 
    beast like a calf, and the third 
    beast had a face as a man, and 
    the fourth beast was like a Hying 
    eagle. And the four beasts had 
    each of them six wings about 
    him ; and they were full of eyes 
    within : and they rest not day 
    and* night, saying, Hoi}-, holy, 
    holy. Lord God Almighty, which 
    was, and is, and is to come. 
    And when those beasts give 
    glory and honour and thanks to 
    him that sat on the throne, who 
    liveth for ever and ever, the four 
    and twenty elders fall down be- 
    fore him tiiat sat on the throne, 
    and worship him that liveth for 
    ever and ever, and cast their 
    
    
    
    Domhnach na Trionaid. 
    
    
    
    a ta, agus a bhitlieas. Agus an 
    uair a thug na beathaichean sin 
    gloir, agus urram, agus buidh- 
    eachas do'n ti a bha 'na sbuidhe 
    air an righ-chathair, a ta beo gu 
    saoghal nan saoghal, thuit na 
    ceithir seanaire fichead sios an 
    lathair an ti a bha 'na shuidhe air 
    an righ-chathair, agus riun iad 
    aoradh dhasan ata beo gu saoghal 
    nan saoghal,agus thilg iad sios an 
    crùin an lathair na righ-chath- 
    rach, ag radh, Is airidh thusa, 
    Thighearna, air gloir, agus urr- 
    am, agus cumhachd fhaotainn ; 
    oirchruthaich thu nah-uile nithe, 
    agus air son do thoil-sa tha iad, 
    agus chruthaicheadh iad. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin iii. 1. 
    
    AGUS bha duine do na Phair- 
    isich, d'am b'ainm Nicode- 
    mus, a bha 'na uachdaran air na 
    h-Iudachaibh : thainigesanchum 
    losa 's an oidhche, agus thubh- 
    airt e ris, A maighstir, tha fhios 
    againn gur fear-teagaisg thu a 
    thainig o Dhia: oir cha'n urrainn 
    duine air bith na miorbhuile so 
    dheanamh a ta thusa a' deanamh, 
    mar bhi Dia maille ris. Fhreag- 
    air losa, agus thubhairt e ris, Gu 
    deimhin, deimhin deiream riut, 
    mar beirear duine a ris, nach 
    feud e rioghachd Dhe fhaicinn. 
    Thubhairt Nicodemus ris, Cionn- 
    us a dh' f heudas duine bhi air a 
    bhreith 'n uair a ta e aosda? am 
    bheil e comasach air dol a stigh 
    an dara uair do bhroinn a mhath- 
    ar, agus a bhi air a bhreith ? 
    Fhreagair losa, Gu deimhin, 
    deimhin deiream riut, mar bi 
    duine air a bhreith o uisge, agus 
    o'n Spiorad, cha'n urrainn e dol 
    a stigh do rioghachd Dhe. An 
    ni sin a ta air a bhreith o'n f heoil 
    is feoil è ; agus an ni sin ata air 
    a blireith o'n Spiorad, is spiorad 
    è. Nagabhiongantasgu'ndubh- 
    170 
    
    
    
    crowns before the throne, sa}'- 
    ing, Thou art worthy, O Lord, 
    to receive glory and honour and 
    power ; for thou hast created all 
    things, and for thy pleasure 
    they are and were created. 
    
    
    
    The Gospel. St. John iii. 1. 
    
    THERE was a man of the 
    Pharisees, named Nicode- 
    mus, a ruler of the Jews : the 
    same came to Jesus by night, 
    and said unto him, Rabbi, we 
    know that thou art a teacher 
    come from God : for no man can 
    do these miracles that thou doest, 
    except God be with him. Jesus 
    answered and said unto him. 
    Verily, verily, I say unto thee, 
    Except a man be born again, he 
    cannot see the kingdom of God. 
    Xicodemus saith unto him, How 
    can a man be born when he is 
    old? can he enter the second 
    time into his mother's womb, 
    and be born ? Jesus answered, 
    Veril}^, verily, I say unto thee, 
    Except a man be born of water 
    and of the Spirit, he cannot 
    enter into the kingdom of God. 
    That Avhich is born of the flesh 
    is flesh ; and that which is born 
    of the Spirit is spirit. Marvel 
    not that I said unto thee. Ye 
    must be born again. The wind 
    bloweth where it listeth. and 
    thou hearest the sound thereof, 
    but canst not tell whence it 
    
    
    
    Trinity Sunday. 
    
    
    
    airt mi riut, Is eigin duibh bhi air 
    bhur breitli a ris. Tha'n ghaoth 
    a* soideadh far an aill leatba, agus 
    tba tbu a' cluinntinn a f uaim, ach 
    cha'n eil fbios agad cia as atha i 
    teachd, no c'aite a bheil i dol ; is 
    ann mar sin a tha gacb neach a 
    tha air a bbreitb o'n Spioi'ad. 
    Flireagair Nicodemus, agus 
    tbubhairt e ris, Cionnus a db' 
    f beudas na nitbe so bbith ? 
    Fbreagair losa, agus thubbairt e 
    ris, Am bbeil tbusa a' d' fbear- 
    teagaisg ann Israeil, agus nacb 
    aitline dliuit na ni^be so ? Gu 
    deimliin, deimbin deiream riut, 
    gu bheil sinne a' labbairt an ni 
    a's fios duinn, agus a toirt fianuis 
    air an ni sin a cbunnaic sinn,agus 
    cba gbabb sibbse ar fianuis. Ma 
    db'innis mi dbuibb nitbe talmb- 
    aidb, agus nacb creid sibb, cionn- 
    us a cbreideas sibb ma db'innseas 
    mi duibb nitbe neambaidb ? Agus 
    clia deacbaidb aon neacb suas do 
    neamb acb an ti a tbainig a nuas 
    o neamb, eadbon Mac an duine, 
    a ta air neamb. Agus mar a tbog 
    ]\Iaois suas an natbair anns an 
    fbasacb, is mar an sin is eigin do 
    J\Ibac an duine bbi air a tbogail 
    suas : cbum 's ge b'e neacb a 
    cbreideas ann, nacb sgriosar e, 
    acb gu'm bi a' bbeatha mbair- 
    eannacb aige. 
    
    
    
    An ceud DomJinach an deigli na 
    Trionaid. 
    An Guidlie. 
    
    ODHE, neart namuinntir sin 
    uile a ta cur an earbsa annad, 
    gutròcaireacb gabb ar n-urnuigb- 
    ean ; agus do bbrigb tre anmbu- 
    inneacbd ar nadair bbàsmbor 
    nacb urrainn dbuinn ni maitb air 
    bitb a dbeanamb as d' eugmbais, 
    deonuicb dbuinn combnadb do 
    gbrais, cbum ann gleidbeadb d' 
    aitbeantaibb gu'n toilicb sin tbu, 
    171 
    
    
    
    Cometh, and wbitber it goeth : so 
    is every one tbat is born of tbe 
    Spirit. Nicodemus answered 
    and said unto him, How can 
    tbese tbings be ? Jesus answered 
    and said unto bim, Art tbou a 
    master of Israel, and knowest 
    not tbese tbings ? Verily, verily, 
    I say unto tbee. We speak that 
    we do know, and testify that we 
    have seen ; and ye receive not 
    our witness. If I have told you 
    earthly things, and ye believe 
    not, bow shall ye believe, if I tell 
    you of heavenly things? And 
    no man hath ascended up to 
    heaven, but he tbat came down 
    from heaven, even the Son of 
    man, who is in heaven. And 
    as Moses lifted up tbe serpent 
    in tbe wilderness, even so must 
    the Son of man be lifted up ; 
    that whosoever believeth in him 
    should not perish, but have eter- 
    nal life. 
    
    
    
    The first Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    OGOD, the strength of all 
    them that put lYieir trust 
    in tbee, mercifully accept our 
    prayers ; and because through 
    the weakness of our mortal na- 
    ture we can do no good thing 
    without tbee, grant us the help 
    of thy grace, tbat in keeping th}' 
    commandments we may please 
    thee, both in will and deed ; 
    12 
    
    
    
    An ceud Domhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    araon ann an run agus ann an 
    gniomh ; tre Iosa Criosd ar 
    Tigliearna. Amen. 
    
    An Litir. 1 N. Eoin iv. 7. 
    
    AMHUINNTIE ionmhuinn, 
    gradhaicheamaid a cheile : 
    oir is ann o Dhia tha 'n gradh, 
    agus gacli neach a ghràdhaicheas, 
    ghineadh o Dhia e, agus is aithne 
    dha Dia. An ti nach gràdhaich, 
    clia'n aithne dha Dia, oir is gradh 
    Dia. An so dh' fhoillsicheadh 
    gradh Dhe dhuinne, do bhrigh 
    gu'n do chuir Dia aon ghin Mhic 
    do'n t-saoghal, chum gu'm bith- 
    eamaid beo tridsan. An so a ta 
    gradh cha'n e gu'n do gràdhaich 
    sinne Dia, ach gu'n do gràdhaich 
    esan sinne, agus gu'n do chuir e a 
    Mhac feingu bhi'naiobairtreitich 
    air son ar p^acaidh. A mhu- 
    inntir ionmhuinn, ma ghràdh- 
    aich Dia sinne mar sin, tha dh' 
    fhiachaibhoirnne cheile a ghràdh- 
    achadh mar an ceudna. Cha'n 
    fhaca neach air bith Dia riamh. 
    Ma ghràdhaichèas sinn a cheile, 
    tha Dia 'na chomhnuidh annainn, 
    agus tha a ghràdh air a choirnh- 
    lionadh annainn. O so is aithne 
    dhuinn gu bheil sinne 'nar comh- 
    nuidh annsan, agus esan ann- 
    ainne, do bhrigh gu'n d' thug è 
    dhuinn d'aSpiorad. Agus chunn- 
    aic sinn agus tha sinn a' deanamh 
    fianuis, gu'n do chuir an t-Athair 
    a Mhac uaith gu bin 'na Shlan- 
    uighear an domhain. Ge b'e 
    neach a dh' aidicheas gur e Iosa 
    Mac Dhe, tha Dia 'na chomh- 
    nuidh annsan, agus esan ann an 
    Dia. Agus dh' aithnich sinne 
    agus chreid sinn an gradh a tha 
    aig Dia dhuinn. Is gradh Dia ; 
    agus an ti a ta f antuinn ann an 
    gradh, tha e'na chomhnuidh ann 
    an Dia, agus Dia annsan. An so 
    tha ar gradh-ne air a dlieanamh 
    coimhlionta, chum gu'm bi againn 
    172 
    
    
    
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. John i v. 7. 
    
    BELOVED, let us love one 
    another : for love is of God ; 
    and every one that loveth is 
    born of God, and knoweth God. 
    He that loveth not, knoweth 
    not God ; for God is love. In 
    this was manifested the love of 
    God toward us, because that 
    God sent his only-begotten Son 
    into the world, that we might 
    live through him. Herein is 
    love, not that we loved God, 
    but that he loved us, and seni: 
    his Son to be the propitiation 
    for our sins. Beloved, if God 
    so loved us, we ought also to 
    love one another. No one hath 
    seen God at any time. If we 
    love one another, God dwelleth 
    in us, and his love is perfected 
    in us. Hereby know we that 
    we dwell in him, and he in us, 
    because he hath given us of his 
    Spirit. And we have seen, and 
    do testify, that the Father sent 
    the Son to be the Saviour of the 
    world. Whosoever shall confess 
    that Jesus is the Son of God, 
    God dwelleth in him, and he in 
    God. And we have known and 
    believed the love that God hath 
    to us. God is love ; and he 
    that dwelleth in love dwelleth in 
    God. and God in him. Herein 
    is oar love made perfect, that 
    we may have boldness in the 
    day of judgement : because as 
    he is, so are we in this world. 
    There is no fear in love ; but 
    perfect love casteth out fear; 
    because fear hath torment. He 
    that feareth, is not made perfect 
    ! in love. AYe love him because 
    j he first loved us. If a man say, 
    1 1 love God, and hateth his bro- 
    
    
    
    The first Sunday after Trinity. 
    
    
    
    danacbd ann an la a'bhreithean- 
    as ; do bhrigh mar a tha esan, 
    gur amhuil sin a tha sinne anns 
    an t-saoghal so. Cha'n 'eil eagal 
    ann an gradh ; ach tilgidh gradh 
    diongmlialta an t-eagal a raach ; 
    do bhrigh gu bheil pian 'san eag- 
    al : an ti a tha eaglach, cha d'rinn- 
    eadh coinihlionta ann an gradh e. 
    Tha gradh againne dhasan, do 
    bhrigh gu'n do gradhaich esan 
    sinne an toiseach. Ma their 
    neach, Tha gradh agani do Dhia, 
    agus fuath aige d'a brathair. is 
    breugaire e : oiran ti nach gradh- 
    aich a bhrathair a chunnaic e, 
    cionnns a dh'theudas e Dia nach 
    fac e, ghradhachadli ? Agus an 
    aitbne so tha againn uaith-san, 
    An ti a ghradhaicheas Dia, gu'n 
    gràdhaich e a bhrathair mar an 
    ceudna. 
    
    A7i Sohgeul. X. Luc. xvi. 19. 
    
    BHA duinesaibhiraraidh ann, 
    a bha air a sgeadachadh le 
    purpur agus lion-eudach grinn, 
    agus bha e caitheadh a bheatha 
    gach higusoghail le morghreadh- 
    nachas : agus bha duine bochd ar- 
    aidhann dam b'ainm Lasarus, a 
    chuireadh 'na luidheaig adhorus, 
    Ian do chreuchdaibh. Agus bu 
    mhiann leis bhi air a shasuchadh 
    leis an sbruileach a bha tuiteam 
    bhord an duine shaibhir: seadh, 
    agus thainig na madraidh agus 
    dh'imlich iad a chreuchda. Agus 
    tharladh gu'n d' fhuair an duine 
    bochd has, agus gu'n do ghuil- 
    aineadh leis na h-ainglibh e gu 
    uchd Abrahaim : fhuair an duine 
    saibhir bàs mar an ceudna, agus | 
    dh'adhlaiceadh e : agus ann an ! 
    ifrinn thog e suas a shuilean, air ' 
    dha bhi ann am piantaibh, agus 
    chunnaic e Abraham fad uaith, j 
    agus Lasarus 'na uchd. Agus 
    ghlaodh e, agus thubhairt e, Ath- I 
    air Abraham, dean trocair orm, ! 
    173 
    
    
    
    ther, he is a liar : for he that 
    loveth not his brother whom he 
    hath seen, how can he love God 
    whom he hath not seen ? And 
    this commandment have we from 
    him, That he who loveth God 
    love his brother also. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xvi 19. 
    
    THERE was a certain rich 
    man, which was clothed 
    in purple and fine linen, and 
    fared sumptuously ever}^ day : 
    and there was a certain beggar 
    named Lazarus, which was laid 
    at his gate, full of sores, and 
    desiring to be fed with the 
    crumbs which fell from the rich 
    man's table : moreover, the dogs 
    came and licked his sores. And 
    it came to pass, that the beggar 
    died, and was carried by the 
    angels into Abraham's bosom : 
    the rich man also died, and was 
    buried ; and in hell he lifted up 
    his eyes, being in torments, and 
    seeth Abraham afar olf, and La- 
    zarus in his bosom. And he cried 
    and said, Father Abraham, have 
    mercy on me, and send Laza- 
    rus, that he may dip the tip of 
    his finger in water, and cool my 
    tongue ; for I am tormented in 
    this flame. But Abraham said, 
    Son, remember that thou in thy 
    
    
    
    A)i dara Domhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    agus ciiir Lasarus, chum 's gu'n 
    turn e bàiT a mheoirann an uisge, 
    agus gu'm fuaraiche motheanga; 
    oir a ta mi air mo ro-phianadh 's 
    an làsair so. Ach thubhairt 
    Abraham, Amic, cuimhnich gu'n 
    d' fhuair thusa do nithe maithe ri 
    am dhuit bhi beo, agus Lasarus 
    mar an ceudna droch nithe, ach 
    a nis a ta esan a' faotain solais, 
    agus a ta thusa air do phianadh, 
    Agus a bharr air so uile tha 
    doimhne mhor air a cur eadar 
    sinne agus sibhse, air chor agus 
    iadsan leis am b' aill dol as so d' 
    ar n-ionnsuidhse, nach 'eil e 'an 
    comas doibh, agus nach mo tha 
    e 'n comas do aon neach teachd 
    as sin d' ar n-ionnsuidhne. An 
    sin thubhairt e, Uime sin guidh- 
    eam ort, athair, gu'n cuireadh tu 
    e gu tigh m' athar ; oir a ta cuig- 
    ear bhraithrean agam ; chum's 
    gu'n d'thoir e fianuis doibh, air 
    eagal gu'n d'thig iadsan mar an 
    ceudna do'n ionad ro phiantach 
    so. A deir Abraham ris, Tha 
    Maois agus na faidhean aca eisd- 
    eadh iad riusan. Agus thubhairt 
    esan, Nih-eadh, athair Abraham ; 
    ach ma theid neach d'an ionn- 
    suidh o na marbhaibh, ni iad 
    aitbreachas. Agus thubhairt e 
    ris, j\Iar eisd iad ri Maois agus ris 
    na faidhaibh, cha mho a chreid- 
    eas iad, ge d' eireadh neach o na 
    marbhaibh. 
    
    
    
    An dara Domhnach an deigh 
    
    na Trionaid. 
    
    An Giiidhe. 
    
    OTHIGHEARNA,nachfail. 
    innicha choidhche aircomh- 
    nadhagusriaghladh athoirt do'n 
    mhuinntir a tha thu a' togail suas 
    ann d' eagal agus ann d' ghradh 
    diongmhalta ; Gleidh sinne, 
    guidheamaid ort, fo dhidean do 
    dheagh fhreasdail, agus thoir 
    174 
    
    
    
    lifetime receivedst thy good 
    things, and likewise Lazarus 
    evil things : but now he is com- 
    forted, and thou art tormented. 
    And beside all this, between us 
    and you there is a great gulf 
    fixed : so that they who would 
    pass from hence to you cannot ; 
    neither can they pass to us, that 
    would come from thence. Then 
    he said, I pray thee therefore, 
    father, that thou wouldest send 
    him to my father's house : for I 
    have five brethren : that he 
    may testify unto them, lest they 
    also come into tliis place of tor- 
    ment. Abraham saith unto him, 
    They have Moses and the pro- 
    phets ; let them hear them. 
    And he said, Nay, Father Abra- 
    ham : but if one went unto them 
    from the dead, they will repent. 
    And he said unto him. If they 
    hear not Moses and the pro- 
    phets, neither will they be per- 
    suaded though one rose from 
    the dead. 
    
    
    
    The second Sunday aft 
    
    
    
    The Collect. 
    
    OLORD, who never failest 
    to help and govern tben? 
    whom thou dost bring up in 
    thy stedfast fear and love ; Keep 
    us, we beseech thee, under the 
    protection of thy good por vi- 
    olence, and make us to have a 
    perpetual fear and love cf thy 
    
    
    
    The second Sunday after Trinity. 
    
    oli-nn Sioreagal agus gràdhabhi J holy Name ; throuo^h Jesus 
    againn do d' Ainm naomh ; tre Christ our Lord. Amen. 
    losaCriosdarTighearna. Amen. ', 
    
    
    
    AnTAtir. IN. Eoin iii. 13. 
    
    NA biodh ioghnadh oirbh, rao 
    bhraithre, ge do dh' fhuath- 
    aicheas an saoghal si oh, Tha fhios 
    againn gu'ndeachaidh sinnthair- 
    is o bhàs gu beatha, do bhrigh gu 
    bheil gradh againn donabraith- 
    ribh. An ti nach gradaich a 
    bhrathair, fanuidh e ann am has. 
    Gach neaeh a dh' Ihuathaicheas a 
    bhrathair, is mortaire : agus tha 
    fhios agaibh nach 'eil aig mortair 
    sam bith a' bheatha mhaireann- 
    ach a' fantuinn ann. Le so is 
    aithne dhuinn gradh Dhe, do 
    bhrigh gu'n do leig e sios a 
    bheatha teinairar soinne : agus 
    is coir dhuinne ar n-anama tein 
    a chur sios air son nam braithre. 
    Agus ge b'e neach aig am bheil 
    maoin an t-saoghail so, agus a 
    chi a bhrathair ann an uireasbh- 
    uidh agus a dhruideas a chridhe 
    'naaghaidh; cionnus a tha gradh 
    Dhe a gabhail comhnuidh ann F 
    Mo chlan bheag, na gràdhaich- 
    eamaid ann am focal, no ann an 
    teangaidh ; ach ann an gniomh, 
    agus am firinn. Agus le so is 
    aithne dhuinn gu bheil sinndo'n 
    fhirinn, agus bheir sinn dear- 
    bheachd d'ar cridhe 'na lath air. 
    Oir ma dhiteas ar cridhe sinn, 
    is mo Dia na ar cridhe, agus is 
    aithne dha na h-uile nithe. A 
    mhuinntir moghraidh,marditar 
    cridhe sinn, tha danachd againn 
    a thaobh Dhe. Agus ge b'e ni a 
    dh' iarras sinn, gheibh sinn uaith 
    e, do bhrigh gu bheil sinn a' 
    coimhead aitheantan, agus a 
    deanamh na nithe sin a ta tait- 
    neach 'na fhianuis-san. Agus is 
    i so aithne san, gu'n creideamaid 
    ann an ainm aMhic Iosa Criosd, 
    agus gu'n gradhaicheamaid a 
    175 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. John iii. 13. 
    
    MARVEL not, my bre- 
    thren, if the world hate 
    you. We know that we have 
    passed from death unto life, 
    j because we love the brethren. 
    He that loveth not his brother 
    abideth in death. Whosoever 
    hateth his brother is a mur- 
    derer: and 3'e know that no 
    murderer hath eternal lite abid- 
    ^ ing in him. Hereby perceive we 
    I the love of God, because he 
    laid down his life for us : and 
    we ought to lay down our lives 
    for the brethren. But whoso 
    hath this world's good, and 
    seeth his brother have need, 
    and shutteth up his bowels of 
    compassion from him, how 
    dwelleth the love of God in 
    him ? My little children, let 
    us not love in word, neither 
    in tongue ; but in deed and 
    in truth. And hereby we know 
    that we are of the truth, and 
    shall assure our hearts before 
    him. For if our heart con- 
    demn us, God is greater than 
    our heart, and knoweth all 
    things. Beloved, if our heart 
    condemn us not, then have we 
    confidence toward God. And 
    whatsoever we ask, we receive 
    of him, because we keep his 
    commandments, and do those 
    things that are pleasing in his 
    sight. And this is his com- 
    mandment. That we should be- 
    lieve on the Name of his Son 
    Jesus Christ, and love one 
    another, as he gave us com- 
    mandment. And he that keep- 
    eth his commandments dwelleth 
    in him, and he in him. And 
    hereby we know that he abideth 
    
    
    
    An dara Domhnach an deigJi na Trionaid. 
    
    
    
    cheile, mar a thug esan aithne 
    dhuinn. Agus an ti a choimh- 
    ideas aitheanta-san, thaegabhail 
    comhnuidh aun, agus esan ann- 
    san : agus le so is aithne dhuinn 
    gu bheii esan a'fuireach annainn, 
    o'n Spiorad a thug e dhuinn. 
    Ail Soisgetd. N. Luc. xiv. 16. 
    
    ACH thubhairt esan ris, Kinn 
    duine araidh suipeir mhor, 
    agus thug e cuireadh do mhoran: 
    aguschuire a sheirbhiseachuaith 
    an am na suipeire a radh ris a' 
    mhuinntir a fhuair cuireadh, 
    Thigibh oir a ta na h-uile nithe 
    a nis ullamh. Agus thoisich iad 
    uile a dh' aon ghuth air an leith- 
    sgeul a ghabbail. Thubhairt an 
    ceud fhear ris, Cheannaich mi 
    fearann, agus is eigin dhomh dol 
    a mach agus fhaicinn ; guidh- 
    eamh ort ; gabh mo leithsgeul. 
    Agus thubhairt fear eile, Cheann- 
    aich mi cuig cuing' dhamh, agus 
    a ta mi dol g' an dearbhaclh ; 
    guidheam ort, gabh mo leith- 
    sgeuh Agus thubhairt fear eile, 
    Phos mi bean, agus air an aobh- 
    ar sin cha'n urrainn mi tighinn. 
    Agus thainig an seirbhiseach sin, 
    agus dh' innis e na nithe sin d'a 
    thighearna. An sin air gabhail 
    feirge do fhear an tighe, thubh- 
    airt e r'a sheirbhiseach, Gabh a 
    mach gu grad gu sraidibh, agus 
    gu caol-shraidibh a' bhaile, agus 
    thoir a stigh an so na bochdan, 
    agus na daoine ciurramach, agus 
    na bacaich, agus na doill. Agus 
    thubhairt an seirbhiseach. A 
    Thighearna, rinneadh mar a dh' 
    orduich thu, gidheadh tha aite 
    falamhannfathast. Agus thubh- 
    airt an tighearnaris ant-seirbh- 
    iseach, Gabh a mach gus na 
    rathaidibh mora agus nagaradh- 
    anaibh, agus coimheignich iad 
    gu teachd a steach chum's gu'm 
    bi mo thigh air a lionadh : oir 
    deiream ribh, nach blais aon do 
    176 
    
    
    
    in us, by the Spirit which he 
    hath given us. 
    
    
    
    The Gospel St. Luke xiv. 16. 
    
    A CERTAIN man made a 
    great supper, and bade 
    many ; and sent his servant at 
    supper-time to say to them that 
    were bidden. Come, for all things 
    are now ready. And they all 
    with one consent began to make 
    excuse. The first said unto 
    him, I have bought a piece of 
    ground, and I must needs go 
    and see it ; I pray thee have 
    me excused. And another said, 
    I kave bought five yoke of oxen, 
    and I go to prove them ; I pra}"- 
    thee have me excused. And 
    another said, I have married a 
    wife, and therefore I cannot 
    come. So that servant came, 
    and shewed his lord these things. 
    Then the master of the house 
    being angry said to his ser- 
    vant. Go out quickly into the 
    streets and lanes of the city, 
    and bring in hither the poor, 
    and the maimed, and the halt, 
    and the blind. And the ser- 
    vant said, Lord, it is done as 
    thou hast commanded, and yet 
    there is room. And the lord 
    said unto the servant, Go out 
    into the high-ways and hedges, 
    and compel them to come in, 
    that my house may be filled. 
    For I say unto you. That none 
    of those men which were bidden 
    shall taste of m}' supper. 
    
    
    
    The third Sunday after Triifity, 
    
    
    
    na daoine ud a fhuair cuireadh, 
    do m' shuipeir-sa. 
    
    
    
    An treas Domhnach an deigh 
    na Trionaid. 
    
    An GuUhc. 
    
    OTHIGHEARNA, guidhe- 
    amaid ort gu-trocaireach 
    eisdeachd ruinn ; agus deonuich 
    dhuinne, d'an d'thug thu togradh 
    cridheil gu urnuigh a dheanamh, 
    gu'in bi sinn le d'chomhnadh 
    neartmhor air ar dion agus air ar 
    comhfhurtachd anns na h-uile 
    chunnartaibh agus amligharaibli 
    a tbig oirnn ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. 1 N. Phead. v. 5. 
    
    BITHIBH uile umbail d'a 
    cheile agus bitbibb airbbur 
    sgeadacbadb le b-irioslacbd : oir 
    tba Dia a' cur an agbaidb nan 
    uaibhreach, acb a' toirt grais 
    dhoibb-san a tba iriosal. IJime 
    sin islicbibb sibb fein fuidb laimb 
    cbumbacbdaicb Dbe, cbam' gu'n 
    arduicb e sibb ann an am iora- 
    cbuidh ; a' tilgeadb bbur n-uile 
    cburam airsan, oir a ta curam 
    aige dbibb. Bitbibb stuama, 
    deanaibb faire ; do bbrigb gu 
    bheil bbur nambaid an diabbol, 
    mar leòmbann beucbdacb ag im- 
    eacbd mu'n cuairt, a' sireadh co 
    a db'fbeudas e sblugadb suas ; 
    cuiribbse, na agbaidb, air dbuibb 
    bbi daingean sa' cbreidimb, agus 
    fbios a bbi agaibb gu bbeil na 
    fulangais cbeudna air an coimb- 
    lionadb ann bbur braitbribh a 
    tba 's an t-saogbal, Acb gun 
    deanadb Dia nan uile gbras, a 
    gbairm sinne cbum a gbloire 
    shiorruidh trid Iosa Criosd, an 
    deigb dbuibbf ulang reuine bbig, 
    iomlan sibb, gu daingnicbeadb, 
    gu neartaicbeadb, gu socraicb- 
    eadb e sibb. Dbasan gu robb 
    gloir agus cumbacbd, gu saogbal 
    nan saogbal. Amen. 
    
    177 I 
    
    
    
    The third Svnday after Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, we beseecb tbee 
    mercifully to hear us ; and 
    grant that we, to whom tbou 
    hast given an hearty desire to 
    pray, may by thy mighty aid 
    be defended and comforted in 
    all dangers and adversities ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. Pet. v. 5. 
    
    ALL of you be subject one 
    to another, and be clothed 
    with humility : for God resist- 
    eth the proud, and giveth grace 
    to the humble. Humble your- 
    selves therefore under the 
    mighty hand of God, that he 
    may exalt 3'ou in due time ; 
    casting all your care upon him, 
    for he careth for you. Be so- 
    ber, be vigilant; because your 
    adversary the devil, as a roar- 
    ing lion, walketh about seek- 
    ing whom he may devour : 
    whom resist stedfast in the 
    faith, knowing that the same 
    afflictions are accomplished in 
    your brethren that are in the 
    world. But the God of all 
    grace, who bath called us in- 
    to his eternal glory by Christ 
    Jesus, after that ye have suf- 
    fered a while, make you per- 
    fect, stablish, strengthen, settle 
    you. To him be glory and 
    dominion for ever and ever. 
    Amen. 
    
    
    
    An treas Domhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    An Soisgeul. N, Luc. xv. 1. 
    
    AN sin thainig na cis, mhaoir 
    uile agus na peacaich am 
    fagus da, chum eisdeachd ris. 
    Agus rinn na Pliairisich agus na 
    pcriobliuichean gearan, ag radh, 
    Tlia 'm fear so gabhail pheacach 
    d'a ionnsuidh, agus ag itheadh 
    maille riu. Agus labhair esan 
    an cosanihlacbd so riu, ag radh, 
    Co an duine dhibhse aig am bbeil 
    ceud caora, ma cbailleas e aon 
    diubb, nacb fag an naoi-deug 
    agus an ceitbir ficbead 'san fbas- 
    acb, agus nacb d'tbeid an deigh 
    na caoracb a cbailleadb, gus am 
    faigb e i ? Agus air dha a faot- 
    ainii, cuiridh e air a gbuaillibh i, 
    le gairdeacbas. Agus an uair a j 
    tbig e dhacbaidb, gairmidb e a 
    cbairdean agus aclioimbearsnaicb 
    an ceann a cbeile, ag radh riu, 
    Deanaibb gairdeacbas maille 
    riumsa, cbionn gu'n d'fbuair nii 
    mo cbaora bba caillte. Mar sin, 
    deiream ribb, gu'm bi aoibbneas 
    air neamh air son aon pbeacaicb 
    a ni aitbreacbas, ni's mo na air 
    son naoi-deug agus ceitbir ficb- 
    ead firean, aig nacb 'eil feum air 
    aitbreacbas. Xo co a' bbean aig 
    am bbeil deicb buinn airgid, ma 
    cbailleas i aon blionn diubb, nacb 
    las coinneal, agus nacb sguab an 
    tigb, agus nacb iarr gu dicbioll- 
    ach gus am faigb i e ? Agus air 
    db' i f baotainn, gairmidb i a ban- 
    chairdean agus a ban-cboimbear- 
    snaicb an ceann a cbeile, ag radh, 
    Deanaibb gairdeacbas leamsa,oir 
    fbuair mi am bonn a cbaill mi. 
    A ta gairdeacbas an latbair aing- 
    libb Dbe, air son aon pbeacaicb 
    a ni aitbreacbas. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xv. \. 
    
    THEX drew near unto bim 
    all the Publicans and sin- 
    ners for to bear bim. And the 
    Pharisees and Scribes murmur- 
    ed, saying, This man receivetb 
    sinners, and eateth with them. 
    And be spake this parable unto 
    them, saying. What man of 
    you having an hundred sheep, 
    if be lose one of them, doth 
    not leave the ninety and nine 
    in the wilderness, and go after 
    that which is lost, until be find 
    it ? And when he bath found 
    it, he layetb it on his shoulders, 
    rejoicing. And when be Com- 
    eth home, he calleth together 
    bis friends and neighbours, say- 
    ing unto them, Eejoice with 
    me, for I have found my sheep 
    which was lost. I say unto 
    you. That likewise joy shall 
    be in heaven over one sinner 
    that repenteth, more than over 
    ninety and nine just persons, 
    which need no repentance. Ei- 
    ther what woman having ten 
    pieces of silver, if she lose one 
    piece, doth not light a candle, 
    and sweep the house, and seek 
    diligently till she find it ? And 
    when she hath found it, she 
    calleth her friends and her 
    neighbours together, saying, 
    Rejoice with me, for I have 
    found the piece which I had 
    lost. Likewise, I say unto you, 
    There is joy in the presence of 
    the angels of God over one sin- 
    ner that repenteth. 
    
    
    
    178 
    
    
    
    Uie fourth Siindaì/ after Triniti/. 
    
    
    
    An ceathramli Domlinacli an 
    
    deicjli na Tn'onaid. 
    
    An Guidhc. 
    
    ODHE, fear-didean nan uile 
    a ta 'g earbsa annad, as 
    t-engrahais cha'n 'eil ni air bitli 
    laidir, ni airbith naomh; Meud- 
    aich agus ciiir an lionmhoireachd 
    do throcair oirnne, chum air 
    dhuitse bhi a't-fhear-riao^hladh, 
    agus a't-fhear-stiuraidh dhuinn, 
    gu'n siubhail sinn troimh nithibh 
    aimsireil, air chor fa-dheoidb 
    nach caill sinn na nithe siorruidh; 
    Deonuich so, Athair neamh- 
    aidb, air sgatb Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    An Litir. Rom. viii. 18. 
    
    OIR measam, nach fiu fulang- 
    ais na h-aimsir a ta lathair 
    an coimhmeas ris a' ghloir a 
    dh'fhoillsichear annainn. Oir a 
    ta duil dhurachdach a' chruth- 
    achaidh a' feitheamh ri foill- 
    seachadh cloinne Dhe. Oir 
    chuireadh an cruthachadh fuidh 
    dhiorahanas, cha 'n ann le thoil, 
    achtrid-sanachuirfuidhdhiomh- 
    anas e an dochas: do bhrigh gu'n 
    saorar an cruthachadh fein fos o 
    dhaorsa na truallidheachd, gu 
    saorsa ghlormhor cloinne Dhe. 
    Oir a ta fhios againne gu bheil 
    an cruthachadh uile 'g osnaich, 
    agus am pein gu leir, mar mhnaoi 
    ri saothair, gus an am so : agus 
    cha 'n e so ambain, ach sinn fein 
    mar an ceudna, aig am bheil 
    ceud thoradh an Spioraid, tha 
    eadhon sinne ag osnaich annainn 
    fein, a' feitheamh ris an uchd- 
    mhacachd, eadhon saorsa ar 
    cuirp. 
    
    An Soisqeul. N. Lnc. vi, 86. 
    
    BITHIBHSE uime sin tro- 
    caireach, mar a ta bhur 
    n-Athair trocaireach. Agus na 
    tugaibh breth, agus cha toirear 
    179 
    
    
    
    The fourth Sunday after 
    
    Triniti/. 
    
    The Culled. 
    
    OGOD the protector of all 
    that trust in thee, with- 
    out whom nothing is strong, 
    nothing is holy; Increase and 
    multiply upon us thy mercy ; 
    that, thou being our ruler and 
    guide, we may so pass through 
    things temporal, that we final- 
    ly lose not the things eternal : 
    Grant this, O heavenly Father, 
    for Jesus Christ's sake our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Rom, viii. ]3. 
    
    IRECKOX that the suffer- 
    ings of this present time are 
    not worthy to be compared with 
    the glory which shall be revealed 
    in us. For the earnest expec- 
    tation of the creature waiteth 
    for the manifestation of the sons 
    of God. For the creature was 
    made subject to vanity, not 
    willingly, but by reason of him 
    who hath subjected the same in 
    hope : because the creature it- 
    self also shall be delivered from 
    the bondage of corruption, into 
    the glorious liberty of the chil- 
    dren of God. For w^e know 
    that the whole creation groan- 
    eth, and travaileth in pain to- 
    gether until now. And not 
    only they, but ourselves also, 
    which have the first-fruits of 
    the Spirit, even we ourselves 
    groan within ourselves, waiting 
    for the adoption, to wit, the re- 
    demption of our bod}'. 
    
    The Gospel. St. Luke vi. 3G. 
    
    BE ye therefore merciful, as 
    your Father also is merci- 
    ful. Judge not, and ye shall 
    not be judged: condemn not, 
    
    
    
    An cuìgeamJi Domlinach an deigJi na Trionaid. 
    
    
    
    breth oirbh, na ditibh, a^^us clia 
    ditearsibh: thugaibh maitbean- 
    as, agus bbeirear maltbeanas 
    dhuibh: tbugaibh uaibh, agus 
    bbeirear dbuibh; deagh tbombas, 
    airadbinneadb,agus aira cbratb- 
    adh ri cbeile, agus a' cur thairis, 
    bheir daoine ann bbur n-ucbd. 
    Oir leis an tombas le 'n tombais 
    sibb, tombaisear dbuibb a ris. 
    Agus labbair e cosambalaebd riu, 
    Am feud an dall dall a tbreoracb- 
    radb ? nacb tuit iad araon ann an 
    clocbd ? Cba'n eile an deisciobul 
    OS ceann a mbaigbstir ; ach ge 
    b'e neacb a ta coimblionta, bitb- 
    idb e mar a mbaigbstir. Agus 
    c'arson a ta tbu faicinn an smuir- 
    nein a ta ann suil do bbratbar, 
    agus nacb 'eil tbu toirt fainear 
    an t-sail a ta ann do sbuil fein ? 
    No cionnus a db' fbeudas tu radb 
    ri d'bbrathair, A bbratbair, leig 
    dbomh an smuirnean a tboirt a 
    d' sbuil, agus nacb 'eil tbu toirt 
    fainear an t-sail a ta ann do sbuil 
    fein ? A cbealgair, tilg a macb 
    air tus an t-sail as do sbuil fein, 
    agus an sin is leir dbuit gu soill- 
    eir an smuirnein a ta ann an 
    suil do bbratbar a tboirt aisde. 
    
    
    
    An cuigeamh Domlinach an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidlie. 
    
    DEONUICH, O Tbigbearna, 
    guidbeamaid ort, gu'm bi 
    cursa an t-saogbail so air orducb- 
    adb CO siotbcbail le d' riaghladb- 
    sa cbum 's gu'n dean d' Eaglais 
    seirbbis dbuit gu b-aoibbneacb 
    anns gacb uile sbamcbairdbiadb- 
    aidb : tre Iosa Criosd ar Tigb- 
    earna. Amen. 
    
    AuLitir. 1 N. Phead. iii. o. 
    
    BITHIBH uile a db'aon inn- 
    tinn, biodb comb-fbulangas 
    agaibb r'a cbeile, gradbaicbibb a 
    180 
    
    
    
    and je sball not be condemned : 
    forgive, and ye sball be for- 
    given : give, and it sball be 
    given unto you ; good measure, 
    pressed down, and sbaken to- 
    getber, and running over, sball 
    men give into your bosom. 
    For with tbe same measure 
    that ye mete withal, it sball be 
    measured to you again. And 
    he spake a parable unto them. 
    Can tbe blind lead the blind? 
    sball they not both fliU into the 
    ditch? The disciple is not 
    above his master ; but every 
    one that is perfect sball be as 
    bis master. And why beholdest 
    thou the mote that is in thy 
    brother's eye, but perceivest 
    not the beam that is in thine 
    own eye? Either bow canst thou 
    say to thy brother, Brotber, let 
    me pull out the mote that is in 
    thine eye, when thou thyself be- 
    holdest not the beam that is in 
    thine own eye? Thou hypo- 
    crite, cast out first the beam 
    out of thine own eye, and then 
    shalt thou see clearly to pull 
    out the mote that is in thy 
    brother's eye. 
    
    
    
    Thefflh Sunday after Trinity. 
    
    The Colled. 
    
    GRANT, Lord, we be- 
    seech thee, that the course 
    of this world may be so peace- 
    ably ordered b}' thy governance, 
    that thy Church may joyfully 
    serve thee in all godly quiet- 
    ness ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. Pet. iii. 8. 
    
    BE ye all of one mind, hav- 
    ing compassion one of an- 
    other, love as brethren, be piti- 
    
    
    
    The fifth Sunday after Trinity- 
    
    
    
    cheile mar bhràithrean, bithibh 
    truacanta, cairdeil ; na iocaibh 
    olc air son uilc, no caineadh air- 
    son cainidh, ach 'na nghaidb sin 
    beannuichibh ; air dbuibb fios 
    bhi agaibh gur ann a dh' ionn- 
    suidh soaghairmeadb sibh,chum 
    gu'n sealbhaicheadh sibhbeanna- 
    chadh mar oighreachd. Oir ge 
    b'ele'mb'aill beathaagbràdhach- 
    adh, agus laithean maithe fhaic- 
    inn, cumadli e a tbeanga o olc, 
    agus a bhilean o labhairt ceilg : 
    seachnadh e an t-olc, agus dean- 
    adh e math ; ian-adh e sith, agus 
    leanadh e i. Oir tha suilean an 
    Tighearna air nafireanaibh, agus 
    a chluasa fosgailte r'an urnuigh : 
    ach tha gnùis an Tighearna an 
    aghaidh na muinntir a ni olc. 
    Agus CO e a ni olc oirbh, ma 
    bhios sibh 'narluchd-leanmhuinn 
    air an ti sin a ta maith ? Ach 
    eadhon ma dh'fhuilingeas sibh 
    air sgath fireantachd, is sona 
    sibh : agus na biodh fiamh an 
    eagail san oirbh, agus na bithibh 
    mi shuaimhneach ; ach naomh- 
    aichibh an Tighearna Dia ann 
    bhur cridhibh. 
    
    An Soisffeid. X. Luc. v. 1. 
    
    AG US tharladh an uair a bha 
    'n sluagh a dlu-theannadh 
    air, chum focal De eisdeachd, 
    gu'ndo sheas e laimh rilochGhe- 
    nesaret, agus chunnaic è daluing 
    'nan seasamh ri taobh an locha ; 
    ach bha na h-iasgairean air dol 
    a mach asda, agus a' nigheadh 
    an lionta : Agus air dha dol a 
    stigh de aon do na longaibh bu 
    le Simon, dh'iarr e air dol a mach 
    beagan o thir : agus air suidhe 
    dha theagaisg e n' sluagh as an 
    luing. A nis an uair a sguir e 
    do labhairUthubhairt e ri Simon, 
    Cuir a mach chum na doimhne, 
    agus leigibh sios bhur lionta chum 
    tarruing. Agus fhreagair Simon, 
    181 
    
    
    
    ful be courteous ; not render- 
    ing evil for evil, or railing for 
    railing ; but contrariwise bless- 
    ing ; knowing that ye are there- 
    unto called, that ye should in- 
    herit a blessing. For he that 
    will love life, and see good 
    daNs, let him refrain his tongue 
    from evil, and his lips that 
    they speak no guile : let him 
    eschew evil, and do good ; let 
    him seek peace, and ensue it. 
    For the eyes of the Lord are 
    over the righteous, and his ears 
    are open unto their praj^ers : 
    but the face of the Lord is 
    against them that do evil. And 
    who is he that will harm you, 
    if ye be followers of that which 
    is good ? But and if ye suffer 
    for righteousness' sake, happy 
    are ye : and be not afraid of 
    their terror, neither be trou- 
    bled ; but sanctify the Lord 
    God in your hearts. 
    
    
    
    The Gospel St. Luke v. 1. 
    
    IT came to pass, that, as the 
    people pressed upon him to 
    hear the Word of God, he stood 
    Ì by the lake of Gennesaretli, and 
    ' saw two ships standing by the 
    lake ; but tiie fishermen were 
    gone out of them, and were 
    washing their nets. And he 
    entered into one o£ the ships, 
    which was Simon's, and praj-ed 
    him that he would thrust out a 
    little from the land : and he sat 
    down, and taught the people 
    out of the ship. Now when he 
    had left speaking, he said unto 
    Simon, Launch out into the 
    deep, and let down your nets 
    for a draught. And Simon an- 
    
    
    
    An seathamh Domhnach an ddgh na Trionaid. 
    
    
    
    agus thubhairt e ris, A mliaigh- 
    stir, shaothraich sinn feaclh na 
    h-oiclhclie uile, agus chado glilac 
    sinn ni sam bith ; acb air t-fhoc- 
    al-sa leigidh mi sios an lion. 
    Agus anuair arinniad so, cbuair- 
    tich iad tacbdar mor eisg, ionnus 
    gu'n do bbriseadb an lion. Agus 
    smeid iad air an companachaibb, 
    abba 's anluing eile, teacbd agus 
    combnadb a dbeanamb leo. Agus 
    tbainig iad, agus lion iad an da 
    luing, ionnus gu'n robh iad an 
    inbbe dol fuidbe. 'N uair a 
    cbunnaic Simon Peadai- so, tbuit 
    e sios aig gluinibb losa, ag radb, 
    Imicb uamsa, a Tbigbearna, oir 
    is duine peacacli mi. Oir gblac 
    uambas e fein, agus iadsan uile 
    bba maille ris, air son antarruing 
    eisg a gblac iad ; agus mar an 
    ceudua Seumas agus Eoin, mic 
    Shebede, a bba 'nan companacb- 
    aibb aig Simon. Agus tbubb- 
    airt Iosa ri Simon, Na biodb 
    eagal ort ; a' so suas glacaidb 
    tu daoine. Agus an uair a tbug 
    iad an longa gu tir, air fagail nan 
    uile nitbe dboibb lean iad esan. 
    
    
    
    swering said unto bim. Master, 
    we bave toiled all tbe nigbt, 
    and bave taken notbing ; ne- 
    vertbeless, at tby word I will let 
    down tbe net. And wben tbey 
    had tbis done, tbey inclosed a 
    great multitude of fisbes, and 
    tbeir net brake. And tbey 
    beckoned unto tbeir partners 
    wbicb were in tbe other ship, 
    that they should come and help 
    them. And tbey came and 
    filled both the ships, so that 
    they began to sink, Wben Si- 
    mon Peter saw it, be fell down 
    Ì at Jesus' knees, saying. Depart 
    ' from me, for I am a sinful man, 
    Lord. For be was astonished, 
    and all that were with him, at 
    tbe draught of tbe fishes which 
    they had taken ; and so was 
    also James, and John, tbe sons 
    of Zebedee, which were part- 
    ners with Simon. And Jesus 
    said unto Simon, Fear not, 
    from henceforth thou shalt 
    catch men. And wben they 
    bad brought their ships to land, 
    they forsook all, and followed 
    bim. 
    
    
    
    An seathamh Domhnach an 
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, a dh' ullaicb do'n 
    dream aig am bheil gràdb 
    dhuit, a leithid do nithibb maith 
    's a tha dol thai ris air tuigse 
    duine ; Doirt 'nar caidbeacbaibb 
    a leithid sin do ghradh dhuitse, 
    chum air dhuinn do ghradhach- 
    adh tharna h-uile nithibb gu'm 
    faigheamaid do gbeallainean, a 
    tha dol tbairis air na h- lile 
    nithibb a's urrainn dhuinn a 
    mbiannacbadh ; tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    182 
    
    
    
    The sixth Sunday after Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    OGOD, who hast prepared 
    for them that love thee 
    such good things as pass man's 
    understanding ; Pour into our 
    hearts such love toward thee, 
    that we, loving thee above all 
    things, may obtain thy pro- 
    mises, which exceed all that 
    we can desire ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    The sixth Sundaì/ after Trinity. 
    
    
    
    Jn Litir. Rom. vi. 3. 
    
    NACH 'eil fliios agaibh, a 
    mlieud af^jainn is a bbaist- 
    eadh ann an Iosa Criosd, gu'n 
    do bhaisteadh cbum abhaissinn? 
    Air an aobbar sinn dh' adblaic- 
    eadh sinn maraon ris tre 'n 
    bhaisteadh chum bàis ; ionnas 
    mar a thogadh Criosd suas o na 
    marbhaibh le gloir an Athaiv, 
    mar sin ^w gluaiseamaid mar 
    an ceudna ann an nuadhachd 
    beatha; Oirma cbaidhar suidh- 
    eachadh maraon ann an coslas a 
    bbàis, bithidhsinnmaran ceudna 
    air arsuidheachadhannan coslas 
    aiseirigh : air fhios so a bhi 
    againn, gu bheil ar seann duine 
    air a cheusadh maraon ris, ionnas 
    gu'm bi corp a pheacaidh air a 
    sgrios. chum a so suas nach dean- 
    amaid seirbhis do'n pheacadh. 
    Oir an ti a fhuair bàs rinneadh 
    saor e o'n pheacadh. A nis ma 
    fhuair sinne bàsmaraonriCriosd, 
    tha sinn a' creidsinn gu'm bi sinn 
    beo maille ris mar an ceudna ; 
    airdhuinn fiosabhi againn air do 
    Chriosd eirigh o na marbhaibh, 
    nach bàsaich e ni 's mo ; cha 'n 
    eil tighearnas aig a' bhàs ni 's mo 
    air. Oir a mheud gu'n d'fhuair 
    e has, is ann do'n pheacadh a 
    fhuair e aon uair amhain ; ach a 
    mheud gu bheil e beo, is ann do 
    Dhia a ta e beo. Mar sin mar 
    an ceudna measaibhse gu bheil 
    sibh fein marbh gu deimhin do'n 
    pheacadh, ach beo do Dhia trid 
    losa Criosd ar Tighearna. 
    An Soisqeul. N. Mbatth. v. 20. 
    
    THUBHAIRTIosa r'adheis- 
    ciobluibh, ]\Iar toir bhur 
    fireantaehdsa barrachd air firean- 
    tachd nan scriobhuiche agus nan 
    Phairiseach, nach d' theid sibh 
    ^ir chòr air bith a steach do 
    rioghachd neimhe. Chuala sibh, 
    gu'n dubhradh ris na sinnsiribh, 
    Na dean mortadh : agus ge b'e 
    183 
    
    
    
    The Epistle. Rom. vi. 3. 
    
    KNOW ye not, that so 
    many of us as were bap- 
    tized into Jesus Christ were 
    baptized into his death ? There- 
    fore we are buried with him by 
    baptism into death ; that like 
    as Chi'ist was raised up from 
    the dead by the glory of the 
    Father, even so we also should 
    walk in newness of life. For 
    if we have been planted to- 
    gether in the likeness of his 
    death, we shall be also in the 
    likeness of his resurrection : 
    knowing this, that our old man 
    is crucified with him, that the 
    body of sin might be destroyed, 
    that henceforth we should not 
    serve sin. For he that is dead 
    is freed from sin. Xow if we 
    be dead with Christ, we be- 
    lieve that we shall also live 
    with him: knowing that Christ, 
    being raised from the dead, 
    dieth no more ; death hath no 
    more dominion over him. For 
    j in that he died, he died unto 
    sin once ; but in that he liveth, 
    he liveth unto God. Likewise 
    reckon ye also yourselves to be 
    dead indeed unto sin, but alive 
    unto God through Jesus Christ 
    our Lord. 
    
    
    
    The Go^-pel. St. ^Matth. v, 20. 
    
    JESUS said unto his disciples, 
    Except your riii^hteousness 
    shall exceed the righteousness 
    of the Scribes and Pharisees, ye 
    shall in no case enter into the 
    kingdom of heaven. Ye have 
    heard that it was said by them 
    I of old time. Thou shalt not 
    1 kill ; and whosoever shall kill 
    
    
    
    An seachdamh Domhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    neacli a iiimortadh,bitliidh se an 
    cunnart a' bhreitheanais. Ach 
    deirimse ribh, Ge b'e neach aig 
    am bi fearg r'a bbratbair gun 
    aobhar, gu'm bi e an cunnart a 
    bhreitheanais : agus ge b'e neach 
    a their r'a bhrathair, Raca, gu'm 
    bi e an cunnart na comhairle : 
    Ach ge b'e neach a their, Amad- 
    ain, gu'm bi e an cunnart teine 
    ifrinn. Uime sin ma bheir thu 
    do thabhartas chum na h-altaire 
    agus gu'n cuimhnich thu an sin gu 
    bheil ni air bith aig do bhratliair 
    a' d' aghaidh ; fag do thabhartas 
    an sin an hithair na h-altaire, 
    agus imich, agus dean reite air 
    tus ri d' bhrathair, agus an deigh 
    sin air teachd dhuit tabhair uait 
    do thiodhlacadh. Bi reidh ri d' 
    eascaraid gu luath, am feadh a 
    bhios tu maille ris 's an t-slighe ; 
    air eagal gu'n toir an t-eascaraid. 
    thairis thu do'n bhreitheamh, 
    agus gu'n toir am breitheamh 
    thu do'n mhaor, agus gu'n tilgear 
    am priosun thu. A deirim riut 
    gu firinneach nach teid thu mach 
    as sin, gus an ioc thu an fheoir- 
    ling dheireannach, 
    
    
    
    An seachdamh Domlinach an 
    
    deigh na Trionaid^. 
    
    An Guidhe. 
    
    THIGHEARNA nan uile 
    chumliachd agus neart, a ta 
    t-ughdair agus a thabhairt-fhear 
    nan uile nithe niaith; Socraich 'n 
    ar cridheachaibh gradh d' Ainm, 
    meudaich annainn fior chreidimh, 
    beathaich sinn leis gach uile 
    mhaitheas,agus le d' mhorthroc- 
    air gleidh sinn anns na nithibh 
    ceudna ; tre Iosa Criosd ar Tigli- 
    earna. Amen. 
    
    A7i Litir. Rom. vi. 19. 
    
    THA mi labhairt mar dhuino, 
    airsonanmhuinneachdbhur 
    feola-sa : oir mar a thug sibh bhur 
    lS-1 
    
    
    
    shall be in danger of the judge- 
    ment : but I sa}^ unto you, That 
    whosoever is angry with his 
    brother without a cause shall 
    be in danger of the judgement : 
    and whosoever shall say to his 
    brother, Raca, shall Le in 
    danger of the council : but 
    whosoever shall say, Thou fool, 
    shall be in danger of hell fire. 
    Therefore, if thou bring thy 
    gift to the altar, and there 
    rememberest that thy brother 
    hath ought against thee ; leave 
    there thy gift before the altar, 
    and go thy way ; first be recon- 
    ciled to thy brother, and then 
    come and offer thy gift. Agree 
    with thine adversary quickl3% 
    whiles thou art in the way with 
    him ; lest at any time the adver- 
    sary deliver thee to the judge, 
    and the judge deliver thee to 
    the officer, and thou be cast into 
    prison. Verily I say unto thee, 
    Thou shalt by no means come 
    out thence, till thou hast paid 
    the uttermost farthing. 
    
    
    
    The seventh Sunday after 
    Trinity. 
    The Colled. 
    
    LORD of all power and 
    might, who art the author 
    and giver of all good things ; 
    Graft in our hearts the love of 
    thy Name, increase in us true 
    religion, nourish us with all 
    goodness, and of thy great 
    mercy keep us in the same ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The Epistle. Rom. vi. 19. 
    
    I SPEAK after the manner 
    of men, because of the in- 
    firmity of your flesh : for as ye 
    
    
    
    The seventh Sunday after Trinity. 
    
    
    
    buill mar sheirbhisich do neo- 
    ghloin, ac^us do euceart, chum 
    euceirt; amhuil sin a nis thug- 
    aibli bhur buill mar sheirbhisich 
    do'n fhireantachd, chum naomh- 
    achd. Oir an uair a bha sibh 
    'nur seirbhisich do'n pheacadh, 
    bha sibh saor o'n fhireantachd. 
    Air an aobharsin ciod an toradh 
    a bha agaibh an sin anns na 
    nithibh sin, a ta nis a' cur naire 
    oirbh ? oir is e crioch nan nithe 
    sin am has. Achanis airdhuibh 
    bhi saor o'n pheacadh, agus 'nur 
    seirbhisich do Dhia, tha bhur 
    toradh agaibh chum naomhachd, 
    agus a' chrioch a' bheatha mhair- 
    eannach. Oir is e tuarasdal a' 
    pheacaidh am has : ach is e saor 
    thiodhlachd Dhe a' bheatha 
    mhaireannach, trid Iosa Criosd 
    ar Tiofhearna. 
    
    An Soisgeid. N. Mharc. viii. 1. 
    
    ANNS na laithibh sin air do 
    sliluagh ro mhor a bhi ann, 
    agus gun ni air bith aca r'a ith- 
    eadh, ghairm Iosa dheisciobuil 
    d'a ionnsuidh, agus a deir e riu, A 
    ta truas mòr agam do'n t-sluagh, 
    do bhrigh gu'n d'fhan iad a nis 
    tri laithean maille rium, agus 
    nach 'eil ni air bith aca r'a ith- 
    eadh : Agus ma leigeas mi d'an 
    tighibh fein 'nan trasgadh iad, 
    fannuichidh iad air an t-slighe ; 
    oir thainigcuid aca am fad. Agus 
    f hreagair a dheisciobuil e, Cia as 
    a dh' f heudas neaeh iad so a shàs- 
    uchadh le h-aran an so san 
    f hàsach ? Agus dh' f hiosraich e 
    dhiubh, Cia lion builinn a ta 
    agaibh ? Agus thubhairt iadsan 
    Seachd. Agus thug e ordugh 
    do'n t-sluagh suidhe sios air an 
    lar: Agus ghlac ena seachd buil- 
    innean, agus air tabhairt buidh- 
    eachais : bhris e, agus thug e iad 
    d'a dheisciobluibh, chum gu'n 
    cuireadh iad 'nan lath air iad ; 
    agus chuir iad sios an lathair an 
    185 
    
    
    
    have yielded your members ser- 
    vants to uncleanness and to ini- 
    quity unto iniquity ; even so 
    now 3"ield your members ser- 
    vants to righteousness unto 
    holiness. For Avhen ye were 
    the servants of sin, ye were 
    free from righteousness. What 
    fruit had ye then in those things 
    whereof ye are now ashamed ? 
    for the end of those things is 
    death. But now being made 
    free from sin, and become ser- 
    vants to God, ye have your 
    fruit unto holiness, and the 
    end everlasting life. For the 
    wages of sin is death ; but the 
    gift of God is eternal life 
    through Jesus Christ our Lord. 
    
    
    
    The Gospel St. Mark viii. 1. 
    
    IN those days the multitude 
    being very great, and hav- 
    ing nothing to eat, Jesus called 
    his disciples unto him, and saith 
    unto them, I have compassion 
    on the multitude, because they 
    have now been with me three 
    days, and have nothing to eat : 
    and if I send them away fasting 
    to their own houses, they will 
    faint by the way : for divers of 
    them came from far. And his 
    disciples answered him, From 
    whence can a man satisfy these 
    men . with bread here in the 
    wilderness ? And he asked 
    them, How many loaves have 
    ye? And they said. Seven. 
    And he commanded the people 
    to sit down on the ground: 
    and he took the seven loaves, 
    and gave thanks, and brake, 
    and gave to his disciples to 
    set before them; and they did 
    set them before the people. 
    And they had a few small 
    fishes : and he blessed, and 
    
    
    
    An t-ochdamh Domhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    t-sluaio^h iad, Agus bha aca beag- 
    an a dh' iasgaibh beaga ; agus 
    bheannuicb e iad, agus dh'aithn e 
    'n cur sios 'nan lathair mar' an 
    ceudna. Agus dh'ith iad, agus 
    shasuicheadli iad : agus thog iad 
    Ian vsheachd bascaidean do'n 
    bhiadh bhriste, a bha dh' f huigh- 
    leach aca. Agus bha iadsan a 
    dh'ith mu thimchioll cheithir 
    mile ; agus leig e air falbh iad. 
    
    
    
    An t-ochdamJi Domlinacli an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, is e do fhroasdal 
    neo-fhailinneach a tha 'g 
    orduchadh nan uile nithe araon 
    air neainh agus air talarah ; 
    Guidheamaid gu h-umhail ort 
    gu'n cuir thu air falbh uainn na 
    h-uile nithe cronail, agus gu'n 
    d'tugadh thu dhuinn na nithe sin 
    a ta tarbhach air ar son ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    An Litir. Rom. viii. 12. 
    
    ABHRAITHEE, tha sinn fo 
    fhiachaibh, cha'n ann do'n 
    fheoil, chum ar beatha a chaith- 
    eadh a ]eir na feola : Oir ma 
    chaitheas sibh bhur beatha areir 
    na feola, gheibh sibh bàs ; ach 
    ma mharbhas sibh tre'n Spiorad 
    gniomhara na coluinn, bithidh 
    sibh beo. Oir a mheud 's a ta air 
    an treorachadh le Spiorad Dhe, 
    is iad micDhe. Oircha d'fhuair 
    sibh spiorad na daorsa a ris chum 
    eagail; ach fhuairsibh spiorad na 
    h-uchdmhacachd, tre an glaodh 
    sinn, Abba, Athair. TÌia an 
    Spiorad fein a deanamh fianuis 
    maille r' ar spiorad-ne gu'r sinn 
    clann Dhe : Agus ma's clann, is 
    oighreachan ; oighreachan air 
    Dia, agus oomh-oighreachan 
    maille ri Criosd ; ma 'se 's gu'm 
    fulling sinn maille ris, chum gu 
    gloraichear maraon ris sinn mar 
    an ceudna. 
    
    186 
    
    
    
    commanded to set them also 
    before them. So they did eat, 
    and were filled : and they took 
    up of the broken meat that 
    was left seven baskets. And 
    they that had eaten were about 
    four thousand : and he sent 
    them away. 
    
    
    
    The eighth Sunday after 
    
    Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    OGOD, whose never-fail- 
    ing providence ordereth 
    all things both in heaven and 
    earth ; W^e humbly beseech thee 
    to put away from us all hurt- 
    ful things, and to give us those 
    things which be profitable for 
    us ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    The Epistle. Rom. viii. 12. 
    
    BRETHREN, we are debt- 
    ors, not to the flesh, to live 
    after the flesh. For if ye live 
    after the flesh, ye shall die ; 
    but if ye through the Spirit 
    do mortify the deeds of the 
    body, ye shall live. For as 
    many as are led by the Spirit 
    of God, they are the sons of 
    God. For ye have not received 
    the spirit of bondage again to 
    fear ; but ye have received the 
    spirit of adoption, whereb}'' we 
    cry, Abba, Father. The Spi- 
    rit itself beareth witness with 
    our spirit, that we are the chil- 
    dren of God : and if children, 
    then heirs ; heirs of God, and 
    joint-heirs with Christ : if so 
    be that we suffer with him, 
    that we may be also glorified 
    together. 
    
    
    
    The ninth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    An Soisqeul. N. Mhatth. vii. 15. 
    
    COIMheadAIBH sibhfein 
    na laidhibh breige, a thig 
    d'ar ionusuidh ann an culaidhibh 
    chaorach, ach a ta o'n leth a stigh 
    nam madaibh-alluidh. Air an 
    toraibb aitbnicbidb sibh iad : an 
    tionail daoine dearean-fiona do 
    dbrisibb, no iigeau do na fogh- 
    annanaibh ? Agus mar sin bbeir 
    gach uile chrann maitb toradh 
    maith ; ach bbeir an drocb chrann 
    di'och thoradh. Cha'n fheud a' 
    chraobh mhaith droch thoradh 
    a ghiiilan, no an droch chraobh 
    toradh maith a thabhairt. Gach 
    uile chraobh nach giulain deagh 
    thoradh gearrar sios i, agus 
    tilgear 's an teine i. Air an 
    aobhar sin is ann air an toraibh 
    adh'aithhicheas sibh iad. Ni h-e 
    gaoh uile neach a deir riumsa. 
    A Thighearna, A Thighearna, a 
    theid a steach do rioghachd 
    neimhe ; ach an ti a ni toil m' 
    Atharsa a ta air neamh. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. vii. 15. 
    
    BEWARE of false prophets, 
    which come to 3-ou in 
    sheep's clothing, but inwardly 
    they are ravening wolves. Ye 
    shall know them by their fruits: 
    do men gather grapes of thorns, 
    or figs of thistles ? Even so 
    every good tree bringeth forth 
    good fruit ; but a corrupt tree 
    bringeth forth evil fruit. A 
    good tree cannot bring forth 
    evil fruit ; neither can a cor- 
    rupt tree bring forth good fruit. 
    'Every tree that bringeth not 
    forth good fruit is hewn down, 
    and cast into the fire. AVhere- 
    fore by their fruits ye shall 
    know them. Not every one that 
    saith unto me, Lord, Lord, shall 
    enter the kingdom of hea- 
    ven ; but he that doeth the 
    will of my Father which is in 
    heaven. 
    
    
    
    An naothamh Domhnach an 
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    DEOXUICHdhuinne,Thigh- 
    earna, guidheamaid ort an 
    Spiorad a smuainteachadh agus 
    a dheanamh a ghnath na nithe 
    sin a ta ceart : chum gu'm bi 
    sinne, nach un-ainn ni maith sam 
    bith a dheanamh as t-eugmhais, 
    air ar deanamh comasach leatsa 
    gu arbeatha achaithearah a reir 
    do thoil ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. 1 Cor. x. 1. 
    
    ABHRAITHRE. cha b'aiU 
    leam sibhse a bbi aineolach , 
    gu robh ar n-aithriclie uile fuidh 
    'n neul, agus gu'n deachaidh iad 
    uile tre 'n mhuir ; agus gu'n do 
    bhaisteadh iad uile do Mhaois 
    187 
    
    
    
    The ninth Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    GRAXT to us, Lord, we be- 
    seech thee, the spirit to 
    think and do always such things 
    as be rightful ; that we, who 
    cannot do any thing that is 
    good without thee, may hj thee 
    be enabled to live according to 
    thy will ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 Cor. x. 1. 
    
    BRETHREN, I would not 
    that ye should be igno- 
    rant, how that all our fathers 
    were under the cloud, and all 
    passed through the sea ; and 
    were all baptized unto Moses in 
    
    
    
    Ail naothamh DomJinach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    san neul, agus anns a' mhuir ; 
    agus gu'n d' ith iad ulle an t-aon 
    bhiadh spioradail, agus gu'n d'ol 
    iad uile an t-aon deoch spiorad- 
    ail ; (oir dh' ol iad do'n charruig 
    spioradail sin a lean iad ; agus 
    b'i a' charruig sin Criosd. Ach 
    le nioran duibh cha robh Dia 
    toiliclite ; oir sgriosadh iad 's an 
    fbasach. A nis bha na nithe sin 
    'nan saimpleiribh dhuinne, chum 
    nach miannaicheamaid drocb 
    nithe, eadhon mar amhiannaich 
    iadsan. Agus na bithibhse 'nur 
    luchd iodhol-aoraidh, mar a bha 
    cuiddiubhsan : areir mar a ta e 
    scriobhta,Shuidheam pobuil sios 
    a dh' itheadh agus adh' ol, agus 
    dh'eirichiadachluicheadh. Agus 
    na deanamaid striopachas, mar a 
    rinn cuid duibh-san, agus a thuit 
    diubh an aon la tri mile fichead. 
    Agus na buaireamaid Criosd, mar 
    a bhuair cuid duibh-san, agus a 
    sgriosadh iad le nathraichibh 
    nimhe. Agus na deanamaid 
    gearan,mar arinncuiddiubh-san 
    geai'an, agus a sgriosadh iad leis 
    an sgriosadair. A nis thachair 
    na nithe so uile dhoibh-san mar 
    eiseimpleiribh : agus scriobhadh 
    iad chum teagaisg duinne, air am 
    bheil deireadh an domhain air 
    teachd. Uime sin an ti a shaoil- 
    eas a bhi 'na sheasamh, thugadh 
    e aire nach tuit e'. Cha do thach- 
    air deuchainn air bith ribh ach 
    jii a ta coitchionn do dhaoinibh; 
    ach tha Dia dileas, nach leig 
    dhuibh bhi air bhur feuchainn 
    thar bhur comas ; ach a ni maille 
    ris an deuchainn slighe dol as 
    mar an ceudna, chum gu'm hi 
    sibh comasach air a giulan. 
    An Soisqpid. N. Luc. xvi. 1. 
    
    THUBHAIRTIosar'adheis- 
    ciobluibh, Bha duine saibhir 
    araidh arm aig an robh stiubhard ; 
    agus chasaideadh ris e, mar 
    neach bha deanamh ana-caithidh 
    188 
    
    
    
    the cloud, and in the sea ; and 
    did all eat the same spiritual 
    meat, and did all drink the same 
    spiritual drink : (for they drank 
    of that spiritual Rock that fol- 
    lowed them ; and that Rock 
    was Christ.) But with man}'- of 
    them God was not well pleased; 
    for they were overthrown in the 
    wilderness. Now these things 
    were our examples, to the in- 
    tent we should not lust after 
    evil things, as they also lusted. 
    Neither be ye idolaters, as were 
    some of them ; as it is written, 
    The people sat down to eat and 
    drink, and rose up to play. 
    Neither let us commit forni- 
    cation, as some of them com- 
    mitted, and fell in one day three 
    and twenty thousand. Neither 
    let us tempt Christ, as some 
    of them also tempted, and were 
    destroyed of serpents. Neither 
    murmur ye, as some of them 
    also murmured, and were de- 
    stroyed of the destroyer. Now 
    all these things happened unto 
    them for ensamples : and they 
    are written for our admonition, 
    upon whom the ends of the 
    world are come. Wherefore let 
    him that thinketb he standeth. 
    take heed lest he fall. There 
    hath no temptation taken you, 
    but such as is common to man : 
    but God is faithful, who will 
    not suffer you to be tempted 
    above that j-e are able; but will 
    with the temptation also make 
    a way to escape, that ye may be 
    able to bear it. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xvi. L 
    
    JESUS said unto his disciples, 
    There was a certain rich 
    man which had a steward ; arid 
    the same was accused unto him 
    that he had wasted his goods. 
    
    
    
    The tenth Sunday after Trinity 
    
    
    
    air a nihaoin. Agus gliairm se e 
    agus thubhairt e ris, Ciod so a ta 
    mi cluinntinn a d' thimchioll ? 
    thoir cunntas air do stiubhard- 
    achd ; oir clia'n fheud thu bhi 
    ni's faide a' d' stiubhard. An 
    sin tbubhairt an stiubhard ann 
    fein, Ciod a ni mi ? oir a ta ruo 
    inhaighstir a" toirt na stiubhard- 
    achd nam, cha'n urrainn mi 
    ruamhar a dheanamli, is nar learn 
    deirc iai-raidh. A ta fhios agam 
    ciod a ni mi, chum, 'n nair a 
    chuirear as an stiubhardachd mi, 
    gu'n gabh iad a steach d'an tigh- 
    ibh mi. Agus air dha gach aon 
    diubh-san air an robh fiachan aig 
    a Thighearna a ghairm d'a ionn- 
    suidh, tbubhairt e ris a' cheud 
    fhear, Cla mend a ta aig mo 
    Thighearna ortsa? Agus tbubh- 
    airt esan, Ceud tomhas ola. 
    Agus tbubhairt e ris, Gabh do 
    scriobhadh, agus suidh sios gu 
    h-ealamh, agus seriobhlethch end. 
    An sin tbubhairt e ri fear eile. 
    Agus cia meud a ta aig ortsa? 
    Agus tbubhairt esan, Ceud 
    tomhas cruineachd. Agusthubh- 
    aii't e ris, gabh do scriobhadh, 
    agus scriobh ceithir fichead. 
    Agus mhol an Tighearna an 
    stiubhard eucorach, do bhrigb 
    gu'n d' rinn e gu glic : oir a ta 
    clann an t-saoghail so 'nan 
    ginealach fein ni's glice na dann 
    an t-soluis. Agus deirimse ribh, 
    Deanaibh dhuibh fein cairdean le 
    Mamon na h-eucoracb, chum 'n 
    uair a shiubhlas sibh, gu 'n 
    gabhar sibh do aitibh comhnuidh 
    siorruidh. 
    
    
    
    An deicJieamh Domlinach an 
    
    deigli na Tr'ionaid. 
    
    An Guidlie. 
    
    OTH IGHE ARXA biodh do 
    chluasan trocaireach, fosg- 
    ailte ri urnui ghibh do sheirbhisich 
    189 
    
    
    
    And he called him, and said 
    unto him, How is it that I hear 
    this of thee? give an account of 
    thy stewardship ; for thou mayest 
    be no longer steward. Then 
    the steward said within himself. 
    What shall I do, for my lord 
    taketh away from me the 
    stewardship : I cannot dig ; to 
    beg I am ashamed. 1 am re- 
    solved what to do, that, when I 
    am put out of the stewardship, 
    they may receive me into their 
    houses. So he called every one 
    of his lord's debtors unto him, 
    and said unto the first. How 
    much owest thou unto my lord? 
    And he said, An hundred 
    measures of oil. And he said 
    unto him, Take thy bill, and sit 
    down quickly, and write fifty. 
    Then said he to another, And 
    how much owest thou ? And 
    he said. An hundred measures 
    of wheat. And he said unto 
    him. Take thy bill, and write 
    fourscore. And the lord com- 
    mended the unjust steward, be- 
    cause he had done wisely : for 
    the children of this world are in 
    their generation wiser than the 
    children of light. And I say 
    unto you, Make to yourselves 
    friends of the mammon of un- 
    righteousness ; that, when ye fail, 
    they may receive you into ever- 
    lasting habitations. 
    
    
    
    The tenth Sunday of ter Trinity. 
    The Colled. 
    
    LET thy merciful ears, O 
    Lord, be open to the 
    prayers of thy humble servants; 
    
    
    
    An deicheamh Dornhnach an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    umhail; agus a chum gu'm faigh- 
    eadh iad an iarrtais.tlioir comh- 
    nadh dhoibh gu iarraidb na nithe 
    sin a ta reir do thoil ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna, Amen. 
    
    
    
    An Litir. 1 Cor. xii. 1. 
    
    ATHAOBH nithe spioradail, 
    a braitbre, cba 'n àiU leam 
    sibb bbi aineolacb, Tba fios 
    agaibb gu robh sibh'narCinnicb, 
    air bhur tarruing gu iodholaibh 
    balbba, a reii* mar a threoraicb- 
    eadb sibb. Uime sin tba mi toirt 
    fios duibb, nach abair dnine sam 
    bith a ta labhairt o Spiroad De, 
    gu bbeil losa, Malluichte, agus 
    nach urrainn duine san bith a 
    radh gur e Iosa an Tighearna, 
    ach trid an Spioraid Naoimh. 
    A nis tba eadar-dbealachadb 
    thiodblaca ann, ach cha'n 'eil ach 
    aon Spiorad ann. Agus tba 
    eadar-dbeabicbadb frithealaidb 
    ann, gidbeadh cha'n 'eil ach aon 
    Tighearna ann. Agus tba eadar- 
    dbealacbadh oibreachaidh ann, 
    ach is è an t-aon Dia, a ta ag 
    oibreachadh nan uile nithe anns 
    na h-uile. Ach a ta foillseachadh 
    an Spiorad air a thoirt do gach 
    neach, chum tairbhe. Olr do 
    aon duine tba focal a' ghliocais 
    air a thoirt leis an Spiorad; agus 
    do dhuine eile focal an eolais leis 
    an Spiorad cheudna ; do neach 
    eile creidimb leis an Spiorad sin 
    fein ; do dhuine eile tabhartas 
    leighis trid an Spiorad cheudna; 
    do neach eile oibreachadh mhior- 
    bhuile : do neach eile faidbead- 
    aireachd ; do neach eile aith- 
    neacbadh spiorad; do neach eile 
    iomadh gnè theanga ; agus do 
    r.each eile eadar mbineachadh 
    theanga. Ach na nithe sin uile 
    tba an t-aon Spiorad ceudna ag 
    oibreachadh, a' roinn ris gach 
    aon fa letb a reir mar is aill leis. 
    190 
    
    
    
    and that they may obtain their 
    petitions, make them to ask 
    such things as shall please thee; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Emdie. ICor. xii. 1.■ 
    
    C0NCEENING spiritual 
    gifts, brethren, I would 
    not have you ignorant. Ye know- 
    that ye were Gentiles, earned 
    away unto these dumb idols, 
    even as ye were led. Where- 
    fore I give you to understand, 
    that no man speaking by the 
    Spirit of God calleth Jesus ac- 
    cursed ; and that no man can 
    say that Jesus is the Lord, but 
    by the Holy Ghost. Now there 
    are diversities of gifts, but the 
    same Spirit. And there are 
    differences of administrations, 
    but the same Lord. And there 
    are diversities of operations; but 
    it is the same God which worketh 
    all in all. But the manifestation 
    of the Spirit is given to every 
    man to profit withal. For to 
    one is given by the Spirit the 
    word of wisdom ; to another the 
    word of knowledge b}' the same 
    Spirit ; to another faith by the 
    same Spirit; to another the gifts 
    of healing by the same Spirit ; 
    to another the working of mi- 
    racles ; to another prophecy ; to 
    another discerning of spirits ; to 
    another divers kinds of tongues; 
    to another the interpretation of 
    tongues : But all these worketh 
    that one and the self-same 
    Spirit, dividing to every man 
    severally as he will. 
    
    
    
    The eleventh Sunday after Trinity. 
    
    
    
    An Soisgeul. N. Luc. xix, 41. 
    
    AGUS an uair a thainig e am 
    fagus, chunnaic e am baile, 
    agus gliiiil e air a shon, ag radh, 
    Nam b'aithne dhuit, eadhon 
    dbuitse, air bheag sam bitb ann 
    a'd hi so fein, iia nitbe a bbuiueas 
    do d'sbitb ! acli a nis a ta iad 
    folaicbte o d' sbuilibb. Oirtbig 
    na laitbean ort, aims an tilg do 
    naimbde dig mu d' tbimchioll, 
    agus an iadb iad umad m' an 
    cuairt, agus an druid iad a stigb 
    air gacb taobli tbu, agus an leag 
    iad CO losal ris an làr tbu, agus 
    do cblann annad: agus nach lag 
    iad annad clacb air muin cloiche ; 
    do bhrigli nacb b' aitbne dhuit 
    aimsir d' fbiosracbaidh. Agus 
    cbaidh e steacb do'n teampull, 
    agus tboiseach e air an dream a 
    bha reiceadb, agus a' ceannacb 
    ann a tbilgeadb mach ag radii 
    riu, Tba è scriobbta, Is tigh 
    urnuigh mo tbigb-sa ; ach rinn 
    siblise 'na gharaidh lucbdreub- 
    ainn e. Agus bba è gach la a' 
    teagasg 's an teampull. 
    
    
    
    The Goi-pel. St. Luke xix. 41. 
    
    AND when he was come 
    near, he beheld the city, 
    and wept over it, saying, If thou 
    badst known, even thou, at 
    least in this thy day, the things 
    which belong unto thy peace! 
    but now they are hid from thine 
    eyes. For the days shall come 
    upon thee, that thine enemies 
    shall cast a trench about thee, 
    and compass thee round, and 
    keep thee in on every side, and 
    shall lay thee even with the 
    ground, and thy children within 
    thee ; and they shall not leave 
    in thee one stone upon another; 
    because thou knewest not the 
    time of thy visitation. And he 
    went into the temple, and began 
    to cast out them that sold there- 
    in, and them that bought ; say- 
    ing unto them. It is written, My 
    house is the house of prayer : 
    but ye have made it a den of 
    thieves. And he taught daily 
    in the temple. 
    
    
    
    An t-aon Domhnach deug an 
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidlie. 
    
    ODHE, a ta cur an ceill do 
    neart Uile-chumhacbdach 
    gu ro shonraichte ann nochdadh 
    trocair agus iochd ; Gu trocair- 
    each deonuich dhuinne a leithid 
    a thomhas do d' ghras, chum air 
    dhuinn bhi a' ruith slighe d' aith- 
    eantaibb, gu'm faigh sinn do 
    gheallainean gràsail, agus gu'm 
    bisinn air ar deanamh'nar lucbd- 
    combpairt do d' ionmhais neamh- 
    aidh ; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    An Litir. 1 Cor. xv. 1. 
    
    ABHRAITHEE, cuiream an 
    ceill duibb an Soisgeul a 
    shearmonaich mi dhuibh, ris an 
    191 
    
    
    
    \The eleventh Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    OGOD, who declarest thy 
    Almighty power most 
    chiefly in shewing mercy and 
    pity ; Mercifull}' grant unto us 
    such a measure of thy grace, 
    that we, running the way of thy 
    commandments, may obtain thy 
    gracious promises, and be made 
    partakers of thy heavenly trea- 
    sure ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Ephtle. 1 Cor. xv. 1. 
    
    BEETHEEX, I declare unto 
    you the Gospel which I 
    preached unto you, which also 
    
    
    
    An f-aon Domhnach deug an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    do gliabh sibhse mar an ceudna, I 
    agiis anns am bheil sibh 'nur 
    seasamh, leis am bbeil sibh mar 
    an ceudna air bhur tearnadh, ma 
    chumas sibh gu daingean an ni a 
    sheavmonaich mi dhuibh, mar do 
    chreid sibhse gu diomhain. Oir 
    thug mi dhuibh air tus an ni a 
    fhuair mi mar an ceudna, Gu'n 
    d' fhuair Criosd bàs air son ar 
    peaciùdh a reir nan Scriobtuir ; 
    agus gu'n d' adhlaiceadh e ; 
    agus gu'n d'eirich e a ris air an 
    treas La, a reir nan Scriobtuir; 
    agus gu facas e le Cephas, 'na 
    dheigh sin leis an da fhear dheug. 
    '!N^a dheigh sin, chunneas e le 
    tuilleadh as cuig ceud brathair 
    air aon am ; d'am bheil a' chuid 
    a's mo beo gus a nis ; ach a ta 
    cuid dhiubh 'nan cadal : 'Na 
    dheigh sin chunneas e le Seumas, 
    agus a ris leis na h-abstolaibh 
    uile: 'nan deigh uile chunneas 
    leamsa e mar an ceudna, mar 
    neach a rugadh ann an-àm : Oir 
    is mi a's lughado na h-abstolaibh, 
    nach fiu abstol a ghairm dhiom, 
    do bhrigh gu'n robh mi a' geur- 
    leanmhuinn eaglais De. Ach tre 
    ghras De is mi an ni a's mi: agus 
    cha robh a ghras, a bhuilicheadh 
    orm,gunbhrigh; ach shaothraich 
    mi ni'spailte naiad uile; gidheadh 
    cha mhise, ach gras De a bha 
    maille rium. Uime sin co air 
    bith iad dhinn, mise no iadsan, is 
    ann mar so a ta sinne a' searmon- 
    achadh, agus is ann mar so a 
    chreid sibhse. 
    
    An Sois(/eiiL N. Luc. xviii. 9. 
    
    LABHAIR Iosa 'n cosamh- 
    lachd so ri dream araidh bha 
    'g earbsadh asda fein gu'n robh 
    iad 'nam fireanaibh, agus a bha 
    deanamh tair air dream eile : 
    Chaidh dithis dhaoine suas do'n 
    teampuU a dheanamh urnuigh, 
    fear diubh 'na Phairiseach, agus 
    am fear eile 'na chis-mluior. 
    192 
    
    
    
    je have received, and wherein 
    ye stand : by which also ye are 
    saved, if ye keep in memory 
    what I preached unto you, un- 
    less ye have believed in vain. 
    For I delivered unto you first of 
    all that which I also received, 
    how that Christ died for our 
    sins according to the Scriptures ; 
    and that he was buried, and 
    that he rose again the third 
    day according to the Scriptures; 
    and that he was seen of Cephas, 
    then of the twelve : after that, 
    he was seen of above five hun- 
    dred brethren at once ; of whom 
    the greater part remain unto 
    this present, but some are fallen 
    asleep. After that, he was 
    seen of James ; then of all the 
    Apostles. And last of all he 
    was seen of me also, as of one 
    born out of due time. For I 
    am the least of the Apostles, 
    that am not meet to be called an 
    Apostle, because I persecuted 
    the church of God. But by the 
    grace of God I am what I am : 
    and his grace which was bestow- 
    ed upon me Avas not in vain ; 
    but I laboured more abundantly 
    than they all : yet not I, but the 
    grace of God which was with 
    me. Therefore whether it were 
    I or they, so we preach, and so 
    ye believed. 
    
    
    
    The Gofpel. St. Luke xviii. 9. 
    
    JESUS spake this parable 
    unto certain which trusted 
    in themselves that they were 
    righteous, and despised others : 
    Two men went up into the 
    temple to pray ; the one a Pha- 
    risee, and the other a publican. 
    The Pharisee stood and prayed 
    thus with himself: God, I thank 
    
    
    
    Tlie Uvelfth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    Sheas am Phairiseach leis fein, 
    a^rus rinn e urnuigli mar so, A 
    L)he, tlia mi toirt buidheachais 
    duit nach 'eil mi mar a ta daoine 
    eile, 'nan luchd-foireiu^in, eucor- 
    ach, adhaltraunach no eadhon 
    mar an Cis-mhaor so. Tha mi a' 
    trasgadh da uair 's an t-seachduin , 
    tha mi toirt deachaimh as na 
    h-uile nithibh ata mi sealbhach- 
    adh. Agusair seasamhdo'nChis- 
    mhaor fad air ais, cha b'aill leis 
    fill ashulathogail suas guneamh, 
    ach blmail e uchd, ag radh. A 
    Dhia, dean trocair ormsa ta m' 
    pheacach. A deirim ribh gu'n 
    deacbaidh am fear so sios d'a 
    thigh air fhireanachadh ni 's mo 
    na 'm fear ud eiie ; oir ge b'e 
    neach a dh' ardaicheas e fein, is- 
    lichear e ; agus ge b'e neach a dh' 
    islicheas e fein, ardaichear e. 
    
    
    
    An dara Domhnacli deug an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An GuidJie. 
    
    DHE Uile-chumhaehdaich 
    agus mhaireannaich, a ta do 
    ghnath na's ullamh gu eisdeachd, 
    na tha sinne gu urnuigh dhean- 
    amh, agus a ta cleachdadh tuille 
    a thoirt seachad na tha siun 'g 
    iarraidh, no toilltinn ; Doirt a 
    nuas oirnn saibhreas do throcair, 
    a' maitheadh dhuinn na nithe sin 
    roimh am bheil ar n-inntinn fo 
    gheilt, agus a' toirt dhuinn na 
    nithe maith sin nach fiu sinn an 
    iarraidb, ach tre mbaitheis agus 
    èadar-gbuidhe do ilhic Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    AiiLitir. 2 Cor. iii. 4. 
    
    THA a leitbid so dh' earbsa 
    againne tre Chriosd thaobh 
    Dhe : Cha 'n e gu bheil sinn fogh- 
    ainteach uainn fein chum ni sum 
    bitha smuainteachadh mar uainn 
    fein : ach is ann o Dhia a ta ar 
    193 
    
    
    
    thee, that I am not as other men 
    are, extortioners, unjust, adul- 
    terers, or even as this publican : 
    I fast twice in the week, I give 
    tithes of all that I possess. And 
    the publican, standing afar off, 
    would not Hit up so much as 
    his eyes unto heaven, but smote 
    upon his breast, sajdng, God be 
    merciful to me a sinner. I tell 
    you. This man went down to 
    his house justified rather than 
    the other : for every one that 
    exalteth himself shall be abased; 
    and he that humbleth himself 
    shall be exalted. 
    
    
    
    The twelfth Sunday after 
    
    Trinity. 
    
    The Collect 
    
    ALI\riGHTY and everlast- 
    ing God, who art always 
    more ready to hear than we to 
    pray, and are wont to give 
    more than either we desire or 
    deserve ; Pour down upon us 
    the abundance of thy mercy ; 
    forgiving us those things where- 
    of our conscience is afraid, and 
    giving us those good things 
    which we are not worthy to ask, 
    but through the merits and me- 
    diation of Jesus Christ, thy Son, 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 2 Cor. iii. 4. 
    
    SUCH trust have we through 
    Christ to God- ward: not 
    that we are sufficient of our- 
    selves to think any thing, as 
    of ourselves ; but our sufficiency 
    is of God ; who also hath made 
    
    
    
    K 
    
    
    
    An dara Domlinacli deug an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    fogliamteachd. A rinn sinne mar 
    an ceudna 'narministeiribhtbgh- 
    ainteach an tiomnaidh nuaidh, 
    cha'n ann do'n litir, ach do'n Spi- 
    orad: oil' marbhaidh an litir, ach 
    bheir an Spiorad beatha. Ach mo 
    bha ministreileachd a bhais ann 
    an scriobhadh air a ghearradh air 
    clachaibh, glormhor, ionnus nach 
    b' urrainn clann Israeil amharc 
    gu geur air gnuis Mhaois, air son 
    gloire a ghnuise, achuireadh air 
    cul ; cionnus nach mo na sin a 
    bhios ministreileachdan Spioraid 
    glormhor ? Oir ma bha minis- 
    treileachd an ditidh glormhor, is 
    ro mho na sin a bheir ministreil- 
    eachd na fireautachd barrachd 
    ann an gloir. 
    
    An Soisgeul. N. Mharc. vii. 31. 
    \ lEdoIosaimeachdochrioch- 
    ±\. aibh Thiruis agus Shidoin, 
    thainig e gu muir Ghalile, Ire 
    mheadhon chrich Dhecapolis. 
    Agus thug iad d'a ionnsuidh 
    duine bothar, aig an robh staduich 
    'na chainnt ; agus ghuidh iad air 
    gu'n cuireadh e a lamh air. Agus 
    thug e a leth o'n t-sluagh e, agus 
    chuir e a mheoir 'na chluasaibh, 
    agus shil e, agus bhean e r'a 
    theangaidh, asus air dha amharc 
    suas gu neamh, rinn e osna, agus 
    thubhairt e ns, EpJipJiata, 's e 
    sin r'a radh, Bifosgailte, Agus 
    air ball dh'f hosgladh a chluasan, 
    agus dh'fhuasgladh ceangal a 
    theanga, agus labhair e gu ceart. 
    Agus dh'aithn e dhoibh gun iad 
    a dh'innseadh sin do neach air 
    bith : ach mar is mo a thoirmisg 
    esan dhoibh, hu mhòid gu ro 
    mhor a chuir iadsan an gniomh 
    OS aird ; agus bha iad gu ro mhor 
    air an lionadh le h-iongantas, ag 
    radh, liinn e na h-uile nithe gu 
    maith, tha e faraon a'tabhairtair 
    na bothair gu'n cluiim iad, agus 
    air na bailbh gu'n labhair iad. 
    194 
    
    
    
    us able ministers of the new 
    testament ; not of the letter, but 
    of the Spirit: for the letter kill- 
    eth, but the Spirit giveth life. 
    But if the ministration of death, 
    written and engraven in stones, 
    was glorious, so that the children 
    of Israel could not stedfastly 
    behold the face of Moses for the 
    glory of his countenance ; which 
    glory was to be done away ; how 
    shall not the ministration of the 
    Spirit be rather glorious ? For 
    if the ministration of condemna- 
    tion be glory, much more doth 
    the ministration of righteousness 
    exceed in glory. 
    
    
    
    The Gospel St. Mark vii. 31. 
    
    JESUS departing from the 
    coasts of Tyre and Sidon, 
    came unto the sea of Galilee, 
    through the midst of the coasts 
    of Decapolis. And they bring 
    unto him one that was deaf, 
    and had an impediment in his 
    speech ; and they beseech him 
    to put his hand upon him. And 
    he took him aside from the mul- 
    titude, and put his fingers into 
    his ears, and he spit, and touched 
    his tongue ; and looking up to 
    heaven, he sighed, and saith 
    unto him, Epliphatha, that is. 
    Be opened. And straightway 
    his ears were opened, and the 
    string of his tongue was loosed, 
    and he spake plain. And he 
    charged them that they should 
    tell no man : but the more he 
    charged them, so much the more 
    a great deal they published it ; 
    and were beyond measure asto- 
    nished, saying. He hath done 
    all things well : he maketh both 
    tlie deaf to hear, and the dumb 
    to speak. 
    
    
    
    The thirteenUi Sunday after Tnn'iiy. 
    
    
    
    An treas DomJmach deug an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An Giiidhe. 
    
    DUE Uile-chumhaclidaich 
    a<;-us throcairich,o' d'tlnodh- 
    lacadh amhain a ta e teach d, gu 
    bheil do sheirbhisich dliileas 
    a'deanamh seirbhis fhior agus 
    chliutacbdhuit; Deonuichguidh- 
    eamaid ort, gu'n dean sinne seir- 
    bhis CO fhirinneach dhuit anns a' 
    bheatha so, chum nach failinnicb 
    sinu ta-dheoidh air rigbinn air 
    dogheallainnean neambaidh; tre 
    maitbeas Iosa Cbriosd ar Tigb- 
    earna. Amen. 
    
    An Liiir. Gal. iii. 16. 
    
    IS ann do Abrabam a tbugadb 
    na geallanna agus d'a shioL 
    Ki'n abair e, Agus do sbioltaibb, 
    mar gu'm biodb e labbairt mu 
    mboran : acb mar mu aon, Agus 
    do d' sbiolsa, neacb a's e Criosd. 
    Agus adeireambso, nachfheudar 
    gun cuir an lagb, a tbugadb an 
    ceann cbeithir cbeud agus dbeicb 
    bliadbna ficbead na dbeigb an 
    coimb-cheangal an neo-brigb, a 
    dbaingnicbeadb roimbe le Dia 
    ann an Criosd, ionnas gu'n cuir- 
    eadb e an gealladb air cub Oir 
    ma's ann o'n lagb a ta an oigb- 
    reachd, cba'n 'eil i ni 's mo o'n 
    gbealladb ; acb thug Dia gu saor i 
    do Abraham tre gbealladb. Car- 
    son uime sin a tbugadb an lagb ? 
    Tbugadb e airsoneasaontais,gus 
    an d'tbigeadb ansiol, d'and'rinn- 
    eadh an gealladb ; air orducbadh 
    le ainglibb an laimb an eadar- 
    mbeadhonair. A nis an t-eadar- 
    mbeadbonair, cba'n ann air son 
    aoin a ta e 'na eadar-mbeadhon- 
    air : acb is aon Dia. Uime sin 
    am bheil an lagb an agbaidb 
    gbeallana De ? Nar leigeadh 
    Dia : oir nam biodb lagb air a 
    tboirt a bhiodb comasach air 
    beatba tboirt uaitb, gu deimbin 
    195 K 
    
    
    
    The thirteenth Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY and merciful 
    God, of wbose only gift it 
    cometb that thy faitliful people 
    do unto thee true and laudable 
    service ; Grant, we beseech 
    thee, that we may so faithfully 
    serve thee in this life, that we 
    fail not finally to attain tby 
    heavenly promises ; througb tbe 
    merits of Jesus Cbrist our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Gal. iii. 16. 
    
    TO Abrabam and his seed 
    were tbe promises made. 
    He saitb not, And to seeds, as 
    of many ; but as o£ one ; And 
    to tby seed, whicb is Cbrist. 
    And this I say, that tbe cove- 
    nant tbat was confirmed before 
    of God in Cbrist, tbe Law, 
    wbicb was four bundred and 
    tbirty years after, cannot dis- 
    annul, tbat it sbould make the 
    promise of none effect. For 
    if tbe inheritance be of tbe 
    Law, it is no more of pro- 
    mise; but God gave it to 
    Abrabam by promise. AVbere- 
    fore then servetb tbe Law ? It 
    was added because of trans- 
    gressions, till tbe seed sbould 
    come, to whom the promise was 
    made ; and it was ordained by 
    angels in tbe band of a me- 
    diator. Now a mediator is not 
    a mediator of one ; but God 
    is one. Is the Law then 
    against the promises of God ? 
    God forbid : for if there bad 
    been a law given wbicb could 
    have given life, verily rigbte- 
    ousness sbould have been by 
    tbe Law. But tbe Scripture 
    hatb concluded all under sin, 
    2 
    
    
    
    An treas Domhnach deug an deigh na THonaid. 
    
    
    
    is ann o'n lagh a bhiodh firean- 
    tachd. Ach dh' fhag an Scriob- 
    tuir na h-uile dhaoine duinte 's 
    a' pheacadb, cbum gu'm biodb 
    an gealladb tre cbreidimb Iosa 
    Criosd air a tboirt dboibb-san a 
    ta creidsinn. 
    
    An Soùgeul. N. Luc. x. 23. 
    
    IS beannuicbte na suilean a cbi 
    na nitbe ta sibbse a' faicinn. 
    Oir a deirim ribb, Gu'm b'iomadb 
    faidb agus rigb,le'mbu mbiann 
    na nitbe fbaicinn a ta sibbse a' 
    faicinn, agus nacb fac iad ; agus 
    na nitbe a cbluinntinn ata sibbse 
    'acluinntinn, agus nacb cual iad. 
    Agusfeucb, sbeas fear-lao-ba ar- 
    aidb suas, 'ga dbearbbadb, agus 
    ag radb, A mbaigbstir, ciod a ni 
    mi cbum gu sealbbaicb mi a' 
    bbeatba mbaireannacb ? Agus 
    tbubbairt e ris, Ciod a tba 
    scriobbta 's an lagb ? Cionnus a 
    leugbas tu ? Agus ag freagairt 
    |dasan,thubbairt e, Gradbaicbidb 
    tu an Tigbearna do Dbia le d' 
    nile cbi-idbe,agus le d'uile anam, 
    agus le d' uile neart, agus le 
    d'uile inntinn, agus do cboimb- 
    earsnacb mar tbu fein. Agus 
    tbubbairt esan ris, Is ceart a 
    fbreagair tbu ; deansa so, agus 
    bitbidb tu beo. Acb air dbasan 
    toila bhiaig e fein fbireanacbadb, 
    tbubbairt e ri b-Iosa, Agus co 
    e mo cboimbearsnacb ? Agus 
    fbreagair Iosa agus tbubbairt e, 
    Cbaidb duine, araidb sios o 
    Hierusalem gu lericbo, agus tbuit 
    e am measglucbd-reubainn, agus 
    air dboibb a rusgadb, agus a 
    lotadh, db'imicb iad rom])a, air 
    fbàgail-«an doibb letb-mbarbb. 
    Agus tbarladb gu'n d' imicb 
    sagart araidb sios air an t'-sligbe 
    BÌn ; agus an uair a cbunnaic se e, 
    gbabb e seacliad airan taobb eile. 
    Agus mar an ceudna, air do 
    Lebbitbeacb bbi dlutb do'n ionad 
    sin, tbaiuig e agus db'ambairc e 
    196 
    
    
    
    tbat tbe promise by faitb of 
    Jesus Cbrist migbt be given 
    to tbem tbat believe. 
    
    
    
    The Gospel St. Luke x. 23. 
    
    BLESSED are tbe eyes 
    wbicb see tbe tbings that 
    ye see. For I tell you, Tbat 
    many propbets and kings bave 
    desired to see tbose tbings 
    wbicb ye see, and bave not 
    seen tbem ; and to bear tbose 
    tbings wbicb j^e bear, and bave 
    not beard them. And behold, 
    a certain Lawyer stood up, and 
    tempted him, saying. Master, 
    what shall I do to inherit eternal 
    life? He said unto him, Whatis 
    written in the Law.^ how readest 
    thou ? And be answering said, 
    Thou shalt love tbe Lord thy 
    God with all thy heart, and 
    with all thy soul, and with all 
    thy strength, and wnth all thy 
    mind ; and thy neighbour as 
    thyself And he said unto him, 
    Thou hast answered right ; this 
    do, and thou shalt live. But 
    he, willing to justify himself, 
    said unto Jesus, And who is 
    my neighbour ? And Jesus an- 
    swering said, A certain man 
    went down from Jerusalem to 
    Jericho, and fell among thieves, 
    which stripped him of his rai- 
    ment, and wounded him, and 
    departed, leaving him half dead. 
    And by chance there came down 
    a certain Priest tbat way, and, 
    when be saw him, be passed 
    by on the other side. And 
    likewise a Levite, when he was 
    at the place, came and looked 
    on him, and passed by on \ 
    tbe other side. But a certain 
    Samaritan, as he journeyed, 
    came where be was ; and, when 
    
    
    
    The fourteenth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    Rir, agns ghabh e seacBad air an 
    taobli eile. Ach air do Shamari- 
    tanacharaidh bhi gabhail anratb- 
    aid, thainig e far an robh esan : 
    agus an uair a chunnaic see, gabh 
    e truas mor deth, agus thainig e 
    d'a ionnsuidh, agus cheangail e 
    suas a chreuchdan, a' dortadh ola 
    agus tiona anuta ; agus chuir e air 
    ainmhidh fein e, agus thug e ga 
    tigh osda e, agus ghabh e i-.uram 
    dheth. Agus air an la niaireach, 
    'n uair a dh'fhalbh e,thug e mach 
    dapheghinn Romhanach; agus 
    thug e do t'hear an tigh osda iad, 
    agus thubhairt e ris, Gabh curam 
    dheth; agus ge b'eni tuilleadh a 
    chaitheas tu, an trath philleas 
    miseair m'ais, diolaidh midhuite. 
    Co a nis do'n triuir so, a shaoil- 
    eas tu, buchoinihearsnach dhasan 
    a thuit am measg an luchd- 
    reubainn ? Agus thubhairt esan, 
    An ti rinn trocair air. An sin 
    thubhairt Iosa ris, Imich thusa 
    agus dean mar an ceudna. 
    
    
    
    he saw him, he had compas- 
    sion on him, and went to him, 
    and bound up his wounds, 
    pouring in oil and wine, and 
    set him on his own beast, and 
    brought him to an inn, and 
    took care of him. And on 
    the morrow, when he depart- 
    ed, he took out two pence, and 
    gave them to the host, and 
    said unto him. Take care of 
    him ; and whatsoever thou 
    spendest more, when I come 
    again, I will repay thee. Which 
    now of these three, thinkest 
    thou, was neighbour unto him 
    that fell amonsT the thieves ? 
    And he said. He that shewed 
    mercy on him. Then said Jesus 
    unto him, Go, and do thou 
    likewise. 
    
    
    
    An ceathramh Domhnach deug 
    
    an deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumbachdaich 
    agus mhaireannaich, thoir 
    dhuinne meudachadh creidimh, 
    dochais,agusiochd; agus a chum 
    gu'm faigheamaid an ni a gheall 
    thu, thoir oirnn gu'n gradhaich 
    sinn an ni a ta thu'gaithneadh; 
    tre Iosa Criosd ar Tighearna. 
    Amen. 
    
    AnLitir. Gal. v. IG. 
    
    ADEIREAM ma seadh, 
    Gluaisibh san spiorad, agus 
    cha choimhlion sibh anamiann 
    na feola. Oir a ta an fheoil a' 
    miannachadh an asrhaidh an 
    Spioraid, agus an Spiorad an 
    aghaidh na feola; a2:us a ta iad 
    sin an aghnidh a cheile, ionnas 
    197 
    
    
    
    The fourteenth SunJxiy after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, give unto us the in- 
    crease of faith, hope, and cha- 
    rity ; and, that we may obtain 
    that which thou dost promise, 
    make us to love that which thou 
    dost command ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    Tho. Epistle. Gal. v. IG. 
    
    I SAY then, Walk in the 
    Spirit, and ye shall not fulfil 
    the lust of the"^ flesh. For the 
    flesh lusteth against the Spirit, 
    and the Spirit against the 
    flesh ; and these are contrary 
    the one to the other ; so that 
    ye cannot do the things that 
    
    
    
    An ceathramk DomTinaeh deug an deigJi na Trionaid. 
    
    
    
    nach faigh. sibh na nithe bu 
    mhiann leibli a dheanamh. Ach 
    ma threoraichear leis an Spiorad 
    5=;ibh, cha'n 'eil sibh fuidh 'n lagh. 
    A nis tha oibre na feola follais- 
    eaoh, a 's iad so, adhaltrannas, 
    striopacbas, neo-ghloine, mac- 
    nus, iodbol-aoradh, druidheacbd, 
    naimhdeas, connsachadh, co- 
    I'harpuis, f earg, comh-stri, airab- 
    reite, saobh-cbreidimb, farmad, 
    mortadb, misg, ruidb-teireacbd, 
    agus an leitbidesin : mubbeileam 
    ag innseadbdhuibb roimb-laimb, 
    mar a db'innis mi dbuibb cbeana 
    mar an ceudna, nacb sealbbaicb 
    iadsan a ni an leitbide sin riogb- 
    acbd Dbe mar oigbreacbd, Ach 
    is e toradh an Spioraidh gradh, 
    aoibbneas, sith, fad-fbulaugas, 
    caombalachd, maitheas, creid- 
    imb, macantas, stuaim : an agb- 
    aidban sambuil sincba'neil lagh. 
    Agus iadsan a's le Criosd, cheus 
    iad an fbeoil, maille r'a b-an- 
    tograibb agus a b-ana-miann- 
    aibb. 
    
    An Soisfjeul. N. Luc. xvii. 11, 
    
    AGUS tbarladh,agdol suas do 
    losa gu Hierusalem, chaidh 
    e tre mbeadon Shamaria agus 
    Gbalile. Agus an uair a bha e 
    dol a stigb do bhaile araidb, 
    tbacbair deichnear dbaoine air a 
    bha 'nan lobbair, a sheas fad 
    uaitb. Agus tbog iad suas an 
    gutb,ag radh,Iosa, a mbaighstir, 
    dean trocair oirnn. Agus an uair 
    a chunnaic e iad, tbubbairt e riu, 
    Imichibh, nocbdaibb sibh fein do 
    na sagartaibh. Agus ag imeachd 
    dhoibb, ghlanadb iad. Agus an 
    uair a chunnaic aon diubb gu'n 
    do leighiseadh e, pbill e air ais, 
    a toirt gloire do Dbia le guth ard, 
    agus tbuit e air aghaidh aig a 
    chosaibh-san. a' toirt buidheach- 
    ais da; agus bu Sbamaritanach e. 
    Agus fhreagair losa, agus thubb- 
    198 
    
    
    
    ye would. But if ye be led 
    by the Spirit, ye are not under 
    the law. Now the works of 
    the flesh are manifest, which 
    are these, adultery, fornication, 
    uncleanness, lasciviousness, idol- 
    atry, witchcraft, hatred, vari- 
    ance, emulations, wrath, strife, 
    seditions, heresies, envyings, 
    murders, drunkenness, revel- 
    lings, and such like : of the 
    which I tell you before, as I 
    have also told you in time past, 
    That they who do such things 
    shall not inherit the kingdom 
    of God. But the fruit of the 
    Spirit is love, joy, peace, long- 
    suffering, gentleness, goodness, 
    faith, meekness, temperance : 
    against such there is no law. 
    And they that are Christ's have 
    crucified the flesh, with the 
    aiSections and lusts. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xvii. 11. 
    
    AND it came to pass, as 
    Jesus went to Jerusalem, 
    that he passed through the 
    midst of Samaria, and Galilee. 
    And as be entered into a cer- 
    tain village, there met him ten 
    men that were lepers, which 
    stood afar off". And they lifted 
    up their voices, and said, Jesus, 
    Master, have mercy on us. And 
    when he saw them, be said 
    unto them. Go, shew yourselves 
    unto the priests. And it came 
    to pass, that, as they went, they 
    were cleansed. And one of 
    them, when he saw that he was 
    healed, turned back, and with 
    a loud voice glorified God, and 
    fell down on his face at his 
    feet, giving him thanks ; and 
    he was a Samaritan. And Jesus 
    
    
    
    The fifteenth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    airt e, Nacli do ghlanadh deich- ] answerin_£^ said, Were there not 
    near? ach an naoinear, c'ait am 'ten cleansed? but where are the 
    Iheil iad ? Cha d'fhuaradh a nine ? There are not found that 
    
    give glory to God, 
    
    
    
    pbill a thoirt gloire do Dhia, 
    ach an coigreach so. Agus 
    thubhairt e ns, Eirich, imich ; 
    shlanuich do chreidimh thu. 
    
    
    
    An cuigheamh Domhnach deucj 
    
    an deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    GLEIDH, guidheamaid ort, 
    O Thighearna, d'Eaglais le 
    d' ghnath throcair : Agus do 
    bhrigh nach urrainn breoiteachd 
    an duine gun tuiteam as t-eug- 
    mhais-sa. gleidh sinn do ghnath 
    le d'chomhnadh o na h-uile nith- 
    ibh cronail, agus treoraieh sinn 
    a dh'ionnsuidh na h-uile nithibh 
    a ta tarbhach gu ar slainte ; tre 
    losa Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    An LitÌ7\ Gal. vi. 11. 
    
    THA sibh a' faicinn meud na 
    litreach a scriobh mi dhuibh 
    le m' laimh fein. A mheud le 'm 
    miann iad fein a thaisbeanadh gu 
    sgiamhach 'san fheoil, tha iad 
    'gar n-eigneachadh chum bhi air 
    bhur timchioU-ghearradh : a 
    mhain chum nachdeantadh geur- 
    leanmhuin orra air son crann- 
    ceusaidh Chriosd. Oir cha'n 
    eil iadsan fein a ta air an tim- 
    chioll ghearradh a' coimhead an 
    laglia ; ach is aill leo sibhse bhi 
    air bhur timchioll-ghearradh, 
    chum as gu dean iad uaill ann 
    bhur feoil. Ach nar leigeadh 
    Dia gu deanainnse uaill, ach 
    ann an crann-ceusaidh ar Tigh- 
    earna Iosa Criosd, tre 'm bheil 
    an saoghal air aeheusadhdhomh- 
    sa, agus mise do'n t-saoghal. Oir 
    ann an Iosa Criosd cha'n 'eil 
    eifeachd airbith ann an timchioll- 
    ghearradh, no ann an neo-thim- 
    chioll-ghearradh, ach ann an 
    199 
    
    
    
    returned to 
    
    save this stranger. And he said 
    unto him, Arise, go thy way, 
    thy faith hath made thee whole. 
    
    
    
    The fifteenth Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    KEEP, we beseech thee, 
    Lord, thy Church with thy 
    perpetual mercy : and, becanse 
    the frailty of man without thee 
    cannot but Ml, keep us ever by 
    ihj help from all things hurt- 
    ful, and lead ns to all things 
    profitable to our salvation ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Gal.vi.ll. 
    
    YE see how large a letter I 
    have written unto you with 
    mine own hand. As many as 
    desire to make a fair shew in 
    the flesh, they constrain you to 
    be circumcised ; only lest they 
    should suffer persecution for the 
    cross of Christ. For neither 
    they themselves who are cir- 
    cumcised keep the law ; but de- 
    sire to have you circumcised, 
    that thev may glory in vour 
    flesh. But God forbid that I 
    should glory, save in the cross 
    of our Lord Jesus Christ, by 
    whom the world is crucified 
    unto me, and I unto the world. 
    For in Christ Jesus neither cir- 
    cumcision availeth any thing, 
    nor uncircumcision, but a new 
    creature. And as many as walk 
    according to this rule, peace be 
    on them, and mercy, and upon 
    the Israel of God. From hence- 
    forth let no man trouble me; 
    
    
    
    An cuigeamh Domhnach deug an deigJi 
    
    
    
    II na Inonaid 
    
    
    
    eruthacliadh nuadh. Agus a 
    mheud 's a shiubblas a reir na 
    riaghailt so, sith orra, agus tro- 
    cair, air Israel De. so a mach 
    na cuireadh neach air bith dragb 
    orm ; oir a ta mi giulan comb- 
    tharran an Tigbearna Iosa ann 
    mo cborp. A bbraitbre, gu robb 
    gras ar Tigbearna Iosa Criosd 
    maille ri bbur spiorad. Amen. 
    An Soisf/enl. N. Mhatth. vi. 24. 
    
    CHA'N urrainn neacb air bith 
    seirbhis adbeanamb do dbà 
    Tigbearna: oir an dara cuid 
    bitbidb fuatb aige do neacb aca, 
    agus g:radb do neach eile, no 
    gabbaidh e le neach aca, agus ni 
    e tair air neach eile. Cha'n 
    urrainn sibh seirbhis a dbeanamb 
    do Dbia agus do Mhamon. 
    Uime sin a deirimse ribb, Na 
    biodh ro-cbm*am oirbh mutbim- 
    cbioll bhurbeatba, ciod a dli'itb- 
    eas no db'olas sibh; no mu thim- 
    chioll bbur cuirp, ciod a chuireas 
    sibh umaibh : an e nach mo 'a 
    bheatha na'm biadh, agus an corp 
    na'n t-eudach ? Ambaircibh air 
    eunlaith an atbair; oir cha chuir 
    iad siol, agus cha bhuain iad, agus 
    cha chruinnich iad an saibhlibh ; 
    gidheadh a ta bbur n-Athair 
    neamhaidhse 'g am beatbachadh ; 
    an e nach fearr sibhse gu mor 
    na iadsan ? Agus cia agaibh le 
    mor churam a dh'flieudas aon 
    lamh-choille a chur r'a airdefein.^ 
    Agus c'arson a tha sibh ro-churamach mu thimchioU bbur culaidh? foghlumaibh cionnus a ta 
    na lilighean a' fas sa mbachair ; 
    cha saothraich iad, agus cha 
    sniomh iad; gidheadh a deirimse 
    ribh, Nach robb Solamh fein 'na 
    uile ghloir, air eudachadh mar 
    aon diubh so. Air- an aobhar 
    sin ma ta Dia mar sin a' 
    sgeadachadli feoir na machaire, 
    a ta an diugh ann, agus am 
    maireach air a thilgeadh 's an 
    200 
    
    
    
    for I bear in mj body the 
    marks of the Lord Jesus. 
    Brethren, the grace of our Lord 
    Jesus Christ be with 3' our spirit. 
    Amen. 
    
    
    
    The Gospel. St. INL-itth. vi. 24 
    
    NO man can serve two mas- 
    ters : for either he will 
    bate the one, and love the 
    other ; or else he will hold to 
    the one, and despise the other. 
    Ye cannot serve God and Mam- 
    mon. Therefore I say unto you, 
    Take no thougbt for your life, 
    wbat ye shall eat, or what ye 
    shall drink ; nor yet for j^our 
    body, wbat ye shall put on : Is 
    not the life more than meat, 
    and the body tban raiment.^ 
    Behold tbe fowls of the air ; for 
    they sow not, neither do they 
    reap, nor gather into barns ; yet 
    your heavenlj' Fatber feedeth 
    tbem. Are ye not much better 
    than they ? Which of you by 
    taking thought can add one 
    cubit unto his stature ? And 
    why take ye thought for rai- 
    ment .P Consider the lilies of 
    the field how they grow: tbey 
    toil not, neither do they spin : 
    and yet I say unto j^ou, Tbat 
    even Solomon in all his glory 
    was not arrayed like one of 
    these. Wherefore, if God so 
    clothe the grass of the field, 
    which to-day is, and to-morrow 
    is cast into the oven ; shall be 
    not much more clothe vou, O 
    ye of little fiiith ? Therefore 
    take no thought, saying. What 
    shall we eat ? or what shall 
    we drink ? or wherewithal shall 
    we be clothed ? (for after all 
    these tbincTS do the Gentiles 
    
    
    
    I 
    
    
    
    The sixteenth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    amhuinn, an e nach mo na sin a 
    ^geadaicheas e sibhse. O dbaoine 
    air bheag creidimb ? Uime sin na 
    bilhibh Ian do churam, ag radh, 
    Ciod a dh'itheas sinn ; no ciod a 
    dh'olas sinn? no ciod a cbuireas 
    sinn umainn ? (oir is lad so uile 
    iarraidh na Cinnich :) oir a ta 
    fiosaig bhur n-Atbair neambaidb 
    gu bbeil leum agaibbse air na 
    nitbibb sin uile. Acb iarraibb 
    air tus riogbacbd Dbe, agus f bir- 
    eantacbdsan, agus cuirear na 
    nitbe so uile ribb. Uime sin na 
    bitbeadb ro cburam oirbb mu 
    tbimcbioll an la maireacb; oir 
    bitbidb a Ian do cbui-am air an 
    ]a maireacb mu tbimcbioll a 
    nitbe fein: is leòr do'n la olc fein. 
    
    
    
    An seathamh Domhiiach deug 
    an deigh na Trionaid. 
    
    An Guidiie. 
    
    OTHIGHEAENA, guidb- 
    eamaid ort, gu'n deanadb 
    do gbnàtb iocbd d' Eaglais a 
    gblanadb agus a dbion; agus do 
    bbrigb nacb urrainn i buanacb- 
    adb ann an sabhaltacbd as 
    eugmbais do cbobbair, teasairg 
    i gu bratb, tuille le d' cbombnadb 
    agus le d' mbaitbeas ; tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    An Litir. Ephes. iii. 13. 
    T ARRAM oirbb nacb lagaicb 
    * sibb à letb mo tbrioblaideansa 
    air bbur son, ni a's è bbui- gloirse. 
    Air an aobbar so, lubam mo 
    gbluine do Atbair ar Tigbearna 
    losa Criosd, air an ainmicbear 
    an teagblacb uile air neamb agus 
    air talarab, gu'n deonaicbeadb e 
    dbuibb, a reir saibbreis agbloire, 
    a bbi air bbur neartacbadb gu 
    treun, trid a Spioraid-san anns an 
    duine an letb stigb; ionnas gu'n 
    gabb Criosd combnuidb ann bbur 
    cridbe tre cbreidimb ; cbum air 
    dbuibb bbi air bbur freumbacb- 
    201 K 
    
    
    
    seek :) for your beavenly Fatber 
    knowetb tbat ye bave need of 
    all tbese tbings. But seek 3'e 
    first tbe kingdom of God, and 
    bis rigbteousness, and all tbese 
    tbings sball be added unto you. 
    Take tberefore no tbought for 
    tbe morrow ; for tbe morrow 
    sball take tbougbt for tbe tbings 
    of itself : sufficient unto tbe day 
    is tbe evil tbereof. 
    
    
    
    The sixteenth Sunday after 
    
    Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, we beseech tb^e, 
    let tby continual pity 
    cleanse and defend tby Cburcb ; 
    and, because it cannot con- 
    tinue in safety witbout thy 
    succour, preserve it evermore 
    by tby belp and goodness ; 
    througb Jesus Cbrist our Lord. 
    Amen. 
    
    The Epistle. Ephes. iii. 13. 
    
    I DESIRE tbat ye faint not 
    at my tribulations for you, 
    wbicb is your glory. For tlis 
    cause . I bow my knees unto 
    tbe Fatber of our Lord Jesus 
    Cbrist, of wbom tbe wbole fa- 
    mily in beaven and eartb is 
    named, tbat be would grant 
    you, according to tbe riches 
    of his glory, to be strengtbened. 
    with might by his Spirit in tbe 
    inner man ; tbat Cbrist may 
    dwell in yonx nearts by faith ; 
    tbat ye, being rooted and 
    grounded in love, may be able 
    
    
    
    A?i seatliamh Domhnach deug an deigli na Trionaid 
    
    
    
    adh, agus air bhur steidheachadh 
    ann an gradh, gu'm bi sibli com- 
    asach maille ris na naomhaibh 
    uile, air a thuigsinn ciod e lend, 
    agus fad agus doimbne, agus 
    airde ; agus air gradli Chriosd 
    aithneachadh, a chaidh thar gach 
    uile eolas, chum 's gu'mbi sibhair 
    bhur lionadh le uile lanachd Dhe. 
    Anis dhasan d'an comas na h-uile 
    nithe a dheanamh gu h-anabarr- 
    ach ro phailt thar gach ni a's urr- 
    ainn sinne iarraidh no smuain- 
    teachadh, a reir a chumhachd a ta 
    'g oibreachadh gu h-eifeachdach 
    annainn, dhasan gu robh gloir 
    anns an Eaglais trid Iosa Criosd, 
    air feadh gach uile linn, gu 
    saoghal nan saoghal. Amen. 
    An Soisgeul. N. Liic. vi. 11. 
    
    AGUS tharladh an la 'na 
    dheigh sin, gu'n deachaidh 
    losa do bhaile d' an goirear Nain ; 
    agus chaidh a dheisciobuil maille 
    ris, agus sluagh mor. A nis an 
    uair a thainig e 'm fagus do 
    gheatadh a' bhaile, feucb, ghiul- 
    aineadh a mach duine marbh, 
    aon mhac a mhathar, agus bu 
    bhantrach i ; agus bha sluagh 
    mor domhuinntir a' bhaile maille 
    rithe. Agus an uair a chunnaic 
    an Tighearna i, ghabh e truas 
    dith, agus thubhairt e rithe, Na 
    guil. Agus thainig e agus bhean 
    e ris a' ghiulan, (agus sheas iadsan 
    a bha 'ga iomchar;) agus thubh- 
    airt e, Oganaich, a deirim riut, 
    Eirich. Agus dh' eirich an duine 
    bha marbh 'na shuidhe, agus 
    thoiseach e air labhairt : agus 
    thug è d'a mhathair e. Agus 
    ghlac eagal iad uile, agus thug 
    iad gloir do Dhia, ag radh, Dh' 
    eirich faidh mor 'nar measg-ne ; 
    agus Dh'amhairc Dia air a 
    shluagh fein. Agus chaidh an 
    t-iomradh so mach airsan air 
    feadh ludea uile, agus na ducha 
    m' an cuairt uile. 
    2U2 
    
    
    
    to comprehend with all saints, 
    what is the breadth, and length, 
    and depth, and height ; and to 
    knov/ the love of Christ, which 
    passeth knowledge, that ye 
    might be filled with all the 
    fulness of God. Now unto 
    him that is able to do exceed- 
    ing abiindantlj above all that 
    we ask or think, according 
    to the power that worketh in 
    us, unto him be glory in the 
    Church b}'- Christ Jesus, through- 
    out all ages, world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    Tlip. Gospel. St. Luke vii. 11. 
    
    AND it came to pass the 
    day after, that Jesus went 
    into a city called Nain ; and 
    mau}^ of his discij)les went Avith 
    him, and much people. Now 
    when he came nigh to the gate 
    of the city, behold, there was a 
    dead man carried out, the only 
    son of his mother, and she was 
    a wàdow ; and much people of 
    the city was with her. And 
    when the Lord saw her, he had 
    compassion on her, and said 
    unto her. Weep not. And he 
    came and touched the bier, (and 
    they that bare him stood still,) 
    and he said, Young man, I say 
    unto thee. Arise. And he that 
    was dead sat up, and began to 
    speak : and he delivered him to 
    his mother. And there came a 
    fear on all, and they glorified 
    God, saying, That a great Pro- 
    phet is risen up among us, and 
    that God hath visited his people. 
    And this rumour of him w^ent 
    forth throughout all Judaja, and 
    throughout all the region round 
    about. 
    
    
    
    The seventeenth Sunday after Tri 
    
    
    
    An seachdamh Domhnach deug 
    
    an deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    THIGHEAENA tha sinn ag 
    o;uidbe ort, gii stiuradh agus 
    gu'n leanadh do ghras a ghiiàth 
    sinn ; agus gu'n treoiric-headh e 
    sinn amis gach am chum coi'lion- 
    adh gach uile dheagh oibre ; tre 
    losaCriosd arTighearna. Amen. 
    
    An Litir. Ephes. iv. 1. 
    
    UIME sin thamise priosunach 
    an Tighearna, a' guidheadh 
    oirbh gu'n gluais sibh gu cubh- 
    aidh do'n ghairm leis an do 
    ghairmeadh sibh, leis gach uile 
    irioslachd inntinn agusmhacant- 
    as, le tad-fhulangas, a' o;iulan le 
    cheile ann an gradh ; a deanamh 
    dichill air aonachd an Spioraid a 
    choimhead ann an ceangal ua 
    sith. Is aon chorp agus aon 
    Spiorad ata ann, amhuil mar an 
    ceudnaaghairmeadh sibh ann an 
    aon mhuinghin bhur gairme ; aon 
    Tighearna, aon chreidimh, aon 
    bhaisteadh, aon Dia agus Athair 
    nan uile, a tha os ceann nan 
    uile, agus tre na h-uile, agus 
    annaibhse uile. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. xiv. 1. 
    
    AGUS tharladh, an tràth 
    chaidh è gu tigh uachdarain 
    araidh do na Phairisich a dh' 
    itlieadh bidh air la na sabaid, 
    gu'n robh iad a' deanamh geur 
    fhaire air, Agus feuch, bha duine 
    araidh 'na lathair air an robh a' 
    mheud-bhronn. Agus f hreagair 
    losa, agus labhair e ris an luchd- 
    lagha, agus ris na Phairisich, ag 
    radh, Am bheil e ceaduichte 
    leigheas a dheanamh air latha na 
    sabaid ? Ach dh' fhan iadsan 
    'nan tosd. Agus air dha breith 
    air, leighis se e, agus leig e uaith 
    e : agus fhreagair e iadsan, ag 
    radh, Co agaibhse, ma thuiteas 
    203 
    
    
    
    The seventeenth Sunday after 
    Trinity. 
    The Colled. 
    
    LORD, we pray thee that 
    thy grace may always pre- 
    vent and follow us, and make 
    us continually to be given to 
    all good works ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Ephes. iv. 1 , 
    
    I THEREFORE the prisoner 
    of the Lord beseech you, 
    that ye walk worthj^ of the vo- 
    cation wherewith ye are called, 
    with all lowliness and meek- 
    ness, with long-suffering, for- 
    bearing one another in love ; 
    endeavouring to keep the unity 
    of the spirit in the bond of 
    peace. There is one body, 
    and one Spirit, even as ye are 
    called in one hope of your 
    calling; one Lord, one faith, 
    one baptism, one God and Fa- 
    ther of all, who is above all, 
    and through all, and in you 
    all. 
    
    
    
    The Gospel St. Luke xiv. L 
    
    IT came to pass, as Jesus 
    went into the house of one 
    of the chief Pharisees to eat 
    bread on the sabbath-day, that 
    they watched him. And be- 
    hold, there was a certain man 
    before him which had the 
    dropsy. And Jesus answer- 
    ing spake unto the Lawyers 
    and Pharisees, saying. Is it 
    lawful to heal on the sabbath- 
    day ? And they held their 
    peace. And he took him, and 
    healed him, and let him go ; and 
    answered them, saying, Which 
    of you shall have an ass, or 
    an ox, fallen into a pit, and 
    
    
    
    An t-oclidamli Domlinach deug an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    asal no a dhamh ann an slochd, 
    nach tarruing a mach gu grad e 
    air latha na sabaid ? Agus cha 
    b'urrainn iad a fhreagairt a ris 
    anns nanithibhsin. Aguslabhair 
    e cosamblachd riusan fhuair cuir- 
    eadh, 'n uairathuge fainear mar 
    a thagh iad na ceud aiteacha- 
    suidhe, ag radh riu, 'N uair a 
    gheibh thu cuireadh o neach air 
    bith chum bainnse,na suidh anns 
    a' cheud àite ; air eagal gu'n d' 
    fhuair duine a's urramaiche na 
    thusa cuireadh uaith ; agus gu'n 
    d' thig an ti a thug cuireadh 
    duitse agus dhasan, agus gu'n 
    abair e riut,Thoir aite do'n duine 
    so ; agus gu'n toiseaeh thusa an 
    sin le nàire air suidhe anns an 
    aite a's isle. Ach an uair a 
    gheibh thu cuireadh, imich agus 
    suidh anns an aite a's isle; chum, 
    'n uair a thig esan a thug cuir- 
    eadh dhuit, gu'n abair e riut, A 
    charaid, suidh suas ni 's airde : 
    an sin gheibh thu urram an lath- 
    air na muinntir a ta 'nan suidhe 
    air bord maille riut. Oir ge b'e 
    neach a dh' ardaicheas e fein, 
    islicheare; agus ge b'e neach adh' 
    islicheas è fein, ardaichear e. 
    
    An t-ochdamh DomJinach deug 
    
    an deigh na Trionaid. 
    
    An Guldhe. 
    
    THIGHEARNA, guidheam- 
    aid ort, deonuich do d' 
    shluagh gràs a sheasamh an 
    aghaidh bhuaireanan an t-sao- 
    ghail, na f eola, agus an diabhoil ; 
    agus le cridheachaibh agus inn- 
    tinnibh fior-ghlan gu'n lean iad 
    thusa an t-aon Dia tior ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    A n Litir. 1 Cor. i. 4. 
    
    Tn A mi toirt buidheachais do 
    Dhia aghnath d'ar taobhsa, 
    air son gras Dhe a thugadh 
    204 
    
    
    
    will not straightway pull him 
    out on the sabbath-da}' ? And 
    the}" could not answer him again 
    to these things. And he put 
    forth a parable to those which 
    were bidden, when he marked 
    how the}" chose out the chief 
    rooms, sa3nng unto them. When 
    thou art bidden of any man to 
    a wedding, sit not down in 
    the highest room ; lest a more 
    honourable man than thou be 
    bidden of him ; and he that 
    bade thee and him come and 
    say to thee, Give this man 
    place ; and thou begin with 
    shame to take the lowest room. 
    But when thou art bidden, go 
    and sit down in the lowest 
    room ; that, when he that bade 
    thee cometh, he may say unto 
    thee, Friend, go up higher : 
    then shalt thou have worship 
    in the presence of them that sit 
    at meat with thee. For who- 
    soever exalteth himself shall be 
    abased ; and he that humbleth 
    himself shall be exalted. 
    
    
    
    The eighteenth Sunday after 
    
    Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    LORD, we beseech thee, 
    grant thy people grace to 
    withstand the temptations of 
    the world, the flesh, and the 
    devil, and with pure hearts and 
    minds to follow thee the only 
    (iod ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. 1 Cor. i. 4. 
    
    I THANK my God always on 
    your behalf, for the grace 
    of God which is given you by 
    
    
    
    The eighteenth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    dhuibhse ann an Tosa Criosd; air 
    songu'n d'rinneadh saibhir leis- 
    san sibh anus gach uile ni, anns 
    gach ur-labhradh, agus anns gach 
    eolas ; a reir mar a dhaingnieh- 
    eadh fianuis Clirio.sd annaibh : 
    ionnas nach 'eil sibh an deigh 
    laimh ann an tiodhlac sam bith ; 
    a' feitheamh ri foillseachadh ar 
    Tighearna Iosa Criosd, neach 
    mar an ceudna a dhaingnicheas 
    sibh gus a' chrioch ; chum 's gu'm 
    bi sibh neo-lochdach ann an la 
    ar Tighearna Iosa Criosd. 
    
    An Soisaeul. N. Mhatth. xxii. 'òi. 
    
    ANuair achuala naPhairisich 
    gu'n dochuirlosa naSadus- 
    aich 'nan tosd, ch ruinnicheadh iad 
    an ceann a cheile. An sin chuir 
    neach araidh dhiubh, a b' fhear 
    teagaisg an lagha, ceisd air, 'ga 
    dhearbhadh, agus ag radh, A 
    Mhaighstir, cia i an aithne a's 
    mo 's an lagh ? Thubhairt Iosa 
    ris, Gradhuiehidh tu an Tigh- 
    earna do Dhia le d' uile cridhe, 
    agus le d' uile anam, agus le d' 
    uile inntinn. 'S i so a' cheud 
    aithne agus an aithne mhor. 
    Agus is cosmhuil an dara ritlie 
    so, Gradhuiehidh tu do choirah- 
    earsnach mar thu fein. Air an 
    d'a aithne so tha an lagh uile 
    agus na faidhean an crochadh. 
    Ach air do na Phairisich bhi cru- 
    inn an ceann a cheile, dh' fheor- 
    nich Iosa dhiubh, ag radh, Ciod 
    i bhur barailse mu thimchioll 
    Chriosd ? CO d' am mac e? a deir 
    iadsan ris, Do Dhaibhi. A deir 
    esan riu, Cionnus ma seadh a 
    ghoireas Daibhi 's an Spiorad 
    a Thighearna dheth, ag radh, 
    Thubhairt an Tighearna ri m' 
    Thighearna, Suidh air mo laimh 
    dheis, gus an cuir mi do naimhde 
    'nan stol faidh d' chosaibh ? Air 
    anaobhar sin ma ghoireas Daibhi 
    a Thighearna dheth, cionnus is 
    205 
    
    
    
    Jesus Christ ; that in every 
    thing ye are enriched by him 
    in all utterance, and in all know- 
    ledge ; even as the testimony 
    of Chiist was confirmed in you; 
    so that ye come behind in no 
    gift; waiting for the coming 
    of our Lord Jesus Christ, who 
    shall also confirm you unto the 
    end, that ye may be blameless 
    in the day of our Lord Jesus 
    Christ. 
    
    
    
    Tlie Gospel. St. :\ratt. xxii. 34. 
    
    WHEN the Pharisees had 
    heard that Jesus had put 
    the Sadducees to silence, they 
    were gathered together. Then 
    one of them, who was a lawyer, 
    asked him a question, tempting 
    him, and saying. Master, which 
    is the great ctmimandment in 
    the Law ? Jesus said unto him, 
    Thou shalt love the Lord thy 
    God Avith all thy heart, and 
    with all thy soul, and with 
    all thy mind. This is the 
    first and great commandment. 
    And the second is like unto 
    it, Thou shalt love thy neigh- 
    bour as thyself. On these two 
    commandments hang all the 
    Law and the Prophets. While 
    the Pharisees were gathered to- 
    gether, Jesus asked them, say- 
    ing, What think ye of Christ r 
    whose son is he ? The^^ say 
    unto him, The son of David. 
    He saith unto them, How then 
    doth David in spirit call him 
    Lord, saying, The Lord said 
    unto my Lord, Sit thou on my 
    right hand, till I make thine 
    enemies th}^ footstool ? If David 
    then call him Lord, how is he 
    his Son ? And no man was able 
    to answer him a word ; neither 
    durst any man from that day 
    
    
    
    An naothamh Domhnach deiig an deigli na Trionaid. 
    
    
    
    mac dha e ? Agus cha b'urrainn 
    aon neach freagiadh sam bitli a 
    thabhairtair ; ni moabha chridh' 
    aig aon iieach (o'n la sin suas) ni 
    air bith fheoraich dheth. 
    
    
    
    An naoihamh Domhnacli deug 
    
    ail deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, do bhrigli as t-eug- 
    mhais nach urrainn sinn do 
    thoileachadh ; Ga-trocaireach 
    deonuich, gii'u dean do Spiorad 
    Kaomh anns an b-uile nithibb ar 
    cridbeachan a stiuradb a^-us a 
    riagbladb ; tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    Ati Litir. Ephes. iv. 17. 
    
    SO uime sin a deiream, agus 
    guidbeam am fiannisan Tigb- 
    earna, gun sibb a db' imeacbd, a 
    so suas mar a ta na Cinnich eile 
    ag imeacbd, ann andiombanas an 
    inntinn fein ; aig am bbeil an 
    tuigse air a dorcbacbadb, air 
    dboibb bbi 'nan coimbicb do 
    bbeatba Dbe, tbaobb an aineol- 
    ais a ta annta, tre cbruas an cridbe: 
    muinntir.air dboibb am motbacb- 
    adb a cball, a tbug iad fein tbairis 
    do mbi-naire, cbum gacb uile 
    neogbloine cbur an gniomb le 
    ciocras. Acb cba d' I'bogbluim 
    sibbse Criosd mar so ; o cbuala 
    sibb e, agus o tbeagaisgeadb leis 
    sibb, mar a ta an t'birinn ann an 
    losa: Gu'ncuirsibbdliibb tbaobb 
    a' cbeud cbaitbeadb beatba, an 
    seann duine, a tba truaillidb a 
    reir nan anambiann cealgacb, 
    agus gu'mbi sibb air bbur n-atli- 
    nuadbacbadb ann an spioi'ad 
    bbur n-inntinn ; agus gu'n cuir 
    sibli umaibli an nuadb dbuine, 
    a tba air a cbrutbacbadb a reir 
    Dhe am fireantacbd agus am fior 
    naombacbd. Uime sin airdbuibb 
    a'bbreug a cbur uaibb, labbraibb 
    206 
    
    
    
    fortb ask bim any more ques- 
    tions. 
    
    
    
    The nineteenth Sunday ajter 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    OGOD, forasmucb as witb- 
    out tbee we are not able to 
    please thee ; Mercifully grant, 
    tiiat tby Holy Spirit may in 
    all tbings direct and rule our 
    bearts ; tbrougb Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Ephes. iv. 17. 
    
    THIS I say therefore, and 
    testify in the Lord, that ye 
    henceforth walk not as other 
    Gentiles walk, in the vanity of 
    their mind ; having the under- 
    standing darkened, being alien- 
    ated from the life of God 
    tbrougb the ignorance that is 
    in them, because of the blind- 
    ness of their heart : who, being 
    past feeling, have given them- 
    selves over unto lasciviousness, 
    to work all uncleanness with 
    greediness. But ye have not 
    so learned Christ ; if so be that 
    ye have heard him, and have 
    been taught by him, as the 
    truth is in Jesus : that ye put 
    off, concerning the former con- 
    versation, the old man, which 
    is corrupt according to the de- 
    ceitful lusts ; and be renewed in 
    the spirit of your mind ; and 
    that ye put on the new man, 
    wbicli after God is created in 
    righteousness and true holiness. 
    Wherefore, putting awaj' lying, 
    speak every man truth with his 
    neighbour : for we are members 
    one of another. Be ye angry 
    
    
    
    The nineteenth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    an fhiiinn gacli neacli r'a choimh- 
    earsnach : oir is buill sinn d'a 
    cheile. Biodh fearg oirbh, agus 
    na peacaicbibh: na luidbeadh a' 
    ghrian air bbur corruicb : agus na 
    tugaibb aite do'n diabbol. An ti 
    a ghoid, na goidheadb e ni 's mo : 
    acli gu ma lean* leis saotbair a 
    dbeanamb, ag oibreacbadb an ni 
    a ta maitb le a lamhaibb, cbum 
    's gu'm bi aige ni r'a pbairteacb- 
    adh ris an neacb air am bbeil 
    uireasbbuidb. Na d' tbigeadb 
    cainnt tbruaillidb air bitb a macb 
    as bbur beul, acb an ni sin a ta 
    maitb, ebiim deagb-fbogbluim, 
    ionnas gu'n toir e gras do'n 
    lucbd-eisdeaehd. Agus na cuir- 
    ibb doilgbeas air Spiorad Naomh 
    Dbe, leis an do cbuireadb seula 
    oirbh gu la na saorsa. Biodh 
    gaeb uile sbeirbbe, agus corr- 
    uicb, agus fearg, agus garrtbaicb, 
    agus toi bbeum air an togail uaibb , 
    maille ris gach uile mbi-run. 
    Agus bitbibb caoimhneil teo- 
    cbridbeach d'a cheile, a' tabbairt 
    maitbeanais d'a cheile, eadhon 
    mar a thug Dia maitheanas 
    dhuibhse ann an Criosd. 
    
    AnSoisgeul. N. Mhatth. ix. 1. 
    
    AGUS air do Iosa dol ann 
    luing, cbaidh e tbaranuisge, 
    agus thainig e d'a bhaile fein, 
    Agus feucb, thug iad d'a ionn- 
    suidh duine airanrobb.am pair- 
    ilis, 'n a luidbe air leabaidb. 
    Agus an uair a chunnaic Iosa an 
    creidimb, tbubhairt e ri fear na 
    pairilis, Biodh deagh mbisneach 
    agad, A mbic, a ta do pheacaidh 
    air am maitheadh dbuit. Agus 
    fench, tbubhairt dream araidh do 
    na scriobbuicbibh annta fein, A 
    ta am fear so labhairt toibbeum. 
    Agus air do Iosa an smuaintean 
    thuigsinn tbubhairt e, Carson 
    a ta sibb a' smuainteacbadh uile 
    ann bbur cridhibb ? Oir cia is 
    207 
    
    
    
    and sin not : let not the sun go 
    down upon your wrath : nei- 
    ther give place to tbe devil. 
    Let him that stole steal no 
    more : but rather let him la- 
    bour, working with his hands 
    the thing wbich is good, that he 
    may have to give to hiui that 
    needeth. Let no corrupt com- 
    munication proceed out of your 
    mouth, but that which is good 
    to tbe use of edifying, that it 
    may minister grace unto tbe 
    hearers. And grieve not the 
    Holy Spirit of God, whereby ye 
    are sealed unto the day of re- 
    demption. Let all bitterness, 
    and wrath, and anger, and cla- 
    mour, and evil-speaking, be put 
    away from you, with all malice : 
    and be jq kind one to another, 
    tender-hearted, forgiving one 
    another, even as God for 
    Christ's sake hath forgiven you. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. ix. 1. 
    
    JESUS entered into a ship, 
    and passed over, and came 
    into his own ciU'. And, be- 
    hold, they brought to him a 
    man sick of the palsy, lying on 
    a bed: and Jesus seeing their 
    faith, said unto the sick of the 
    pals}', Son, be of good cheer ; 
    thy sins be forgiven thee. And, 
    behold, certain of the scribes 
    said within themselves. This 
    man blasphemetb. And Jesus, 
    knowing their thoughts, said. 
    Wherefore think ye evil in your 
    hearts ? For whether is easier 
    to say, Tb}'- sins be forgiven 
    thee ; or to say. Arise, and 
    walk ? But that ye may know 
    
    
    
    Am ficlieadamli Domlinach an deigh na Trionaid, 
    
    
    
    nsadh a raclh, A ta do pheacaidh 
    air am maitheadh dhuit ? no a 
    radh. Eirich agus imicli ? ach a 
    chum gu'mbi fios agaibh gu bheil 
    cumhachd aig Mac an duine peac- 
    aidh a mhaitheadh air an talamh, 
    (a deir e an sin ri fear na pairilisj, 
    Eirich, tog do leabaidh, agus 
    imich do d' thigh. Agus air eirigh 
    dhasan, chaidh e d'a thigh fein. 
    Ach an uair a chunnaic am pobull 
    sin, ghabh iad iongantas,' agus 
    thug iad gloirdo Dliia, a thug a 
    leithid sin a chumhachd do 
    dhaoinibh. 
    
    
    
    that the Son of man hath power 
    on earth to forgive sins, (theii 
    saith he to the sick of the 
    pais}-,) Arise, take up thy bed, 
    and go unto thine house. 
    And he arose, and departed to 
    his house. But when the mul- 
    titudes saw it, thry marvelled, 
    and glorified God, who had 
    given such power unto men. 
    
    
    
    Am ficheadamh Domhnach an 
    deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. \ 
    
    ODHE Uile-chumhachdalch 
    agus ro-throcairich, o d' 
    mhor mhaitheas, gleidh sinne, 
    guidheamaid ort, o na h-uile 
    iiithibh a dh' fhaodas dochann a 
    dheanamh dhuinn, chum air 
    dhuinn a bhi ullamh araon ann 
    an corp agus ann an anam, gu'n 
    coimhlionamaid gu suilbhir na 
    nithe sin a b'aill leat sinn a 
    dheanamh ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    Ail Litir. Ephes. V. 15. 
    
    FEUCHAIBH uime sin gu'n 
    gluais sibh gu faicilleach, 
    cha'n ann mar amadain, ach mar 
    dhaoine glice, ag ath-cheannach 
    na h-aimsir, do bhrigh gubheil na 
    laithean olc. Air an aobhar sin 
    na bithibhse neo-ghlic, ach a' 
    tuigsinn ciod itoil an Tighearna. 
    Agus na bithibh air mhisg le lion, 
    anns am bheil anabarr ; ach 
    bithibh air bhur lionadh do'n 
    spiorad : a' labhairt ribh fein 
    ann an salmaibh, ann an laoidh- 
    ibh, agus ann an danaibh spiorad- 
    ail, a 'seinn, agus a' deanamh 
    ciuil 'nur cridhe do'n Tigh- 
    208 
    
    
    
    The Ucentieth Sunday after 
    Trinity. 
    The. Colled. 
    
    O ALMIGHTY and most 
    merciful God, of thy 
    bountiful goodness, keep us, 
    we beseech thee, from all things 
    that may hurt us ; that we, 
    being ready both in body and 
    soul, may cheerfully accom- 
    plish those things that thou 
    wouldest have done ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    T]ie Epistle. Ephes. v. 1.5. 
    
    SEE then that ye walk cir- 
    cumspectly, not as fools, 
    but as wise, redeeming the 
    time, because the daj-s are evil. 
    Wherefore be ye not unwise, 
    but understanding what the will 
    of the Lord is. And be not 
    drunk with wine, wherein is 
    excess; but be filled with the 
    Spirit ; speaking to yourselves 
    in psalms, and hymns, and spiri- 
    tual songs ; singing and making 
    melody in your heart to the 
    Lord ; giving thanks always for 
    all things unto God and the 
    Father, in the name of our 
    
    
    
    The twentieth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    earn a ; a' toirt buidheachas a 
    ghnàth, air son nan uile nithe do 
    Dhia eadhon an t-Athair ; ann 
    an Ainm ar Tighearna Iosa 
    Criosd ; air dhuibh bhi umhail 
    d'a cheile ann an eagal De. 
    
    An Soisqeul. N. ]Mhatth. xxii. 1. 
    
    THUBHAIRT losa, Is 
    cosmhuil rioghaclid neimhe 
    ri righ araidh,arinn banais phos- 
    aidh d'a mhacfein : agus chuire 
    asheirbhisichaghairmnamuinn- 
    tir a fhuair cuireadh chum na 
    bainse : ach cha b' aill leosan 
    teacbd. A ris, chuir e d'an ionn- 
    suidh seirbhisicb eile, ag radb, 
    Abraibh-sa ris a' mhuinntir d' an 
    d' tbugadb cuireadh, Feuch, 
    dheasuich mi mo dliinneir : a ta 
    mo dhaimh agus mo spreidh 
    bhiadhta air am marbhadh, agus 
    a ta na h-uile nithe uUamh ; thig- 
    ibh chum na bainnse. Ach chuir 
    iadsan an suarachas e, agus dh' 
    imich iad rompa, fear dhuibh d'a 
    fhearann, agus fear eile chum a 
    cheann.'ichd : agus thug iad mas- 
    Uidhdhoibh agus mharbhsiad iad. 
    Ach air cluinntinn so do'n righ, 
    ghabh e fearg ; agus air cur arm- 
    ailtean uaithe, sgrios e an luchd- 
    mortaidh sin, agus loisg e am 
    baile-san. A deir e an sin r'a 
    sheirbhisich, Gu firinneach a ta 
    a' bhanais ullarah, gidheadh an 
    dream a fhuair cuireadh cha 
    b'fliiu iad e. Air an aobliar sin 
    imichibh-sa gus na rathaidibh 
    mora, agus a lion daoine 's a 
    gheibh sibh, cuiribh iad chum na 
    bainnse. Agus air dol a mach do 
    naseirbhisich sindh'ionnsuidh na 
    rathaidibh, chruinnich iad gach 
    uile neach a fhuair iad, eadar olc 
    agusmhaith; aguslionadhtighna 
    bainnse lemuinntir a shuidh chum 
    bidh. Agus air dol a steach do'n 
    righ a dh' fhaicinn nan aoidhean, 
    chunnaic e an sin duine aig nach 
    209 
    
    
    
    Lord Jesus Christ ; submitting 
    yourselves one to another in 
    the fear of God. 
    
    
    
    The Gospel St. Matt. xxii. 1. 
    
    JESUS said, The kingdom of 
    heaven is like unto a cer- 
    tain king, who made a marriage 
    for his son, and sent forth his 
    sei'vants to call them that were 
    bidden to the wedding : and 
    they would not come. Again, 
    he sent forth other servants, 
    saying, Tell them which are 
    I bidden, Behold, I have pre- 
    [ pared my dinner ; my oxen 
    land my fatlings are killed, and 
    I all things are ready : come unto 
    the marriage. But they made 
    light of it, and went their ways, 
    one to his farm, and another to 
    his merchandise : and the rem- 
    nant took his servants, and en- 
    treated them spitefully, and 
    slew them. But when the king 
    heard thereof, he was wroth : 
    and he sent forth his armies, 
    and destroyed those murderers, 
    and burned up their city. Then 
    saith he to his servants, The 
    wedding is ready, but they 
    who were bidden were not 
    worthy. Go ye therefore into 
    the highway, and as many as 
    ye shall find, bid to the mar- 
    riage. So those servants went 
    out into the highways, and ga- 
    thered together all, as many as 
    the}^ found, both bad a' id good : 
    and the wedding was furnished 
    with guests. And when the 
    king came in to see the guests, 
    he saw there a man which had 
    not on a wedding-garment : and 
    he sraith unto hiin, Friend, how 
    earnest thou in hither, not hav- 
    jing a wedding-garmeni ? And 
    
    
    
    A)i ceud Domhnacli ficliead an deigJi na Trionaid- 
    
    
    
    robh ti'uscan na bainnse uime. 
    Agus a deir e ris, A charaid, 
    cionnus a thainig thusa steach an 
    so, guntruscan na bainnse umad? 
    Ach db'fhan esan 'nathosd. An 
    sin tbubbairt an rigb ris na 
    seirbbisicb, Air a cheangal dnibh 
    eadar cbosan agus lamban, tog- 
    aibb libb e, agus tilgibb e anns 
    an dorcbadas iomallacb : an sin 
    bitbidh gul agus giosganfbiacab 
    Oir a ta moran air an gairm, 
    ach beagan air an tagbadb. 
    
    An ceud Domlinacli ficliead an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An Giddhe. 
    
    THIGHEARNA tbrocalricb 
    guidheamaid ort, Deonuicb, 
    do d' sbluagb creideacb maitb- 
    eanas agus sitb ; cbura gu'm 
    biodb iad air an glanadb o'm 
    peacainibb uile, agus gu'm dean- 
    adb iad seirbbis dbuit le inntinn 
    sbambacb ; tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    An Litir. Ephes. vi. 10. 
    
    MO bbraitbre, bitbibb laidir 
    's an Tigbearna, agus ann 
    an neart a cbumbacbdsan. Cuir- 
    ibb umaibb uile armacbd Dbe, 
    cbum 's gu'm bi sibb comasacb 
    air seasamb an agbaidb cuilbb- 
    eirtean an diabboiL Oir cba'n 
    'eil sinn a mbain a' gleacbdadb 
    ri fnil agus feoil, acb ri uacbdar- 
    anacbdaibb, ri cumbacbdaibb, ri 
    riagblairibb dorcbadais an t- 
    saogbal so, ri aingideacbd spior- 
    adail ann an ionadaibh arda. 
    Uime sin glacaibb d' ar n-ionn- 
    suidb uile armacbd Dbe, cbum's 
    gu'm bi sibb comasacb air seas- 
    amb an agbaibb a' bbuairidb 's 
    an drocb la, agus air dhuibh na 
    h-uiie nithe a dbeanamb, cbum 
    seasamb. Seasaibb uime sin, air 
    bbi d'ar leasraidb air an crios- 
    210 
    
    
    
    be was speecbless. Tben said 
    tbe king to tbe servants, Bind 
    him hand and foot, and take 
    him awaj, and cast him into 
    outer darkness ; there shall be 
    weeping and gnashing of teeth. 
    For many are called, but few 
    are chosen. 
    
    
    
    The twenty-first Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    GEAKT, we beseech thee, 
    merciful Lord, to thy 
    faithful people pardon and 
    peace ; tbat they may be 
    cleansed from all their sins, and 
    serve thee witb a quiet mind ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Ephes. vi. 10. 
    
    MY brethren, be strong in 
    tbe Lord, and in the 
    power of his might. Put on 
    the whole armour of God, that 
    ye may be able to stand against 
    tbe wiles of the devil. For we 
    wrestle not against flesh and 
    blood, but against principalities, 
    against powers, against tbe 
    rulers of tbe darkness of this 
    world, against spiritual wicked- 
    ness in high places. Wherefore 
    take unto you the whole armour 
    of God, tbat ye may be able to 
    withstand in tbe evil day, and 
    having done all, to stand. 
    Stand therefore, having your 
    loins girt about with truth ; and 
    having on tbe breast-plate of 
    righteousness ; and 3^our feet 
    shod with the preparation of 
    
    
    
    The ticenty-first Sunday after Trinity. 
    
    
    
    lachadh le firinn, agus uchd- 
    eididh na fireaiitachd umaibh ; 
    agus uUuchadh Soisgeil im sith 
    mar bhrogan agaibh air bhur 
    cosaibh ; thar gach uile ni, a' 
    glacadh thugaibh sgiath a' 
    chreidimh, leis am bi sibh com- 
    asach air uile shaighde teinteach 
    an droch Spioraid a mhuchadh : 
    agus glacaibh clogaid na slainte, 
    agus claidheamli an Spioraid, ni 
    a's e briatbar Dhe: ag urnuigb a 
    ghnath leis gach uile ghneurnuigb 
    agus asluchaidh 's an Spiorad, 
    agus a deanamh faire chum an ni 
    so fein maille ris gach uile bhuan- 
    achadh, agus ghuidheadh air son 
    nan naomh uile ; agus air mo 
    shonsa, chum gun d'tugardhomh 
    comas labhairt, le fosgladh mo 
    bheoil ann an danachd, chum gu 
    foillsich mi run-diomhair an 
    t-Soisgeil; air son am bheil mi a' 
    m'theachdaire ann an geimhlibh ; 
    chum gun labhair mi gu dan a 
    uime, mar is coir dhomh labhairt. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin. iv. 46. 
    
    BHA duine cumhachdach ar- 
    aidh, aig an robh a mhac gu 
    tinn ann an Capernaum. 'N uair 
    a chual esan gu'n robh Iosa air 
    teachd a ludea do Ghalile, 
    chaidh e d'a ionnsuidh, agus 
    ghuidh e air gu'n rachadh e sios, 
    agus gu'n slanuicheadh e a mhac; 
    oir bha e ri h-uchd bais. An sin 
    thubhairt Iosa I'is, Mar faic sibh 
    comhtbarran agus miorbhuilean, 
    cha chreid sibh. Thubhairt an 
    duine cumhachdach ris, A Thigh- 
    earna, rach sios mum faigh mo 
    leanaban bàs. Thubhairt Iosa 
    ris, Imich, tha do mhac beo. 
    Agus chreid an duine am focal a 
    labhair Iosa ris, agus dh'imich e. 
    Agus am feadh a bha e fathast 
    a' dol sios, choinnich a sheirbh- 
    isich e, agus dh'innis iad da, ag 
    radh, Tha do mhac beo. An sin 
    211 
    
    
    
    the Gospel of peace ; above all, 
    taking the shield of faith, where- 
    with ye shall be able to quench 
    all the fiery darts of the wicked. 
    And take the helmet of salva- 
    tion, and the sword of the Spi- 
    rit, which is the word of God : 
    praying always with all prayer 
    and supplication in the Spirit, 
    and watching tbereunto with all 
    perseverance and supplication 
    for all saints ; and for me, that 
    utterance may be given unto 
    me, that I may open my mouth 
    boldly, to make known the 
    mj'stery of the Gospel, for 
    which I am an ambassador in 
    bonds ; that therein I may 
    speak boldly, as I ought to 
    speak. 
    
    
    
    The Gospel. St. John iv. 46. 
    
    THERE was a certain noble- 
    man, whose son was sick 
    at Capernaum. When he 
    heard that Jesus was come out 
    of Judea into Galilee, he went 
    unto him, and besought him 
    that he would come down, and 
    heal his son : for he Avas at the 
    point of death. Then said Je- 
    sus unto him. Except ye see 
    signs and wonders, ye will not 
    believe. The nobleman saith 
    unto him. Sir, come down ere 
    my child die. Jesus saith unto 
    him, Go thy way ; thy son liv- 
    eth. And the man believed the 
    word that Jesus had spoken un- 
    to him, and he went his way. 
    And as he was now going down, 
    his servants met him, and told 
    him, saying, Thy son liveth. 
    Then enquired he of them the 
    
    
    
    An dara Domhnach JicJiead an deirjli na Trionaid. 
    
    
    
    dli'fheoraich e dhuibh an uair 
    amis an deachaidh e 'ra feablias : 
    agus thubhairt iad ris, An do air 
    an t-seachdamh uair dh' fhag 
    am iiabhrus e. An sin dh' aith- 
    nich an t-atliair gu'm bi an uair 
    sin fein, anns an dubhairt Iosa 
    lis, Tha do mhac beo; agus chreid 
    e fein, agus a theaghlach uile. 
    'S e so a ris an dara miorbhuil a 
    rinn losa, 'n uair a thainig e a 
    ludea do Ghalile. 
    
    
    
    hour when he began to amend. 
    And they said unto him, Yes- 
    terday at the seventh hour the 
    fever left him. So the father 
    knew that it was at the same 
    hour in the which Jesus said 
    unto him. Thy son liveth : and 
    himself believed, and his whole 
    house. This is again the se- 
    cond miracle that Jesus did, 
    when he was come out of Judea 
    into Galilee. 
    
    
    
    An dara Domhnach jichead an 
    
    deigh na Trionaid. 
    
    An Giiidhe. 
    
    THIGHEARNA, guidheam- 
    aid ort thu ghleidheadh do 
    theaghlaich an Eaglais ann an 
    gnàth dhiadhachd ; chum tre do 
    dliidean gu'm bi i saor o na h-uile 
    amhgharaibh agus gu crabhach 
    air a toirt thairis gu seirbhis a 
    dheanamh dhuit ann an deagh 
    oibribh, chum gloir d'Ainm ; tre 
    losaCriosdarTighearna. Amen. 
    
    An Litir. Philip, i. 3. 
    
    THA mi toirt buidheachais do 
    m' Dhia gach uair a chnimh- 
    nicheas mi oirbh (a ghnàth ann 
    am uile urnuighibh air bhur son- 
    sa uile, le gairdeachas a' deanamh 
    guidheadh), air son bhur comh- 
    roinn do'n t-soisgeul, o'n cheud 
    la gus a nis ; air dhomh bhi 
    dearbhta as an ni so fein, eadhon 
    an ti a thoisich deagh obair ann- 
    aibh, gu'n coimhlion e gu la Iosa 
    Criosd : eadhon mar is coir 
    dhomh so a smuainteachadh um- 
    aibh uile, do bhrigh gu bheil sibh 
    agam ann mo chridhe, agus gu 
    bheil sibh uile 'nar luclid comh- 
    roinn do m' ghras-sa, faraon ann 
    mo gheimlibh agus ann an seas- 
    amh air son, agus ann an daing- 
    neachadh an t-Soisgeil. Oir is e 
    Dia m' fhianais, cia mor mo 
    212 
    
    
    
    The twenty-second Sunday after 
    Trinity. 
    The Collect. 
    
    LOUD, we beseech thee to 
    keep thy household the 
    Church in continual godliness ; 
    that through thy protection it 
    may be free from all adversities, 
    and devoutly given to serve thee 
    in good works, to the glory of 
    thy Name ; through Jesus Christ 
    our Lord. Ameu. 
    
    
    
    The Epistle. Philip, i. 3. 
    
    Ì THANK my God upon every 
    remembrance of you, (alwa3^s 
    in every prayer of mine for you 
    all making request with joy,) 
    for your fellowship in the Gos- 
    pel, from the first day until now; 
    being confident of this very 
    thing, that he who hath begun 
    a good work in you will perform 
    it until the day of Jesus Christ : 
    even as it is meet for me to 
    think this of you all, because 
    I have you in my heart ; inas- 
    much as both in my bonds, and 
    in the defence and confirmation 
    of tlie Gospel, 3'e all are par- 
    takers of my grace. For God 
    is my record, how greatly I long 
    after yon all in the bowels of 
    Jesus Christ. And this I pray, 
    [that your love may abound yet 
    
    
    
    The twenty-second Sunday after Trinity. 
    
    
    
    dheldli oirbb uile, ann an innibh 
    losa Criosd. Agus a ta mi a' 
    guidheadh so, gu'm biodli bhur 
    ghradh-sa air a mbeudachadh ni 
    's mo agus ni 's mo ann an eolas, 
    agus ann an uile thuigse : chum 
    's gu'n dearbb sibh na nitbe a's 
    feaiT: chum 's gu'm bi sibh 
    treibhdhireach, agus gun tuis- 
    leadh gu la Chriosd : air bhur 
    lionadh le toraibh na fireantachd, 
    a tha trid Iosa Criosd chum 
    gloire agus cliu Dhe. 
    
    An SiAsaeul. N. Matth. xviii. 21. 
    
    THUBHAIRT Peadar ri 
    losa, A Thighearua, cia 
    minic a pheacuicheas mo bhrath- 
    air a* m' aghaidh, agus a mhaith- 
    eas mi dha ? An ann gu ruigh an 
    seachdamh uair ? A deir Iosa ris, 
    Ni abram riut,gus an seachdamh 
    uair ; ach gu deich agus tri fich- 
    ead seachd uairean. Air an 
    aobhar sin is cosmhuil rioghachd 
    neimh ri righ araidh le'm b' aill 
    cunntas a dheanamh r'a sheirbh- 
    isich. Agus an uair a thoiseach 
    e air cunntas a dheanamh, thug- 
    adh aon d'a ionnsuidh air an robh 
    aige deich mile talann. Ach do 
    bhrigh nach robh aige ni leis an 
    dioladh e, dh' aithn a Thighearna 
    efein, agus abhean, agus achlann, 
    agus na h-uile nithe bha aige a 
    reiceadh, agus dioladh a dhean- 
    amh. Air an aobhar sin thuit an 
    seirbhiseach sin sios, agus rinn e 
    umhlachd dha, ag radh, A Thigh- 
    earna, dean foighidin rium, agus 
    iocaidhmidhuitant-iomlan. An 
    sin air do Thighearna an oglaich 
    sin truas mor a ghabhail dhetb 
    leig e a chead da, agus mhaith e 
    na fiacha dha. Ach air dol do'n 
    t-seirbhiseach sin fein a mach, 
    fhuair e aond'achoimh-sheirbh- 
    isich air an robh aige ceud pegh- 
    inn ; agus air dha larah a chur 
    ann, rug e air sgornan air, ag 
    213 
    
    
    
    more and more in knowledge, 
    and in all judgement; that ye 
    may approve things that are ex- 
    cellent ; that ye may be sincere, 
    and without offence till the day 
    of Christ ; being filled with the 
    fruits of righteousness, which 
    are by Jesus Christ unto the 
    glory and praise of God. 
    
    
    
    The Gospel St. Matt, xviii. 21. 
    
    PETER said unto Jesus, 
    Lord, how oft shall my 
    brother sin against me, and I 
    forgive him? till seven times.? 
    Jesus saith unto him, I say not 
    unto thee, Until seven times ; 
    but, Until seventy times seven. 
    Therefore is the kingdom of 
    heaven likened unto a certain , 
    king, which would take account 
    of his servants. And when he 
    had begun to reckon, one was j 
    brought unto him which owedi 
    him ten thousand talents. But; 
    forasmuch as he had not to pay, 
    his lord commanded him to be 
    sold, and his wife and children, 
    and all that he had, and pa}^- 
    ment to be made. The servant 
    therefore fell down, and wor- 
    shipped him, saying, Lord, have 
    patience with me, and I will pay 
    thee all. Then the lord of that 
    servant was moved with com- 
    passion, and loosed him, and 
    forgave him the debt. But the 
    same servant went out, and 
    found one of his fellow-servants, 
    which owed him an hundred 
    pence ; and he laid hands on 
    him, and took him by the throat, 
    saying, Pay me that thou owest. 
    And his fellow-servant fell down 
    at his feet, and besought him, 
    saying, Have patience with me, 
    
    
    
    An treas Domhnach fichead an deigJi na Trionaid. 
    
    
    
    radh, loc dhomh na bheil agam 
    ort. Agusairtuitearn d'achoimh- 
    sheirbhiseach sios aig a chosaibh, 
    ghuidh e air, ag radh, Dean 
    foighidin rium, agiis iocaidh mi 
    dhuit an t-iomlan, Agus cha 
    b' aill leis-san sin ; ach air im- 
    eachd dha thilg e am priosun e, 
    gus an iocadh e na fiacha. Agus 
    an uair a cliunnaic a choimh- 
    sheirbhisich-san na nithe a rinn- 
    eadh, bha iad ro dhoilich, agus 
    thainig iad, agus dh'f hoillsich iad 
    d' an tighearu gach ni a rinn- 
    eadb. An sin air d'a Thighearna 
    a gbairm, thubhairt e ris, A 
    dbrocb sheirbhisich, maitb mi 
    dhuit ni fiachanud uile, dobhrigh 
    gu'n do chuir thu impidh orm. 
    Nach bu choir dhuitse mar an 
    ceudna trocair a dheanamh air do 
    choimh-sheirbhiseachfeinamhuil 
    mar a rinn mise trocair ortsa? 
    Agus air gabhail feirge d'a Thigh- 
    earna, thug e do na ceusadairibh 
    e, gus an iocadh e f biachan uile 
    dha. Agus mar sin ni m' Athair 
    neamhaidh ribhse, mar maith 
    gach aon agaibh o bhur cridhibh 
    d'a bhrathair an cionta. 
    
    An treas Domhnach Jichead an 
    
    deigh na Trioiiaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    ODHE, ar didean agus ar 
    neart, is tu ughdair na h-uile 
    dhiadbachd; BiuUamh, guidhe- 
    amaid ort, a dh' eisdeachd urn- 
    uighean crabhach d' Eaglais : 
    agus deonuich na nithe sin a ta 
    sin ag iarraidh gu creideach gu'm 
    faigeamaid iad gu h-eifeachdach; 
    tre Iosa Criosd ar Tighearna. 
    Amen. 
    
    An Litir. Pliilip. iii. 17. 
    
    ABHRAITHRE, bithibhse 
    le cheile 'nar luchd-lean- 
    mhuinn onnsa, agus thugaibh 
    2L1 
    
    
    
    and I will pay thee all. And 
    he would not ; but went and 
    cast him into prison, till he 
    should pay the debt. So when 
    his fellow-servants saw what was 
    done, they were very sorry, and 
    came and told unto their lord all 
    that was done. Then his lord, 
    after that he liad called him, 
    said unto him, O thou wicked 
    servant, I forgave thee all that 
    debt, because thou desiredst me : 
    shouldest not thou also have 
    had compassion on thy fellow- 
    servant, even as I had pity on 
    thee 'i And his lord was wroth, 
    and delivered him to the tor- 
    mentors, till he should pay all 
    that was due unto him. So 
    likewise shall m}' heavenly Fa- 
    ther do also unto you, if ye from 
    your hearts forgive not every 
    one his brother their trespasses. 
    
    
    
    The tioenty-thlrd Sunday after 
    
    Trinity. 
    
    Tiie Collect. 
    
    OGOD, our refuge and 
    strength, who art the au- 
    thor of all godliness ; Be ready, 
    we beseech thee, to hear the 
    devout prayers of thy Church ; 
    and grant, that those things, 
    which we ask faithfully, we may 
    obtain effectually ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle, riiilip. iii. 17. 
    
    BRETHKEX, be followers 
    together of me, and mark 
    them which walk so as ye have 
    
    
    
    The twenty-third Sunday after Trinity. 
    
    
    
    aire dhoibh-san a tlia gluasad air 
    an doigb sin mar a ta sinne 'nar 
    eisempleir agaibh. (Oir a ta 
    morau a' gluasad, mu'n dubhairt 
    migu minic ribb agus mu'mbheil 
    mi a nis, eadbon a' gul, ag radh 
    ribb, gur naimbdean iad do 
    cbrann-ceusaidb Cbriosd ; dan 
    deireadb bbi air an sgrios d'an 
    dia am bru, agus aig am bheil an 
    gloir 'nan nàire, aig am bheile an 
    aire air nitbibb tabnaidb). Oir 
    a ta ar caitbeadb-beatba-ne air 
    neamb, an t-ionad as am bbeil 
    duil againu fos risan t-Slanuigb- 
    ear, an Tigbearna Iosa Criosd ; 
    a cbrutb-atbarraicbeas ar corp 
    diblidb, cbum gu'n deanar e 
    comb-cbosmbuil r'a corp glor- 
    mbor fein, a reir an oibreacbaidb 
    leis am bbeil e comasacb air na 
    b-uile nitbe a cbur fo cbeannsal 
    fein. 
    
    A71 Snispeul. N. Mhatth. xxii. 15. 
    
    A Nsin db'imicbnaPbairisicb, 
    Jl\. agus gabb iad combairle 
    cionnus a db'f beudadb iad esan a 
    ribeadb 'na cbainnt. Agus cbuir 
    iad d'a ionnsuidb an deisciobuil 
    fein, maille ri lucbd leanmbuinn 
    Heroid, ag radb, A maigbstir, a 
    ta fbios againn gu bbeil tbusa 
    fior, agus gu bbeil tbu teagasg 
    sligbe Dbe ann am firinn, agus 
    nacb 'eil suim agad do dbuine 
    sam bltb : oir cba'n 'eil tbu ag 
    ambarc air pearsaibb dbaoine. 
    Uimesin innis dbuinne dobbarail, 
    Ambbeileceaduicbtecis a tbabb- 
    airt do Cbeasar, no nach'eil ? 
    Acb air tuigsinn am mi-ruin a db' 
    losa, tbubhairt 0, Carson a ta 
    sibb ga m' bbuaireadb, a cbeal- 
    gairean ? Nocbdaibb dhombsa 
    airgiod nacise. Agus tbug iad d'a 
    ionnsuidb pegbinn. Agustbubb- 
    airt e riu, Cia dbà a bbuineas an 
    dealbb so, agus an scriobbadb a 
    ta m'a tliimcbioll ? A deir iadsan 
    215 
    
    
    
    us for an ensample. (For many 
    walk, of v/bom I bave told you 
    often, and now tell you even 
    weeping, tbat tbey are tbe ene- 
    mies of tbe cross of Cbrist : 
    wbose end is destruction, Avbose 
    God is tbeir belly, and wbose 
    glory is in tbeir sbame, wbo 
    mind eartbly tbings.) For our 
    conversation is in beaven ; from 
    wbence also we look for tbe 
    Saviour, tbe Lord Jesus Cbrist ; 
    wbo sball cbange our vile body, 
    tbat it may be fasbioned like 
    unto his glorious body, accord- 
    ing to tbe working wbereby be 
    is able even to subdue all tbings 
    unto bimself. 
    
    
    
    The Go<ipel. St. Matt. xxii. 15. 
    
    THEN went tbe Pbarisees, 
    and took counsel bow tbey 
    migbt entangle bim in his talk. 
    And tbey sent out unto bim tbeir 
    disciples witb tbe Herodians, 
    saying, Master, we know tbat 
    tbou art true, and teacbest tbe 
    way of God in trutb, neither 
    carest tbou for any man : for 
    tbou regardest not tbe person of 
    men. Tell us tberefore. What 
    tbinkest tbou ? Is it lawful to 
    give tribute unto Cesar, or not ? 
    But Jesus perceived their wick- 
    edness, and said. Why tempt ye 
    me, ye hypocrites? shew me 
    tbe tribute-money. And they 
    brouglit unto him a penny. And 
    he saith unto them. Whose is 
    this image and superscription ? 
    Tbey say unto bim, Cesar's. 
    Then saith he unto them, Ben- 
    der tberefore unto Cesar the 
    tbings which are Cesar's ; and 
    unto God tbe tbings tbat are 
    
    
    
    An ceathramh DomJmach fichead an deigh na Trionaid. 
    
    
    
    ris, Do Cheasar. A deir esan riu 
    an sin, Thugaibli uime sin, do 
    Cheasar na nithe a's le Ceasav ; 
    agus do Dbia, na nithe a's le Dia. 
    Agus air dhoibh so a chluintinn, 
    ghabh iad iongantas, agus air 
    dhoibh I'hagail, dh'imich iad 
    rompa. 
    
    
    
    An ceathramh Domhnach 
    
    Jlchead an deigh na Trionaid. 
    
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARNA, guidbe- 
    amaid ort f uasgail do shluagli 
    o'n lochdaibh ; ionnas trid .do 
    mbor mhaitbeis gu'm bi sinn uile 
    air ar saoradb o cbeanglaichibh 
    nam peacainnean sin, a rinn sinn 
    le ar laigse. Deonuich so, O 
    Athair neamhaidh, air sgathlosa 
    Criosd,arTighearnaagusar Slan- 
    uighfhear beannuichte. Amen. 
    
    An Litir. Col. i. 3. 
    
    T HA sinn a'toirtbuidheacbais 
    do Dbia, agus Atliair ar 
    Tigbeai'na Iosa Criosd, a' sir- 
    dheanamh urn nigh air bbur son- 
    sa, o chuala sinn iomradb bbur 
    creidimh ann an Iosa Criosd, agus 
    bburgraidli donanaomaibb uile: 
    air son an docliais a ta aira thasg- 
    aidh fa'r eomhair air neamh, air 
    an cuala sibb iomradb roimhe 
    ann am focal firinn an t-Soisgeil, 
    a thainig d' ar ionnsuidhse, mar 
    anns an t-saogbal uile, agus a tba 
    tabhairt toraidh uaiib, mar a ta 
    e deanamb mar an ceudna 'nur 
    measgsa, o'n la anus an cuala sibb 
    e, agus's an db'l'buair sibb eolas 
    air gras Dbe ann am firinn. A 
    reir fos mar a dh'fiiogbluim sibb 
    o Epapbras ar coimb-sbeirbhis- 
    eacli gradbach-ne, a tba air bbur 
    sonsa na nibinisteir dileas do 
    Cliriosd; a cbuir an ceill dbuinne 
    mar an ceudna bbur gradbsa anns 
    an Spiorad. Air an aobbar so,- 
    216 
    
    
    
    God's. When they had beard 
    these words, they marvelled, 
    and left him, and went their 
    way. 
    
    
    
    The twenty-fourth Sunday 
    
    after Trinity. 
    
    The Collect. 
    
    OLORD, we beseech thee, 
    absolve thy people from 
    their offences ; that through thy 
    bountiful goodness we may all 
    be delivered from the bands of 
    those sins, which by our frailty 
    we have committed : Grant 
    this, O heavenly Father, for 
    Jesus Christ's sake, our blessed 
    Lord and Saviour. Amen. 
    
    The Epistle. Col. i. 3. 
    
    WE give thanks to God and 
    the Father of our Lord 
    Jesus Christ, praying always for 
    you, since we heard of your 
    faith in Christ Jesus, and of the 
    love which ye have to all the 
    saints ; for the hope which is 
    laid up for you in heaven, 
    whereof ye heard before in the 
    word of the truth of the Gospel ; 
    which is come unto joxx. as it is 
    in all the world ; and bringeth 
    forth fruit, as it doth also in you, 
    since the day ye beard of it, 
    and knew the grace of God in 
    truth : as ye also learned of 
    Epapbras, our dear fellow-ser- 
    vant, who is for you a faithful 
    minister of Christ ; who also 
    declared unto us your love in 
    the Spirit. For this cause we 
    also, since the day we heard it, 
    do not cease to pray for you, 
    and to desire that ye might be 
    filled with the knowledge of his 
    
    
    
    The twenty -fourth Sunday after Trinity. 
    
    
    
    cha'n 'eil sinne mar an ceudna a 
    sgur, o'n la a cbuala sinn e, do 
    dheanamli urnuigh air bhur son- 
    sa, agus a ghuidheadh gu'm biodh 
    sibh air bhur lionadh le eolas a 
    tboile, 's an uile ghliocas agus 
    thuigse spioradai] : chum gu'm 
    gluaiseadh sibh gu cubhaidh do'n 
    Tighearna chum gach uile thoil- 
    eachaidh, a toirt toraidh uaibh 's 
    na h-uile dheagh obairagus alas 
    ann an eolas De ; air bhur near- 
    tachadh leis an uile neart a reir 
    a chumhachd ghloirmhoir-san, 
    chum an uile fhoighidin agus 
    fhad-fhulangais maille li gaird- 
    eachas a' tabhairt buidheachais 
    do'n Athair, a rinn sinne iom- 
    chuidh chum bhi 'nar luchd- 
    eomh-pairt do oighreachd nan 
    naomh 's an t-solus. 
    
    An Sohgeul. N. Mhatth. ix. 18. 
    
    AIR do Iosa bhi a' labhairt, 
    nan nithe so ri deisciobluibh 
    Eoin feuch, thainig uachdaran 
    araidh, agus thug e onair dha, 
    ag radh, Fhuair mo nighean has 
    air ball ; ach thig-sa agus cuir do 
    lamb oirre, agus bithidh si beo. 
    Agus air eirigh do losa, lean e 
    fein agus a dheisciobuil e. (Agus 
    feuch thainig bean, air an robh 
    dortadh fola re dha bhliadhna 
    dheug, air a chulaobh , agus bhean 
    i ri iomall eudaich, oir thubhairt 
    i innte fein, Ma bheanas mi ach 
    ri eudach ; bithidh mi slan. Ach 
    air tionndadh do Iosa ma'n cuairt, 
    chunnaic se i, agus a dubhairt e, 
    A nighean, biodh agad deagh 
    mhisneach ; shlanuich do chreid- 
    imh thu. Agus bha a' bhean slan 
    o'n uair sin.) Agus an uair a 
    thainig Iosa gu tigh an uachd- 
    arain, agus a chunnaic e an luchd- 
    ciuil, agus a' chuideachd a' dean- 
    amh toirm bhroin, thubhairt e 
    riu, Imichibh roimhibh, oir cha'n 
    'eil an nionag marbh, ach 'na 
    217 
    
    
    
    will in all wisdom and spiritual 
    understanding ; that ve might 
    walk worthy of the Lord unto 
    all pleasing, being fruitful in 
    every good work, and increasing 
    in the knowledge of God ; 
    strengthened with all might, 
    according to his glorious power, 
    unto all patience and long-suf- 
    fering with jo3'fulness ; giving 
    thanks unto the Father, which 
    hath made us meet to be par- 
    takers of the inheritance of the 
    saints in light. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. ix. 18. 
    
    WHILE Jesus spake these 
    things unto John's dis- 
    ciples, behold, there came a cer- 
    tain ruler and worshipped him, 
    saying. My daughter is even 
    now dead : but come and lay 
    thy hand upon her, and she 
    shall live. And Jesus arose, and 
    followed him, and so did his 
    disciples. (And, behold, a wo- 
    man, which was diseased with 
    an issue of blood twelve years, 
    came behind him, and touched 
    the hem of his garment : for she 
    said within herself, If I may 
    but touch his garment, I shall 
    be whole. But Jesus turned 
    him about ; and, when he saw 
    her, he said. Daughter, be of 
    good comfort ; thy faith hath 
    made thee whole. And the 
    woman was made whole from 
    that hour.) And when Jesus 
    came into the ruler's house, and 
    saw the minstrels and the people 
    making a noise, he said unto 
    them, Give place ; for the maid 
    
    
    
    An cuigeamJi Domhnach Jichead an deigh na Trlonaid. 
    
    
    
    codal. Agus rinn iad gaire foch- 
    aid ris. Ach an uair a ohuireadh 
    a' chuideachd amach, chaidh se 
    a steach, agus rug e air laimh 
    oirre, agus dh'eirich, an nionag. 
    Agus chaidh iomradh sin a mach 
    air feadh na tire sin uile. 
    
    
    
    
    218 
    
    
    
    is not dead, but sleepeth. And 
    they laughed him to scorn. But 
    when the people were put forth, 
    he went in, and took her by the 
    hand, and the maid arose. And 
    the fame hereof went abroad 
    into all that land. 
    
    An cuigeamh Domhnach fichead an deigh na Trionaid.
    An Guidhe.
    O THIGHEARNA, Mosgail, guidheamaid ort, miannan do shluaigh dhileas; chum air dhoibh gu pailt bhi a' toirt a mach toradh deagh oibre gu'm faigheadh iad uait-sa mor luigheachd; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    eama. Amen. 
    
    Air son na Litir. Ier. xxiii. 5. 
    
    FEUCH, tha na laithean a' teachd, deir an Tighearna, anns an tog mise suas do Dhaibhidh Meanglan fireanach, agus 
    rioghaich Righ, agus soirbbich- 
    idh leis, agus cuiridb e an gniomh 
    breitheanas agus ceartas air an 
    talamh. 'Na laithibb-san tearnar 
    ludah, agus gabhaidh Israel 
    comhnuidhannan tearuinteachd: 
    agus is e so' Ainm a ghoirear ris, 
    AN TIGHEARNA AR FIR- 
    EANTACHD-NE. Air an 
    aobhar so, feuch, tha na laithean 
    a' teachd, deir an Tigbearna,anns 
    nach abair iad ni's mo, Mar is 
    beo an Tighearna a thug a nios clann Israeli a tir na b-Eipbit. 
    Acb Mar is beo an Tighearna, a 
    thug a nios agus a stiuir sliochd 
    tigbe Israeli as an tir mu thuath, 
    agus as na duchannaibh sin uile 
    gus an d' fhuadaich mise iad ; a 
    cbum gu'n gabhadb iad comh- 
    nuidh 'nam fearann fein. 
    An Soisfjeul. N. Eoin vi 5. 
    
    AN sin an uair athog Iosa suas 
    a sbuilean, agus a cbunnaic 
    e gu'nd' thainig buidheann mbòr 
    The twenty-fifth Sunday after Trinity.
    The Collect.

    STIR up, we beseech thee, O Lord, the wills of thy faithful people; that they, plenteously bringing forth the fruit of good works, may of thee be plenteously rewarded; through Jesus Christ our Lord. Amen.

    For the Epistle. Jer. -sxiii. 5. 
    
    BEHOLD, the days com©, 
    saith the Lord, that I will 
    raise unto David a righteous 
    Branch, and a King shall reign, 
    and prosper, and shall execute 
    judgement and justice in the 
    earth. In his days Judah shall 
    be saved, and Israel shall dwell 
    safely : and this is his Name 
    whereby he shall be called, THE 
    LORD OUR RIGHTEOUS- 
    NESS. Therefore behold, the 
    days come, saith the Lord, that 
    they shall no more say. The 
    Lord liveth, which brought up 
    the children of Israel out of the 
    land of Egypt; but. The Lord 
    liveth, which brought up, and 
    which led the seed of the house 
    of Israel out of the north- 
    country, and from all countries 
    whither I had driven them; 
    and they shall dwell in their 
    own land. 
    
    The Gospel. St. John vi. 5. 
    
    WHEN Jesus then lifted up 
    his eyes, and saw a great 
    company come unto him, he 
    The twenty 'JìftTi Sundaìj after Trinity. 
    
    
    
    shluaigh d'aionnsuiclh,thubhairt 
    e re Philip, Cia an t-aite as an 
    ceanaich sinn aran chum 's gu'n 
    ith iad so? (Ach thubhairt e so 
    'gadhearbhadhsan; oirbhafhios 
    aige fèin ciod a dheanadh e.) 
    Fhreagair Philip e, Cha leoir 
    dhoibh luach dha cheud peghinn 
    a db'aran, chum 's gu'n gabhadh 
    gach aon diubh beagan. Thubh- 
    airt aon d'a dheisciobluibh, 
    Aindreas, bvathair Shimeon 
    Pheadair, ris, Tha oganach an 
    so, aig am bheil cuig builmnean 
    eorna, agus da iasg bheaga: ach 
    ciod iad so am measgna h-uiread? 
    Agus thubhairt losa, Thugaibh 
    air na daoine suidhe sios. A nis 
    bha mòran feoir anns an aite. 
    Air an aobhar sin shuidbe na 
    daoine sios, an aireamh timcbioll 
    chuig mile. Agus ghlac Iosa na 
    builinnean, agus air dha buidh- 
    eachais a thoirt roinn e air na 
    deisciobluibb iad, agus na deisc- 
    iobuil orrasan a shuidh : agus 
    mar an ceudna do na h-iasgaibh 
    beaga, mheud 's a b'aiil leo. An 
    uair a shasuicheadhiad thubhairt 
    e r'a dheisciobluibh, Cruinnich- 
    ibh am biadh briste ta thuilleadh 
    aun, chum 's nach caillear a 
    bheag. Air an aobhar sin chruinn- 
    ich iad e r'a cheile, agus lion iad 
    da chliabh dheug do sbrùileach 
    nan cuig builinn eorna, a bha dh' 
    fhuigheall aig a' mhuinntir a 
    dh'ith. Ansinanuairachunnaic 
    nadaoine sin am miorbhuil a rinn 
    losa, thubhairt iad,Gu firinneacb 
    is e so am faidh a bha gu teachd 
    chum an t-saoghail. 
    
    ^ Ma bhitheas tuille do Dliomnaich 
    roimh Dhorrmach-TeacM ur Slan- 
    uighfliear, bithidli selrbhis cuid do 
    na Domhnaichean sin a dli' fhagadh 
    a much an deigh an Fhoillsichidh, 
    air an gabhail a stigh a dkeanamh 
    a siias a 77iheud's a ta dhith air an 
    so. Agiis ma bhitheas na 's lugka 
    /eudar an corr fliàaail : Ach aire 
    
    219 L 
    
    
    
    saith unto Philip, Whence shall 
    we buy bread that these may 
    eat ? (And this he said to prove 
    him ; for he himself knew what 
    he would do.) Philip answered 
    him, Two hundred penny-worth 
    of bread is not sufficient for 
    them, that every one of them 
    may take a little. One of his 
    disciples, Andrew, Simon Peter's 
    brother, saith unto him, There 
    is a lad here, which hath five 
    barley-loaves, and two small 
    fishes ; but what are the}' among 
    so many ? And Jesus said, Make 
    the men sit down. Now there 
    was much grass in the place. So 
    the men sat down, in number 
    about five thousand. And Jesus 
    took the loaves, and, when he 
    had given thanks, he distributed 
    to the disciples, and the disci- 
    ples to them that were set down, 
    and likewise of the fishes, as 
    much as they would. AVhen 
    they were filled, he said unto 
    his disciples, Gather up the 
    fragments that remain, that no- 
    thing be lost. Therefore they 
    gathered them together, and 
    filled twelve baskets with the 
    fragments of the five barley- 
    loaves, which remained over 
    and above unto them that had 
    eaten. Then those men, when 
    they had seen the miracle that 
    Jesus did, said, This is of a 
    truth that Prophet that should 
    come into the world. 
    
    
    
    ^ I/ there he any more Sundays be- 
    fore Advent-Sunday, the Service of 
    some of those Sundays that were 
    omitted after the Epiphany shall 
    be taken 'in to supply so many as 
    are here wantiìig. And if there 
    be fewer, tfte overplus may be 
    omitted : Provided that this last 
    Collect, Epistle, and Gospel shall 
    
    o 
    La N. Aindreas. 
    
    
    
    ihoirt giCn teid an Guidh, an 
    Lttir, agus an Soiscjeid so ma dlieir- 
    eadh, do ghiath a radh air an 
    Domhnach asfairge roimh Theachd 
    ar Slanuighfhear. 
    
    La N. Aindreas. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile chumhachdaicli, a 
    thug a leithid do ghras do d' 
    Abstol IS'aomh Aindreas, ionnas 
    gu'n d' thug e umhlachd gu 
    h-uUamh do ghairm do Mhic Iosa 
    Criosd, agus gu'n do lean se e 
    gun mhoille ; Deonuich dhuinne 
    uile, air dhuinn bhi air ar gairm 
    le d' Fhocal naomh, air ball gu'n 
    toir sinn sinnfein suas gu h-umh- 
    ail a choimlionadh d' aitheantan 
    naomh ; tre an a cheudna Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. Rom. x. 9. 
    
    MA dh' aidicheas tu le d' 
    bheul an Tighearna losa, 
    agus ma ehreideas tu ann do 
    chridhe, gu'n do thog Dia o na 
    marbhaibh e, gu'n saorar thu. 
    Oir is ann leis a' chridhe a chreid- 
    ear chum fireantachd, agus leis 
    a' bheul a dh' ardichear chum 
    slàinte. Oir a deir an scriobtuir, 
    Ge b'e neach a ehreideas annsan, 
    cha naraichear e. Oir cha 'n 
    'eil eadar-dheala(^hadh eadar an 
    t-Iudach agus an Greugach : oir 
    an t-aon Tighearn a ta os cionn 
    nan uile, tha e saibhir do nah-uile 
    a ghairmeas air. Oir ge b'e neach 
    a ghairmeas air Aimn an Tigh- 
    earna tearnar e. Ach cionnus a 
    ghairmeas iad airsan anns nach 
    do chreid iad ? Agus cionnus a 
    ehreideas iad anns an ti, air nach 
    cual iad iomradh? Agus cionnus 
    a chluinneas iad gun searmon- 
    uiche? Agus cionnus a ni iad 
    searmoin, mur cuirear iad? Mar 
    a ta e scriobhta, Cia sgiamhach 
    cosan na muinntir sin a ta sear- 
    220 
    Saint Andrew's Day. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who didst 
    give such grace unto thy 
    holy Apostle Saint Andrew, that 
    he readily obeyed the calling 
    of thy Son Jesus Christ, and 
    followed him without delay ; 
    Grant unto us all, that we, be- 
    ing called by thy holy Word, 
    ma}' forthwith give up ourselves 
    obediently to fulfil thy holy 
    commandments ; through the 
    same Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The Epistle. Rom. x. 9. 
    
    IF thou shalt confess with 
    thy mouth the Lord Jesus, 
    and shalt believe in thine heart 
    that God hath raised him from 
    the dead, thou shalt be saved. 
    For with the heart man be- 
    lieveth unto righteousness, and 
    with the mouth confession is 
    made unto salvation. For the 
    Scripture saith. Whosoever be- 
    lieveth on him shall not be 
    ashamed. For there is no dif- 
    ference between the Jew and 
    the Greek : for the same Lord 
    over all is rich nnto all that call 
    upon him. For whosoever shall 
    call vipon the Name of the Lord 
    shall be saved. How then shall 
    they call on him, in whom they 
    have not believed ì And how 
    shall they believe in him, of 
    whom they have not heard ? 
    And how shall they hear with- 
    out a preacher ? And how shall 
    they preach, except they be 
    sent? As it is written, How 
    beautiful are the feet of them 
    
    
    
    Saint Andrew's Day. 
    
    
    
    monachadh soisgeil na sith, a ta 
    toirt sgeil aoibhneacb air nithibh 
    maithe ! Ach cha robh iad uile 
    
    
    always he used upon the Sunday 
    next before Advent. 
    
    
    
    
    
    umhail do'n t-Soisgeul : Oir a 
    deir Esaias, A Tbigheama, co a 
    cbreid ar n-aitbris-ne? Uime sin. 
    is anno eisdeacbdathigcreidimb, 
    agus eisdeacbd tre Fbocal De. 
    Acb a deiream, Nacb cual iad ? 
    Cbuala gu deimbin, cbaidb am 
    fuaim air feadh gacb tire a macb, 
    agus am briatbra gu iomallaibb 
    an dombain, Acb a deiream, 
    nacb robb fios aig Israel ? Air 
    tus. a deir Maois, Ouiridb mi eud 
    oirbb le Cinneacb nacb 'eil 'nan 
    Cinneacb, agus le Cinneacb neo- 
    tbuigseacb cuiridb mi fearg oirbb. 
    Acb a ta Esaias ro dbana agus a 
    deir e, Fbuaradb mi leo-san nacb 
    d'iarr mi, db'fboillsicbeadb mi 
    dboibb-san nacb d'fbiosraicb air 
    mo sbon. Acb ri Israel a deir e, 
    Sbin mi macb mo lamb an re an 
    la gub-iomlan ripobull eas-umb- 
    ail agus a labbras a'm 'agbaidb. 
    
    AnSoispeul. N. Mhatth. iv. 18. 
    
    AGUS ag imeacbd do Iosa ri 
    taobh fairge Gbalile cbun- 
    naic è ditbisbbraitbrean Simon d' 
    an goirear Peadar, agus Aindreas 
    a bbratbair, a' tilgeadb liu 's an 
    fbairge (oir b'iasgairean iad.) 
    Agus a deir e riu, Leanaibb mise, 
    agus ni mi iasgairean air daon- 
    aibb dbibb. Agus air fagail nan 
    lion air ball dboibb, lean iad 
    esan. Agus air triall da as sin, 
    cbunnaic e ditbis eile bbraitbre, 
    Seumas mac Sbebede, agus Eoin 
    a bbratbair, ann an luing niaille 
    r' an athair Sebede, a' caradb an 
    lion, agus gbairm e iad: agus air 
    fagail na luinge, agus an Atbar 
    dboibb air ball, lean iad e. 
    
    
    
    tbat preacb tbe Gospel of peace, 
    and bring glad tidings of good 
    tbings ! But tbev bave not all 
    obeyed tbe Gospel. For Esaias 
    saitb, Lord, who bath believed 
    our report ? So tben faitb com- 
    etb by bearing, and bearing by 
    tbe Word of God. But I say. 
    Have tbey not beard? Yes 
    verily, their sound went into all 
    tbe earth, and their words unto 
    the ends of tbe world. But I 
    say. Did not Israel know ? First 
    Moses saitb, I will provoke you 
    to jealousy by them that are no 
    people, and by a foolish nation 
    I will anger 3'ou. But Esaias is 
    very bold, and saitb, I was found 
    of them that sought me not ; I 
    was made manifest unto them 
    tbat asked not after me. But to 
    Israel he saitb, All day long I 
    bave stretched forth my bands 
    unto a disobedient and gainsay- 
    ing people. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt, iv, 18. 
    
    JESUS, walking by tbe sea of 
    Galilee, saw two brethren, 
    Simon called Peter, and Andrew 
    bis brother, casting a net into 
    i the sea, (for tbey were fishers ;) 
    i and be saitb unto them, Follow 
    me ; and I will make you fishers 
    of men. And tbey straightway 
    left their ne's, and followed 
    him. And going on from thence 
    he saw other two brethren, 
    James the son of Zebedee, and 
    John, his brother, in a ship with 
    Zebedee their father, mending 
    their nets; and be called them. 
    And tbey immediately left tbe 
    shi]) and their father, and fol- 
    lowed him. 
    
    
    
    221 
    
    
    
    Naomh Tomas an t-Ahstol. 
    
    
    
    Naomh Tomas an t-Ahstol. 
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile chiimhachdaich 
    agns sior-mhaireannaich, 
    air son-tuille daiugneachaidh a' 
    chreidimh a leig le d' Abstol 
    naomh Tomas aiseirigh do Mhic 
    a chuir ann an teagamh ; Deon- 
    uich dhuinne co iomlan, agus 
    gun araharus air bith creidsinn 
    ann a' do Mhac Iosa Criosd, chum 
    's nach bi ar creidimh ann do 
    lathair a choidhche air a chron- 
    achadh. Eisd ruinn, Thigh- 
    eama, tre an ti cheudna Iosa 
    Criosd, d' an robh, maille riutsa 
    agus ris an Spiorad Naomh, gach 
    uile onair agus ghloir, a nis agus 
    gu siorruidh. Amen. 
    
    An Litir. Ephes. ii. 19. 
    
    A NIS uime sin cha'n 'eil sibh 
    ni 's mo 'nur coigrich agus 
    'nur coimhich, ach 'nur luchd aon 
    bhaile ris na naomhaibh, agus 
    'nur muinntir-teagblaich Dhe ; 
    agus tha sibh air bhur togail suas 
    air bunait 'nan Abstol agus nam 
    Faidhean, air bhi do Iosa Criosd 
    fein 'na chloich-chinn na h-ois- 
    inn ; anns am bheil an aitreabh 
    uile,ceangailte gu ceart r'a cheile, 
    a' fas suas chum bhi na theampuU 
    naomh 's an Tigheama; anns am 
    bheil sibhse mar an ceudna air 
    bhur comh-togail suas chum bhi 
    'nur tigh-comhnuidh do Dhia 
    trid an Spioraid. 
    
    An Soisfjeul. N. Eoin xx. 24. 
    
    CHA robh Tomas, aon do'n 
    da fhear dheug, d'an goir- 
    ear Didimus, maille liu 'n uair a 
    thainig losa. Uime sin thubhairt 
    na deisciobuil eile ris. Chunnaic 
    sinn an Tighearna. Ach thubh- 
    airt esan riu, Mur faic mise ail- 
    eadh nan tairngean 'na lamhaibh, 
    agus murcuir mi mo mlieur aim 
    an aileadh nan tairngean, agus 
    mur cuir mi mo lainh 'na thaohh, 
    cha chreid mi. Agus an ceann 
    222 



    Saint Thomas the Apostle. 
    The. Collect. 
    
    ALMIGHTY and everliving 
    God, who for the more 
    confirmation of the faith didst 
    suffer thy holy Apostle Thomas 
    to be doubtful in thy Son's re- 
    surrection ; Grant us so perfect- 
    ly, and without all doubt, to be- 
    lieve in thy Son Jesus Christ, 
    that our faith in thy sight may 
    never be reproved. Hear us, O 
    Lord, through the same Jesus 
    Christ, to whom, with thee and 
    the Holy Ghost, be all honour 
    and glory, now and for ever- 
    more. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Ephes. ii. 19. 
    
    NOW therefore ye are no 
    more strangers and fo- 
    reigners, but fellow-citizens with 
    the saints, and of the household 
    of God ; and are built upon the 
    foundation of the Apostles and 
    f^rophets, Jesus Christ himself 
    being the chief corner-stone ; in 
    whom all the building, fitly 
    framed together, groweth unto 
    an holy temple in the Lord ; in 
    whom ye also are builded to- 
    gether for an habitation of God, 
    through the Spirit. 
    
    
    
    Tlie Gospel St. John xx. 24. 
    
    THOMAS, one of the twelve, 
    called Didymus, was not 
    with them when Jesus came. 
    The other disciples therefore 
    said unto him, We have seen 
    the Lord. But he said unto 
    them, Except I shall see in his 
    hands the print of the nails, and 
    put my finger into the print of 
    the nails, and thrust my hand 
    into his aide. I will not believe. 
    Ana after eight days again his 
    
    
    
    The Conversion of St. Paul. 
    
    
    
    ochd laithean an delgh sin, bha 
    a dheisciobuil a ris a stigh, agus 
    Tomas maille riu: thainig losa, 
    agus na dorsau duinte, agus sheas 
    e s a mheadhon, agus thubhairt 
    e,.Sith dhuibli. 'Na dheigh sin 
    a deir e ri Tomas, Cuir an so do 
    mheur, agus feuch mo lamhan ; 
    agus sin an so do lamh, agus cuir 
    a' m' thaobh i ; agus na bi mi- 
    chreideach, ach creideach. Agus 
    fhreagair Tomas, agus thubhairt 
    e ris, Mo Thighearna, agus mo 
    Dhia. A deir Iosa ris, Air son 
    gu faca tu mi, a Thomais, chreid 
    thu; is beannuichte iadsan nach 
    faca, agus a chreid. Agus rinn 
    losa gu firinneach moran do 
    mhiorbhuilibh eile am fianuis a 
    dheisciobuil, nach 'eil scriobhta 
    's an leabhar so. Ach tha iad 
    so scriobhta, chum gu'n creid- 
    eadh sibh gur e Iosa an Criosd 
    Mac Dhe, agus ag creidsinn 
    duibh, gu'm biodh agaibh beatha 
    trid Ainm-san. 
    
    
    
    La lompochaidh Naoimh Phoil. 
    
    An Guidhe. 
    
    O DHE, tre searmonachadh 
    an Abstoil bheannuichte 
    Naomh Pol, a thug air solus an 
    t-Soisgeil dealrachadh feadh an 
    t-saoghail uile; Deonuich, guidh- 
    eamaid ort, air dhuinn cuimhne 
    bhi againn air iompochadh ion- 
    gantach-san, gu'n nochd sinn a 
    mach ar taingealachd dhuitse air 
    son an cheudna, le bhi leantuinn 
    an fhoghlum naomh a theagaisg 
    e ; tre Iosa Criosd ar Tighearna. 
    Amen. 
    
    Air son tux Litir. Gniomh. ix. 1. 
    
    AGUS air do Shaul bhi fathast 
    a' seideadh bagraidh, agus 
    air an aghaidh dheisciobuil an 
    Tighearna, chaidh echumanard 
    shagairt, agus dh'iarr e litrichean 
    uaith gu Damascus chum nan 
    223 
    
    
    
    disciples were within, and Tho- 
    mas with them : then came Je« 
    sus, the doors being shut, and 
    stood in the midst, and said, 
    Peace be unto you. Then saith 
    he to Thomas, Eeach hither thy 
    finger, and behold my hands ; 
    and reach hither thy hand, and 
    thrust it into my side; and 
    be not faithless, but believing. 
    And Thomas answered and said 
    unto him, My Lord, and my 
    God. Jesus saith unto him, 
    Thomas, because thou hast seen 
    me, thou hast believed ; blessed 
    are they that have not seen, and 
    yet have believed. And many 
    other signs truly did Jesus in 
    the presence ot his disciples, 
    which are not written in this 
    book. But these are written, 
    that ye might believe that Jesus 
    is the Christ, the Son of God ; 
    and that believing ye might 
    have life through his Name. 
    
    
    
    The Conversion of Saint Paul. 
    
    The Collect. 
    
    OGOD, who, through the 
    preaching of the blessed 
    Apostle Saint Paul, hast caused 
    the light of the Gospel to shine 
    throughout the world ; Grant, 
    we beseech thee, that we, hav- 
    ing his wonderful conversion in 
    remembrance, may shew forth 
    our thankfulness unto thee for 
    the same, by following the ho- 
    ly doctrine which he taught ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    For the Epistle. Acts ix. 1. 
    
    AND Saul, yet breathing out 
    threatenings and slaughter 
    against the disciples of the Lord, 
    went unto the hi^h priest, and 
    desired of him letters to Da- 
    mascus to the synagogues, that, 
    
    
    
    ; lompocliaidh Naoimk Phoil. 
    
    
    
    fiionagog, chor nam faigbeadh e 
    aon neacli do'n t-slighe so, co 
    aca b' fhir nomhnai iad, gu'n d' 
    thugadh e leis ceaiigailte iad gu 
    Hierusalem. Agus ag imeacbd 
    dha, tharladh gu'n do dhruid e 
    ri Damascus, agus dhealraich gu 
    h-obann mu'n cuairt air solus o 
    neamh. Agus air tuiteam dha 
    air an talamh, chual e guth ag 
    radh ris, AShail, A Shail, c' arson 
    a ta thu 'gam gheur-leanmhuinn- 
    se? Agus thubhairt esan, Co tbu, 
    a Thigbearna ? Agus thubhairt 
    an Tighearna, Is mise Iosa a tha 
    thusa a' geur-leanmhuinn : is 
    cruaidh dhuitse breabadh an agh- 
    aidh nan dealg. Agus air dhasan 
    bhi air chrith agus lan uamhain, 
    thubhairt e, A Thighearna, ciod 
    is aill leat mise a dheanamh ? 
    Agus thubhairt an Thighearna 
    ris, Eirich, agus their ig a steach 
    do'n bhaile, agus innsear dhuit 
    ciod is coir dliuit a dheanamh. 
    Agus sheas na daoine bha 'g im- 
    eachd maille ris 'nan tosd, ag 
    chiinntin a' ghùth,ach gun neach 
    air bith f haieinn. Agus dh'eirich 
    Saul o'n talamh, agus air fòsgladh 
    a shul dha, cha'n t'hac e neach air 
    bith; ach air dhoibh breith air a 
    laimh, threoraich iad e gu Dam- 
    ascus. Agus bha e tri laithean 
    gun radharc, agus cha d'ith agus 
    cha d'ol e ni air bith. Agus bha 
    deisciobularaidh ann an Damasc- 
    us, d'am b' ainm Ananiais, agus 
    thubhairt an Tighearna ris ann 
    am foillseaehadh, Ananiais. Agus 
    thubhairt esan, Feuch, a ta mi'n 
    so, a Thighearna. Agus thubh- 
    airt an Tighearna ris, Eirich, agus 
    imich do'n t-sraid, d'an goirear 
    Direach, agus iarr ann art tigh 
    ludais, duineo Tharsus d'an goir- 
    ear Saul: oir feuch a ta e ri urn- 
    uigh, agus chunnaic e ann am 
    foillseachadh duine d'an ainm 
    Ananias, a'teachd a steach, agus 
    224 
    
    
    
    if he found any of this way, 
    whether they were men or wo- 
    men, he might bring them 
    bound unto Jerusalem. And, 
    as he journeyed, he came near 
    Damascus, and suddenly there 
    shined round about him a light 
    from heaven. And he fell to 
    the earth, and heard a voice 
    saying unto him, Saul, Saul, 
    why persecutest thou me ? And 
    he said, Who art thou. Lord ? 
    And the Lord said, I am Jesus 
    whom thou persecutest: it is 
    hard for thee to kick against 
    the pricks. And he, trembling 
    and astonished, said. Lord, what 
    wilt thou have me to do ? And 
    the Lord said unto him, Arise, 
    and go into the city, and it 
    shall be told thee what thou 
    must do. And the men which 
    journeyed with him stood speech- 
    less, hearing a voice, but see- 
    ing no man. And Saul arose 
    from the earth, and when his 
    eyes were opened he saw no 
    man ; but they led him by the 
    hand, and brought him into 
    Damascus. And he was three 
    days without sight, and neither 
    did eat nor drink. And there 
    was a certain disciple at Da- 
    mascus, named Ananias, and 
    to him said the Lord in a vi- 
    sion, Ananias. And he said, 
    Behold, I am here, Lord. And 
    the Lord said unto him, Arise, 
    and go into the street which 
    is called Straight, and enquire 
    in the house of Judas for one 
    called Saul, of Tarsus : for be- ' 
    hold, he prayeth, and hath seen ! 
    in a vision a man nanied Ana- | 
    nias, coming in, and putting his 
    hand on him, that he might ,i 
    receive his sight. Then Ana- ,' 
    nias answered. Lord, I have j 
    heard by many of this man, [ 
    how much evil he bath done \ 
    
    
    
    The Conversion of St. Paul. 
    
    
    
    a' cur a laimhe air, chum gu'm 
    laigheadh e a radharc. An sin 
    fhroa.i^air Ananias, A Thiii^h- 
    earna, chualami o mhoran mu'n 
    duine so, cia lion olc a rinn e do d' 
    naombaibh ann an lerusalem, 
    agus a ta ann so u^jbdarras aige o 
    uacbdaranaibb nan sagart, iadsan 
    uile a cbeangal a ta gairm air d' 
    Ainm-sa. Acbthubbairt anTigb- 
    earna ris, luiicb, oir is soitbeach 
    tagbta dbombsa e,cbum m' Ainm 
    a gbiulan am fianuis nan Cinn- 
    each, agus righrean, agus cbloinn 
    Israeil : Oir nocbdaidh mise dba 
    cia mor na nitbe a's eigin da f bul- 
    ang air sgàtb m' Ainm-sa. Agus 
    db'imicb Ananias, agus cbaidb e 
    steacb do'n tigb ; agus ag cur a 
    lamb air, tbubbairt e, A Sbauil, 
    a bbratbair, cbuir an Tigliearna, 
    (eadbon Iosa a db'fboillsicbeadh 
    dbuitse anns an t-sligbe air an d' 
    tbainig tbu) mise cbum gu^m 
    faigbeadb tu do radbarc, agus 
    gu'm biodb tu air do lionadh leis 
    an Spioradnaomb. Agus air ball 
    tbuit o sbuilibb mar gu'm biodb 
    lannan ; agus db'aisigeadb aradb- 
    arc dba gun dail, agus air dba 
    eirigb, bbaisteadb e. Agus air 
    gabhail bidb dba, neartaicbeadb 
    e. An sin bba Saul laitbean ar- 
    aidb maille ris na deisciobluibb a 
    bba ann an Damascus, Agus air 
    ball sbearmonaicb e Iosa anns na 
    sionagogaibb, gur esan Mac Dbe. 
    Acb bba na h-uile a chual e fa 
    uamhas, agus tbubbairt iad, Nacb 
    e so esan a bba sgrios ann an Jer- 
    usalem iadsati a uba gairm air an 
    Ainm so, agus a tbainig an so 
    cbum na cricbe so, gun d'tbug- 
    adb eceangailte iad db'ionnsuidb 
    uaebdarain nan sagart ? Acb bu 
    mboid a neartaicbeadb Saul, agus 
    cbuir e gu b-ambluadb riab-Iudb- 
    aicb a bba cbombnuidb ann an 
    Damascus, a' dearbbadb gur e so 
    an Criosd. 
    
    225 L 
    
    
    
    to thy saints at Jerusalem ; and 
    here be bath authority from 
    the chief priests to bind all that 
    call on thy Name, But the 
    Lord said unto bim. Go thy 
    way ; for be is a chosen vessel 
    unto me, to bear my Name be- 
    fore the Gentiles, and kings, 
    and the children of Israel : for 
    I will shew bim bow great 
    things be must suffer for my 
    Name's sake. And Ananias 
    went his way, and entered into 
    the house ; and, putting his 
    hands on him, said. Brother 
    Saul, the Lord, (even Jesus that 
    appeared unto thee in the way 
    as thou earnest,) bath sent me, 
    that thou mightest receive thy 
    sight, and be filled with the 
    Holy Ghost. And immediately 
    there fell from his eyes as it 
    bad been scales ; and he receiv- 
    ed sight forthwith, and arose, 
    and was baptized. And when 
    be had received meat, be was 
    strengthened. Then was Saul 
    certain days with the disciples 
    which were at Damascus. And 
    straightway" be preached Christ 
    in the svnacjogues, that he is 
    the Son of God. But all that 
    heard him were amazed, and 
    said, Is not this be that de- 
    stroyed them which called on 
    this Name in Jerusalem, and 
    came hither for that intent, that 
    be might bring them bound un- 
    to the chief priests ? But Saul 
    increased the more in strength, 
    and confounded the Jews which 
    dwelt at Damascus, proving that 
    this is very Christ. 
    
    
    
    Glanadh N. Mulre an Oigh. 
    
    
    
    An Soupeul. N. Mhatth. xix. 27. 
    
    FHREAGAIR Peadar. agus 
    ihubhairt e ri losa, Feuch, 
    threig sinn na h-uile iiitlie, agus 
    lean sinnthusa; air an aobharsin, 
    ciod a gheibh sinn ; Agus thubh- 
    airt Iosa ris, Gudeimhiudeiream 
    ribh, sibhse a lean mise, auns an 
    ath-ghineamhuin, an trath a 
    shuidheas Mac an duine air catb- 
    air a gbloire fein, gu'n suidb 
    sibhse mar an ceudna air da 
    cliatbair dheug, a' toirt breth air 
    da Lbreibb dbeug Israeli. Agus 
    ge b'e neach a threig tigbean, 
    DO braithrean, no peatbraicbean, 
    no athair, no matbair, no bean- 
    pbosda no clann, no fearann air 
    sgatb m' Ainul-^a, gbeibb e a 
    cbeud uiread, agus a bbeatba 
    mbaireaunacb mar oigbreacbd. 
    Acb a ta moran air tboiseacb, a 
    bbitbeas airdbeireadb ; agus air 
    dbeireadb, a bbitbeas ai" tbois- 
    eacb. 
    
    Taisheanadh Chriosd anns an 
    Teampull, d' an goirear gu 
    coitchion Glanadh N. Muire 
    an O'lgh. 
    
    An Guidhc. 
    
    DHE Uile-chunibacbdaicb 
    agus sbior-mbaireannaicb, 
    tba sinn gii b-umbail a' guidb- 
    eadb do Mboracbd, ionnas mar 
    a bba d'aon gbin Mhic air an la 
    so air a tbaisbeauadb anns an 
    Teampull am brigb ar feola, 
    mar sinn gu'm bi sinne air ar 
    taisbeanadb dbuitse le cridbeach- 
    aibh tior-glan agus geamnuidb, 
    leis an Ti cheudnado Mbac lo.sa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    Air son a?i Litir. Mai. iii 1. 
    
    IT^EUCH cuiridb mise macb 
    mo tbeacbdaire, agus ull- 
    uicbidh e'n t-sligbe romhaui : 
    agus tbig an Tigbearna a ta sibh 
    226 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. xix. 27. 
    
    PETER answered and said 
    unto Jesus, Bebold, we 
    bave forsaken all, and followed 
    tbee ; wbat sball we bave tbere- 
    fore ? And Jesus .>^aid unto 
    tliem, Verily I say unto you, 
    Tbat ye which have followed 
    me, in the regeneration when 
    the Son of man sball sit in the 
    throne of his glory, ye also shall 
    sit upon twelve thrones, judging 
    the twelve tribes of Israel. 
    And every one tbat hath for- 
    saken houses, or brethren, or 
    sisters, or father, or mother, or 
    wife, or children, or lands, for 
    m}^ name's sake, sball receive an 
    hundredfold, and shall inherit 
    everlasting life. But many that 
    are tirst shall be last ; and the 
    last shall be first. 
    
    
    
    The Presentatio7i of Christ in 
    the Temple, commonly called 
    The Purification of Saint 
    Mary the Virgin. 
    The Colled. 
    
    ALMIGHTY and everliving 
    God, we humbly beseech 
    thy Majesty, that, as thy only- 
    begt)tten Son was this day pre- 
    sented in the temple in sub- 
    stance of our flesh, so we may 
    be presented unto thee with 
    pure and clean hearts, by the 
    same thy Son Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    For the Epistl* Mai. iii. L 
    
    BEHOLD, I will send my 
    messenger, and be sball 
    prepare the waj' before me : and 
    the Lord, whom ye seek, shall 
    
    
    
    The Purification of Saint Mary the Virgin. 
    
    
    
    a^ iarraidh g'a theampull gu 
    grad ; eadlion teachdaire a' 
    choimh-clieai^gail, aims am bheil 
    bhnrtlachd; feuch thig esan, deir 
    Tighearna nan slu:ig1i. Ach co 
    dhfhaodaslaatheaclidaghiulan? 
    agnscoslieasasanuaira dh'flioill- 
    sichear e ? oir is cosmhuil e ri 
    teine an fhir-leagliaidb, agus ri 
    acuinn-ghlanaidh an fhir a nigh- 
    eas eudaioli. Agus suidhidh e 
    mar fhear-leaghaidh agus glan- 
    aidh airgid : agus glanaidh e mic 
    Leblii, agus saoraidb e o sbàl iad, 
    mar or agus mar airgiod, a chum 
    gu'm bi iad nan oglaich do'n 
    Tighearna' a' tairgseadh dha 
    tabhartais ann am fireantachd. 
    An sin bithidh tabhartas luda 
    agus lerusaleim taitneaeh do'n 
    Tighearna, mar anns nalaithibh 
    osh3an,agusannsna bliadhnaibh 
    rnimhe so. Agus thig mise dluth 
    dhuibh gu breitheanas, agus 
    bithidh mi a'm' fhianuis luath an 
    aghaidh thiosaichean, agus an 
    aghaidh adhaltranaich, agus an 
    aghaidh na muinntir a bheir 
    mionnan-eithich, agus an aghaidh 
    na muinntir a ta cumail air ais a 
    thuarasdail o'n t-seirbhiseach, a 
    saruchadh na bantraich, agus an 
    dilleachdain,agus a' cur a' choig- 
    lich thaobh, agus air nach 'eil 
    eagalromham-sa, deir Tighearna 
    nan sluagh. 
    
    An Soisgeul. X. Liic. ii. 22. 
    A GUS an uair a choimhlion- 
    l\. adh laithean a glanaidh, a 
    reir lagha Mhaois, thug iad esan 
    gu Hierusalem. chum a thais- 
    beanadh do'n Tighearna (mar a 
    ta è scriobhta ann an lagh an 
    Tighearna, Gach ceud-ghin mic 
    a dh'fhosglas a' bhru, gairmear 
    naomh do'n Tighearna e), agus a 
    thabhairt iobairt a reir mar a 
    deirearannanlagh an Tighearna, 
    Paidhir thurtur, no da choluman 
    227 
    
    
    
    suddenly come to his temple, 
    even the messenger of the cove- 
    nant, whom ye delight in : be- 
    hold, he shall come, saith the 
    Lord of Hosts. But who may 
    abide the day of his coming ? 
    and who shall stand when he 
    appeareth ? lor he is like a 
    refiner's fire, and like fuller's 
    soap : and he shall sit as a re- 
    finer and purifier of silver; and 
    he shall purity the sons of Levi, 
    and purge them as gold and 
    silver, that they may offer unto 
    the Lord an offering in righte- 
    ousness. Then shall the offer- 
    ing of Judah and Jerusalem be 
    pleasant unto the Lord, as in 
    the days of old, and as in former 
    years. And I will come near 
    to you to judgement; and I will 
    be a swift witness against the 
    sorcerers, and against the adul- 
    terers, and against false swear- 
    ers, and against those that op- 
    press the hireling in his wages, 
    the widow, and the fatherless, 
    and that turn aside the stranger 
    from his right, and fear not me, 
    saith the Lord of Hosts. 
    
    
    
    Uu; Gospel. St. Luke ii. 22. 
    
    AND when the days of her 
    purification according to 
    the law of Moses were accom- 
    plished, they brought him to 
    Jerusalem, to present him to 
    j the Lord ; (as it is written in the 
    j law of the Lord, Every male 
    I that openeth the womb shall be 
    called holy to the Lord ;) and 
    to offer a sacrifice according to 
    that which is said in the law of 
    the Lord, A pair of turtle- doves, 
    
    
    
    Glanadh N. Muire an Oigh. 
    
    
    
    oga. Agus feueh, bha duine ann 
    an Hierusalem, d'am b'ainra 
    Simeon ; agus bha an duine so 
    ionraic agus diadhaidh, agus bha 
    duil aige li soLas Israel; agus 
    bha'n Spiorad Naorah air. Agus 
    dh'fhoillsicheadh dha leis an 
    Spiorad Naomh, nach faiceadh 
    e bas, gus am faiceadh e Criosd 
    an Tighearna. Agus thainig 
    e le treorachadh an Spioraid 
    do'n teampull ; agus an uair 
    a thug na parantan a stigh an 
    leanabh Iosa chum' gu'n deanadh 
    iad air ashon areirgnathuchaidh 
    an lagha, an sin ghlac esan air a 
    gairdeinibh e, agus bheannuich e 
    Dia, agus thubhairt e, A nis, a 
    Thighearna, ata thu leigeadh do 
    d' sheirbhiseach suibhal an sith, 
    a reir d'fhocal: oir chunnaic mo 
    shuilean do shlainte ; a dh'ull- 
    aich thu roimh ghnuis nan uile 
    slihiagh : solus a shoillseachadh 
    nan Cinneach, agus gloire do 
    sliluaigh Israeil. Agus ghabh 
    loseph agus a mhathair iongan- 
    tas mu na nithibh a labhradh 
    uime. Agus beannuich Simeon 
    iad, agus thubhairt e ri Muire a 
    inliathair, Feuch, chuireadh an 
    leanabh so chum tuiteam agus 
    aiseirigh mhorain ann an Isi-ael ; 
    a^us 'nachomhar an aghaidhan 
    labhrar, (agus theid claidheamh 
    tre d'anam-sa feinmar anceudna) 
    chum 'sgu'm foillsichearsmuain- 
    tean cridheachan mhorain. Agus 
    bha Anna ban-fhaidh, nighean 
    Phanuel, do threibh Aseir ; bha 
    i ro aosmhor, agus chaith i seachd 
    bliadhna maille ri fear o am dh' i 
    bhi' na h-oigh. Agus bu bhan- 
    trach i mu thimcliioU ceithir 
    bliadhna agus ceithir fichead a 
    dh'aois ; nach deachaidh o'n 
    teampull, a' deanamh seirbhis do 
    Dhia a la agus a dh'oidhche le 
    trasgadhagusleh-urnuigh. Agus 
    ail' teachd dh'ise a stigh san uair 
    228 
    
    
    
    or two young pigeons. AncI, 
    behold, there was a man in 
    Jerusalem, whose name was 
    Simeon ; and the same man was 
    just and devout, waiting for the 
    consolation of Israel : and the 
    Holy Ghost was upon him. 
    And it was revealed unto him 
    by the Holy Ghost, that he 
    should not see death before he 
    had seen the Lord's Christ. 
    And he came by the Spirit into 
    the temple : and when the 
    parents brought in the child 
    Jesus, to do for him after the 
    custom of the law, then took 
    he him up in his arms, and 
    blessed God, and said. Lord, 
    now lettest thou thy servant 
    depart in peace, according to 
    thy word: for mine eyes have 
    seen thy salvation, which thou 
    hast prepared before the face of 
    all people ; a light to lighten 
    the Gentiles, and the glory of 
    thy people Israel. And Joseph 
    and his mother marvelled at 
    those things which were spoken 
    of him. And Simeon blessed 
    them, and said unto Mary his 
    mother, Behold, this child is set 
    for the fall and rising again of 
    many in Israel ; and for a sign 
    which shall be spoken against; 
    (yea, a sword shall pierce 
    through thy own soul also,) 
    that the thoughts o£ many 
    hearts may be revealed. And 
    there was one Anna a pro- 
    phetess, the daughter of Phan- 
    uel, of the tribe of Aser ; she 
    was of a great age, and had 
    lived with an husband seven 
    years from her virginity : and 
    she was a widow of about four- 
    score and four years, which de- 
    parted not from the temple, but 
    served God with fastings and 
    prayers night and day. And 
    she coming in that instant, gave 
    
    
    
    Saint Matthias's Day. 
    
    
    
    sinfein, thus? i moladh do'uTic^h- 
    earna mar an ceudna, agiis lal»h- 
    air i inu thiinchioU riusan uile 
    aig an robh suil ri saorsainn aim 
    an lerusalem. Agus an uair a 
    choimhiion iad na h-uile nithe a 
    reir lagba an Tighearna ; phill 
    iad do Ghalile, d'am baile fein 
    Nasaret. Agus dh'fhas an lean- 
    abh, agus neartuicbeadh 's an 
    spiorad e, air a lionadb le gliocas, 
    agus bha gras Dhe air. 
    
    
    
    La Naoimh Mhatthias. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-cbumhacbdaiob, 
    ann an aite a' chealgair 
    ludais. a rogbnaicb do sbeirbhis- 
    each dileas ÌMattbias gu bbi ann 
    an aireamb an da Abstoil deug ; 
    Deonuicb air do d' Eaglais bbi 
    do gbnath air a gleidheadb o 
    abstolaibb meallta gu'm bi i air a 
    b-orduchadb agus air a stiuradh 
    le buachaillibb dileas agus firin- 
    neacb ; tre Iosa Criosd ar Tigb- 
    earua. Amen. 
    Air son an Litir. Gninmh. i. 15. 
    
    AGUS anus na laitbibh sindb' 
    eiricb Peadarannammeadh- 
    on nan deisciobul, agus tbubbairt 
    e, (b'e aireamh nan ainm a bba 
    lathair, mu tbimcbioll ceud 
    agus ficbead ;) Fheara agus a 
    bhraitbre,b'eigin an Scriobtuir so 
    bbi air a cboimlionadb, a roimb- 
    1 abb air an Spiorad Naomb le 
    beul Dbaibbi timcbioU Tudais, a 
    blianacbeann-iuil aca-san a glac 
    losa : oir bba e air aireamb maille 
    ruirme, agus t'buair ecuibbrionn 
    do'n fbritbealadb so. A nis 
    cbeannaicb am fear so fearann le 
    duais na b-eucoracb, agus airdba 
    tuiteam sios air agbaidb, sgain e 
    's a mbeadhon, agus bbrucbd a 
    mbionacbuilemach. Agus rinn- 
    eadb so aithnicbte do lucbd-ait- 
    eachaidh lerusaleim uile; aircbor 
    229 
    
    
    
    tbanks likewise unto the Lord, 
    and spake of bim to all tbem tbat 
    looked for redemption in Jeru- 
    salem. And wben tbey bad 
    performed all tbings according 
    to tbe law of tbe Lord, tbey re- 
    turned into Galilee, to tbeir own 
    city Nazaretb. And tbe cbild 
    grew, and waxed strong in 
    spirit, filled with wisdom : and 
    tbe grace of God was upon him. 
    
    
    
    Saint Matthias* s Day. 
    Tlie CollecL 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    into tbe place of tbe traitor 
    Judas didst choose thy faithful 
    servant Matthias to be of tbe 
    number of the twelve Apostles ; 
    Grant that thy Church being 
    alway preserved from false Apos- 
    tles, may be ordered and 
    guided by faithful and true 
    Pastore ; thrijugh Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    For the Epistle. Acts i. 1 5. 
    
    IN those days Peter stood up 
    in tbe midst of the disciples, 
    and said, (the number of the 
    names together were about an 
    hundred and twenty,) Men and 
    bretbren, this Scripture must 
    needs have been fulfilled, which 
    the Holy Ghost by the mouth 
    of David spake before concern- 
    ing Judas, which was guide to 
    tbem that took Jesus. For he 
    w^as numbered wdth us, and had 
    obtained part of this ministry. 
    Now this man purcbased a field 
    with tbe reward of iniquity ; 
    and falling headlong, he burst 
    asunder in tbe midst, and all his 
    bowels gusbed out. And it was 
    known unto all the dwellers at 
    Jerusalem ; insomuch as that 
    field is called in their proper 
    
    
    
    La Naoimh Mhatth'ias. 
    
    
    
    as gu'n goirear do'n fbearann sin 
    'nan camnt fein, Aceldania, sin 
    ri radh, Fearann fola. Oir a ta e 
    s.iioblita ann an leabhar nan 
    Salm, Biodh aite-comhnuidh 'na 
    fhasach, agus na gabhadh neach 
    sam bith tamb ann ; agus, Glac- 
    adb noach eile a dbreucbd. All- 
    an aobhar sin is coir aon do na 
    daoinibb sin abbamailleruinne, 
    re na b-aimsire sin uile anns an 
    deacbaidli an Tigbeaina Iosa 
    steacbagusamacb 'narmeasg-ne, 
    a' toiseacbadb o bbaisteadb Eoin, 
    gus an la an do tbogadb suas 
    uainn e, bbi air a dheanamb 'na 
    fbianuis air aiseirigb-san maille 
    ruinne. Agus sbonraicb iad 
    ditbis, losepb d'an goirear Bar- 
    sabas, d'am bu chomh-ainm 
    lastus, agusMattias. Agus air 
    d^>ananJb urnuigb dboibb, tbubh- 
    airt iad, Tbusa, a Tbigbearna, 
    d'an aithne cridheacban nan uile 
    dhaoine, foillsicb co do'n ditbis 
    soatbagbtbu; a gbabbailcuibb- 
    rinn do'n fbritbealadb agus do'n 
    abstolacbd so, o'n do tbuit ludas 
    le seacbaran, gu dol g'a aite fein. 
    Agus tbilg iad an cranncbur ; 
    ao:us tbuit an cranncbur air 
    Mattias, agus bba e air aireamh 
    maille ris an aon Abstol deug. 
    
    An Scisgeul. N. Mhatth. xi. 25. 
    
    ANNS an am sin fbreagair 
    losa agus tbubbairt e, 
    Bbeiream buidbeacbas dbuit, O 
    Atbair, a Tbigbearna neimbe 
    agus na talmhainn, air son gn'n 
    d' tboluich tbu na nitbe sin o 
    dbaoinibb glic agiis tuigseacb, 
    agus gu'n d'flioillsicb tbu iad do 
    leanabaibb. A seadb, Atbair, 
    dobbrigb gu'm b' ann mar sin a 
    bba do dbeagb tboil-sa. A ta na 
    li-uile nitbe air an toirt tbairis 
    dbombsa om'Atbair; agus clia'n 
    aitbne doneacb air bitb am Mac 
    ach do'n Atbair ; ni mo is aitbne 
    230 
    
    
    
    tongue, Aceldama, that is to 
    sav, Tbe field of blood. For it 
    is written in tbe book of Psalms, 
    Let his babitation be desolate, 
    and let no man dwell tberein : 
    and, His bisboprick let anotber 
    take. Wberetove of these men 
    wbich have companied with us 
    all tbe tinietbat tbe Lord Jesus 
    went in and out among us, be- 
    ginning from tbe baptism of 
    John, unto that same day that 
    be was taken up from us, must 
    one be ordained to be a witness 
    with us of his resurrection. And 
    they appointed two, Joseph 
    called Barsabas, who was sur- 
    naraed Justus, and Matthias. 
    And they prayed, and said, 
    Thou, Lord, wbich knowest the 
    hearts of all men, shew whether 
    of these two thou hast chosen, 
    that be may take part of tkis 
    ministry and apostlesbip, from 
    wbich Judas by transgression 
    fell, that he might go to his 
    own place. And tbey gave forth 
    their lots : and the lot fell upon 
    Matthias ; and be was numbered 
    with the eleven Apostles. 
    
    
    
    Tlie Gospel. St. Matt. xi. 25. 
    
    AT that time Jesus answered 
    and said, I tbank thee, 
    Father, Lord of beaven and 
    earth, because thou hast hid 
    these things from the wise and 
    prudent, and hast revealed them 
    unto babes. Even so. Father : 
    for so it seemed good in thy 
    sight. All things are delivered 
    unto me of my Father : but no 
    man knoweth the Son and the 
    Father ; neither knoweth any 
    man the Father, save tbe Son, 
    and be to whomsoever the Son 
    will reveal him. Come unto me, 
    
    
    
    The Annunciation of the Blessed Virgin ^fary. 
    
    
    
    do neach air blth ant-Atbair,ach 
    do'n ^Ib;u'. ai,nis do gach aon 
    dan àiU leis a' Mhac fhoillseach- 
    adh. Thii^ibh am' ionnsuidbse. 
    si'hbse iiile a ta ri saothair, agiis 
    iuidb tbrom uallaicb. ai^us bbeir 
    mi.se fois dhuibb, Gabbaibb mo 
    chuing oirbb, agiis tbgbhimaibb 
    uam, oil* a ta mise macanta agus 
    umhail an cridbe : agus gbeibh 
    sibb ibis do bbiir n-anamaibh. 
    Oir a ta mo cbuing-sa so-iom- 
    cbair,agus atam'uallacb eutrom. 
    
    
    
    Teachdaireachd na h-Oigh 
    
    bheannuichte J\£uire. 
    
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARXA, Guid- 
    eamaid ort, doii't do gbras 
    ann ar cridbeacbaibb ; ionnas 
    mar a fbuair sinn fios airteacbd 
    do Mbic Iosa Criosd 's an fheoil 
    le teacbdaireacbd aingeil ; mar 
    sin le cbrann-ceusaidb agus fbul- 
    angas gu'm bi sinn air ar toirt 
    gu gloir aiseirigb-san ; tre an Ti 
    cbeudna Iosa Criosd ar Tigb- 
    earna. Amen. 
    Air son na Litir. Isaiah vii. 10. 
    
    OS barr, labbair anTigbearna 
    ritbistri Abas, ag radb, larr 
    dbuit fein combtbarradb o'n 
    Tigbearn do Dbia ; iarr anns an 
    doimbne, no anns an airde sbuas. 
    Ach tbubbairt Abas, Cha'n iarr 
    ini, ni mo a bhuaireas mi an 
    Tigbearna. Agusthubbairtesan, 
    Eisdibh a nis, sibbse tbigh 
    Dbaibbi ; am beag leibh daoine 
    sgitheacbadh, ach an sgitbich 
    sibb fos mo Dbia? Air an aobbar 
    sin, bbeir an Tigbearna fein 
    combtbarradb dbuibb : Feuch, 
    bitbidh oigb torracb, agus beir- 
    idb i Mac, agus bbeir ilmmanuel 
    mar ainm air. Im agus mil 
    itbidb e, a chum 's gu'n tuig e 
    an t-olc a dbiultadh, agus am 
    maith a rogbnacbadh. 
    2;31 
    
    
    
    all ye tbat labour and are heavy 
    laden, and I will give you ret<t. 
    Take my 3'oke upon you, and 
    learn of me ; for I am meek and 
    lowly in heart: and ye shall find 
    rest unto your souls. For my 
    voke is easy, and my burden is 
    iigbt. 
    
    
    
    TheAnnunciatioiiof the Blessed 
    
    Virgin Mary. 
    
    Tlie Collect 
    
    WE beseech thee, Lord, 
    pour thy grace into our 
    hearts ; that, as we have known 
    the Incarnation of thy Son Jesus 
    Christ by the message of an 
    angel, so by his cross and pas- 
    sion we may be brou-j^bt unto 
    the glory of his resurrection ; 
    through the same Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    For ilie Epistle. Isaiah vii. 10. 
    
    MOREOVER, the Lord 
    spake again unto Abaz, 
    saying, Ask thee a sign of the 
    Lord thy God : ask it either in 
    the depth, or in the height 
    above. But Abaz said, I will 
    not ask, neither will I tempt the 
    Lord. And be said. Hear ye 
    now, house of David ; Is it 
    a small thing for you to weary 
    men, but will 3'e wearv my God 
    also? Therefore the Lord him- 
    self shall give you a sign : Be- 
    hold, a Virgin shall concxnve, 
    and bear a son, and shall call his 
    name Immanuel. Butter and 
    honey shall be eat, that he may 
    know to refuse the evil, and 
    choose the good. 
    
    
    
    TeachdaireacJid na h-OìgJi hheannuìcJite Muire. 
    
    
    
    An Soisgeul. N. Luc. i. 26. 
    
    AGUS anns an t-seathadh 
    mios, chuireadh an t-ain- 
    geal Gabriel o Dhia, gu cathair 
    do Ghalile, d'am b'ainm Nasaret, 
    dh'ionnsuidhoigh a bha fochean- 
    gal posaidb aig fear d'am b'ainm 
    losepb, do thigh Dhaibhi ; agus 
    b'e ainm na h-oigh Muire. Agus 
    air doi.a steach do'n aingeal d'a 
    h-ionnsuidh, thubbairt e, Fàilte 
    dhuit, o thusa d' an do nochdadh 
    mor dheagb-gliean, a ta'n Tigh- 
    earna, maille riut, is beannuichte 
    thu am measg bhan. Agus an 
    Tiair achunnaicie,bba i fothriob- 
    laid inntinn air son a chainnte, 
    agus a' reusonachadh ciod a'ghne 
    altacba-beatha dh'fheudadh bhi 
    'n so. Agus thubbairt an t-ain- 
    geal rithe. Na biodh eagal ort, 
    a Mhuire ; oir f huair thu deag^h- 
    gheanoDhia. Agusfeuch,gabh- 
    aidh tu a'd' bhroinn.agus beiridh 
    thu Mac, agus bheir thu Iosa 
    mar ainm air. Bithidh emor, agus 
    goirear Mac an Ti a's ro airde 
    dheth ; agus bheir an Tighearna 
    Dia dha righ-chathair athar fein 
    Dhaibhi Agusbithidhe'naRigh 
    air tigh lacoib gu brath ; agus 
    cha bhi crioch air a rioghachd. 
    Agus tliubhairt Muire ris an ain- 
    geal, Cionnus a bhitheas so, do 
    bhrigh nach 'eil aithne agamsa air 
    duirie ? Agus fhreagair an t-ain- 
    geal a'_'us thubbairt e rithe, Thig 
    an Spiorad Xaomh ort, agus cuir- 
    idh cumhachd an Ti a's airde 
    sgail ort ; uime sin an ni naomh 
    sin a bheirear leat, goirear Mac 
    De dheth. Agus feuch, do bhan- 
    charaid Elisabet, a ta ise fein 
    torrach air mac 'na sean aois ; 
    agus 's e so an seathadh mios 
    dh' ise d' an goirteadh bean neo- 
    thorrach : oir cha'n 'eil ni sam 
    bith do-dheanta do Dhia. Agus 
    thubbairt Muire, Feuch ban- 
    oglach an Tighearna, biodh e 
    232 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke i. 26. 
    
    AND in the sixth month 
    the angel Gabriel was sent 
    from God unto a city of Galilee, 
    named Nazareth, to a Virgin 
    espoused to a man whose name 
    was Joseph, of the house of 
    David ; and the Virgin's name 
    was Mary. And the angel 
    came in unto her, and said, 
    Hail, thou that art highly fa- 
    voured, the Lord is with thee : 
    blessed art thou among women. 
    And when she saw him, she 
    was troubled at his saying, and 
    cast in her mind what manner 
    of salutation this should be. 
    And the angel said unto her. 
    Fear not, Mary ; for thou hast 
    found favour with God. And, 
    behold, thou shalt conceive in 
    thy womb, and bring forth a 
    son, and shalt call his name 
    JESUS. He shall be great, 
    and shall be called the Son of 
    the Highest : and the Lord God 
    shall give unto him the throne 
    of his father David : and he 
    shall reign over the house of 
    Jacob for ever; and of his 
    kingdom there shall be no end. 
    Then said Mar}' unto the angel, 
    How shall this be, seeing I 
    know not a man ? And the 
    angel answered and said unto 
    her, The Hoi}' Ghost shall come 
    upon thee, and the power of 
    the Highest shall overshadow 
    thee : therefore also that holy 
    thing which shall be born of 
    thee shall be called the Son of 
    God. And, behold, thy cousin 
    Elisabeth, she hath also con- 
    ceived a son in her old age : 
    and this is the sixth month with 
    her who was called barren. 
    For with God nothing shall be 
    impossible. And Mary said. 
    Behold the handmaid of the 
    Lord ; be it unto me according 
    
    
    
    Saint Marie's Day. 
    
    
    
    dliomh&a reir d' fhocail. Agus 
    dh' fhalbh an t-aingeal uaipe. 
    
    La Naoimh Mharcuis. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-chumhaclidaicli, 
    athea<i^aisgd'Eaglaisnaomh 
    le fojxhlum neamhaidh do Shois- 
    o^eulaiche Naomh Marcus; Tlioir 
    gras dhuiniie. chum air dhuinn 
    gun a bhi mar chloinn bhig air ar 
    giulan air lalbh leis gach oiteag 
    do theagasg diomhain, gu'n bith- 
    eamaid air ar dainu;heacbadh ann 
    am tirinn do Sboisgeil naoimh; tre 
    losaCriosdarTigliearna. Amen. 
    
    All Litir Ephes. iv 7. 
    
    THUGADH gras do gach aon 
    againn a reir tomhais tiodh- 
    laic Chriosd. Uime sin a deire, 
    Air dol suas da an airde, thug e 
    bruid am braighdeanas,agusthug 
    e tiodhlacan do dhaoinibh. (A 
    nis gu'n deachaidh e suas, ciod e 
    ach gu'n : deachaidh e air tus sios 
    gu ionadaibh iochdrach natahnh- 
    ainn ? An Ti a chaidh sios, is e 
    sinfeinacbaidh suasmaranceud- 
    na gu ro ard os ceann nan uile 
    neamh, cbum gu'n lionadh e na 
    h-uile nithe.) Agus thug e dream 
    araidh gu bbi 'nan abstolaibh ; 
    dream eile, gu bhi 'nam faidhibh 
    agus dream eile, gu bhi 'nan sois- 
    geulaichibb; agus dream eile gu 
    bhi 'nam buachaillibh, agus 'nan 
    hichd-teagaisg; chum na naoimh 
    a dheasachadh chum oibre na 
    ministreih'achd. chum togail suas 
    cuirp Chriosd; Gus an d'thic^sinn 
    nile ann an aonachd a chreidimh, 
    uile ann an eolais Mhic Dhe, 
    chum duine iomlain, chum tomh- 
    ais airde lanachd Chriosd: chum 
    's nach bi sinn a so suas 'nar 
    leanabaibh, air ar tonn-luasgadh, 
    Mijus air ar giulan mu'n cuairt 
    leis gach nile ghaoith teagaisgle ! 
    233 
    
    
    
    to thy word. And the angel 
    departed from her. 
    
    
    
    Saint Mark's Day. 
    The OAlect. 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    hast instructed thy holy 
    Church with the heaveidy doc- 
    trine of thy Evangelist Saint 
    Mark ; Give us grace, that, be- 
    ing not like children carried 
    away with every blast of vain 
    doctrine, we may be established 
    in the truth of thy holy Gospel ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    The. Epistle. PJpbes. iv. 7. 
    
    UNTO every one of us is 
    given grace according to 
    the measure of the gift of Christ. 
    Wherefore he saith, When he 
    ascended up on hio^h, he led 
    captivity captive, and gave gifts 
    unto men. (Now, that he as- 
    cended, what is it but that he 
    also descended first into the 
    lower parts of the earth ? He 
    that descended is the same also 
    that ascended up far above all 
    heavens, that he might fill all 
    things.) And he gave some, 
    apostles ; and some, prophets ; 
    and some, evangelists ; and 
    some, pastors and teachers ; for 
    the perfecting of the saints, for 
    the work of the ministry, for 
    the edifying of the body of 
    Christ: till we all come in the 
    unity of the faith, and of the 
    knowledge of the Son of God, 
    unto a perfect man, unto the 
    measure of the stature of the 
    fulness of Christ: that we hence- 
    forth bo no more chiltlren. tossed 
    to and fro, and carried about 
    with every wind of doctrine, by 
    the sleight of men, and cunnini;^ 
    craftiness, whereby they lie in 
    
    
    
    Xa Naoimh Mharcuis. 
    
    
    
    cleasachd dhaoine,agus seoltachd 
    cealgach leis am bheil iad gu 
    h-innleachdach ri feall-fholacli 
    chum meallaidh ; acli a' labhairt 
    na firinn ann an gradh, gu'm 
    fas sinn suas anns na h-uile nith- 
    ibh thuige-san, a's e a ceann, 
    eadhon Criosd : O'm bheil an 
    corp uile, air a cheangal gu ceart, 
    agus air a dhluthachadh trid 
    an ni sin a tha gach alt a toirt 
    uaith, a reir oibreachaidh eif- 
    eachdaich ann an torahas gach 
    buill, afaghail fas cuirp, chum a 
    thogail fein suas ann an gradh. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin xv. 1. 
    
    IS mise an fhionain fhior, agus 
    is e m' Athair an treabhaiche. 
    Gach uile gheug annamsa nach 
    'eil 'a giulan toraidh, bheir e air 
    falbh i ; agus gach uile gheug a 
    ta tabhairt toraidh, glanaidh e i, 
    chum 's gu'm giulain i tuilleadh 
    toraidh, A nis a ta sibhse glan 
    tre an fhocail a labhair mi ribh. 
    Fanaibh annamsa, agus mise ann- 
    aibhse. Marnachurrainnagheug 
    toradh a thoirt uaipe fein, mar 
    fan i 's an fhionain, cha mho is 
    urrainn sibhse, mur fan sibh ann- 
    amsa. Is mise an fhionain sibhse 
    na geugan. An ti a dh' fhanas 
    annamsa, agus mise annsan, bheir 
    esan mor thoradh uaith ; oir as 
    m' eugmhais-sa cha'n urrainn 
    sibh ni air bith a dheanamh. Mur 
    fan neach annamsa, tha e air a 
    thilgeadh a mach mar gheig, 
    agus air crionadh, agus tionailidh 
    daoine iad, agus tilgidh iad 's na 
    teine iad, agus loisgear iad. Ma 
    dh' fhanas sibh annamsa, agus 
    ma dh' fhanas m' f hocail-sa ann- 
    aibhse iarraidh sibh gach ni a's 
    aill leibh agus nithear dhuibh e. 
    An so tha m' Athair-sa air a 
    ghlorachadh, gun d'thoir sibhse 
    mor thoradh uaibh ; ai^us bitliidh 
    8Ìbh 'n 'ur deisciubuil dhomhsa. 
    234. 
    
    
    
    , wait to deceive ; but, speaking 
    the truth in love, may grow up 
    into him in all things, which is 
    the head, even Christ : from 
    whom the whole body fitly 
    joined together, and compacted 
    by that which every joint sup- 
    plieth, according to the effec- 
    tual working in the measure of 
    every part, maketh increase of 
    the body unto the edifying of 
    itself in love. 
    
    
    
    The Gospel. St. John xv. 1 
    
    1AM the true vine, and my 
    Father is the husbandman. 
    Every branch in me that beareth 
    not fruit he taketh away : and 
    every branch that beareth fruit, 
    he purgeth it, that it may bring 
    forth more fruit. Now ye are 
    clean through the word which 
    I have spoken unto you. Abide 
    in me, and I in you. As the 
    branch cannot bear fruit of it- 
    self, except it abide in the vine ; 
    no more can ye, except ye 
    abide in me. I am the vine, ye 
    are the branches : he that 
    abideth in me, and I in him, 
    the same bringeth forth much 
    fruit : for without me ye can do 
    nothing. If a man abide not in 
    me, he is cast forth as a branch, 
    and is withered ; and men ga- 
    ther them, and cast them into 
    
    ' the fire, and they are burned. 
    
    I If ye abide in me, and my words 
    abide in you, ye shall ask wtiat 
    ye will, and it shall be done un- 
    
    I to you. Herein is my Father 
    glorified, that ye bear much 
    fruit ; so shall ye be my dis- 
    
    I ciples. As the Father hath 
    
    : loved me, so have I loved you : 
    continue ye in my love. If ye 
    keep my commandments, ye 
    
    
    
    Saint Philip) and Saint James's Day. 
    
    
    
    Mar a ghradhaich an t-Athair 
    mise, mar sin ghradhaich mise 
    sibhse : fanaibh aim am ghradh- 
    sa. Ma choimh ideas sibh m' 
    aitheantau, taiiaidh sibh ami a 
    m' ghradh ; mar a choimhid mise 
    aitheantau m' Athair, agus a tha 
    mi a' fantuinn 'ua gliradh. Xa 
    nithe so labhair mi ribh, chum 's 
    gufanadh mo ghairdeachas ann- 
    aibh, agus gu'm biodh bhur 
    gairdeachas Ian. 
    
    
    
    I:a Naoim h Philip agus Naoimh 
    Sheumais, 
    Ail Guidhe, 
    
    ODHE Uile-chumhachdaich> 
    is e eolas firinneach a bhi 
    ort a' bheatha mhaireannach ; 
    Deonuich dhuinne gu'm bi fior 
    eolas agaiun gur e do Mhac Iosa 
    Criosd an t-slighe, an fhirinn, 
    agus a' bheatha ; chum air dhuinn 
    bhi ag leautuinn ceumannan d' 
    Abstoil naoimh, Philip agus 
    Sheumais, gu'n gluaiseamaid gu 
    diougmhalta anns an t-slighe a 
    tha treorachadh a chum na 
    beatha shiorruidh; tre an Ti 
    cheudna do Mhac Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. X. Sheumais i. 1. 
    
    THA Seumas seirbhiseach 
    Dhe, agus an Tighearna 
    losa Criosd a cur beanuachd 
    chum an da threibh dheug a tha 
    air an sgapadh o cheile. Mo 
    bhraithre, measaibh mar an uile 
    ghairdeachas 'nuair a thuiteas 
    sibh ann an iomadh gne dheuch- 
    ainnibh : Air dhuibh fios so bhi 
    agaibh, gu'n oibrich dearbhadh 
    bhur creidimh foighidin. Ach 
    biodh aig an fhoighidin a h-obair 
    dhiongmhalta fein chum gu'm bi 
    sibh diougmhalta agus iomlan, 
    gun uireasbhuidh ni sam bith. 
    Ma tha aim neach agaibh a dh' 
    
    
    
    shall abide in m^- love ; even as 
    I have kept mj Father's com- 
    mandments, and abide in his 
    love. These things have I 
    spoken unto you, that my joy 
    might remain in you, and that 
    your joy might be full. 
    
    
    
    Saint Philip and Saint James's 
    Day. 
    
    The Collect. 
    
    O ALMIGHTY God, whom 
    truly to know is everlast- 
    ing life ; Grant us perfectly to 
    know thy Son Jesus Christ to 
    be the way, the truth, and the 
    life ; that, following the steps of 
    thy holy Apostles, Saint Philip 
    and Saint James, we may sted- 
    fastly walk in the way that 
    leadeth to eternal life ; through 
    the same thy Son Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. St. James i. 1. 
    
    JAMES, a servant of God and 
    of the Lord Jesus Christ, 
    to the twelve tribes which are 
    scattered abroad, greeting. I\Iy 
    brethren, count it all joy when 
    ye fall into divers temptations ; 
    knowing this, that the trying 
    of your faith worketh patience. 
    But let patience have her per- 
    fect work, that ye may be per- 
    fect and entire, wanting no- 
    thing. If any of you lack wis- 
    dom, let him ask of God, that 
    giveth to all men liberally, and 
    upbraideth not ; and it shall be 
    given him. But let him ask in 
    
    
    
    j^a Naoimh Philip agus Naoimh Sheumais. 
    
    
    
    nireasbhuidh gliocais, iarradh e 
    o Dhia, a bheir do ^ach neach 
    gu pailt agus iiach dean maoidh- 
    eamh; agus bheirear dhae. Ach 
    iarradh e le creidimh, gun bhi 
    fuidh amharus sam bith : oir an 
    ti a tha fuidh amharus, is cosmh- 
    uil e ri tonn na fairge, a sheidear 
    le gaoith, agus a tha air a luas- 
    gadh thuige agus uaith. Oir na 
    saoileadh an duine sin gu'ra faigh 
    e ni air bith o'n Tighearna. Tha 
    fear na h-inntiun dubailte neo- 
    sheasmhach 'na uile shlighibh. 
    Deanadh am bhrathair a thaiosal 
    gairdeachas 'na ardachadh : Ach 
    an duine saibhir, 'na isleach- 
    adh : do bhrigh mar bhlath an 
    fheoir gu'n d'theid e seachad : 
    Oir air eirigh do'n ghrein le dian 
    theas, crionaidh i am feur, agus 
    tuitidh a bhlath, agus theid maise 
    adhreach am raugha: is amhuil 
    sin mar an ceudna a sheargas an 
    duine saibhir 'na shlighibh. Is 
    beannuichte an duine a ghiulain- 
    eas bhuaireadh : oir 'nuair a 
    dhearbhar e gheibh e crun na 
    beatha, a gheall an Tighearn 
    do'n dream a ghradhaicheas e. 
    
    Ail Soisgeul. N. Eoin xiv. ]. 
    
    NA biodh bhur cridhe fuidh 
    thrioblaid : tha sibh a' creid- 
    sinn ann an Dia, creidibh ann- 
    amsa mar an ceudna. Ann an 
    tigh m'Athar-sa tha iomad aite- 
    comhnuidh mur biodh e mar sin, 
    dh'innsinnse dhuibh; thamidol 
    a dh'ulluchadh aite dhuibh. 
    Agus ma theid mi agus gu'n ull- 
    uich mi ait dhuibh, thig mi ris, 
    agus gabliaidh mi sibh a jn' ionn- 
    suidh fein, chum far am bheil 
    mise,gu'm bi sibhsemar an ceud- 
    na. Agus is aithne dhuibh c'ait 
    am bheil mi dol, agus is aitlme 
    dhuibh an t-slighe. A deir 
    Toma-s ris, A Thighearn, cha 'n 
    'eil fhios againn c'ait am bheil 
    236 
    
    
    
    faith, nothing wavering. For 
    he that wavereth, is like a wave 
    of the sea driven with the wind 
    and tossed. For let not that 
    man think that he shall receive 
    any thing of the Lord. A 
    double-minded man is unstable 
    in all his ways. Let the bro- 
    ther of low degree rejoice in that 
    he is exalted : but the rich in 
    that he is made low : because 
    as the flower of the grass he 
    shall pass away. For the sun 
    is no sooner risen with a burn- 
    ing heat, but it withereth the 
    grass, and the flower thereof 
    falleth, and the grace of the 
    fashion of it perisheth : so also 
    shall the rich man fade away 
    in his ways. Blessed is the 
    man that endureth temptation : 
    for when he is tried, he shall 
    receive the crown of life, which 
    the Lord hath promised to them 
    that love him. 
    
    
    
    TIte Gospel. St. John xiv. 1. 
    
    AND Jesus said unto his 
    disciples. Let not your 
    heart be troubled : ye believe 
    in God, believe also in me. In 
    my Father's house are many 
    mansions : if it were not so, 
    1 would have told you. I go to 
    prepare a place for you. And 
    if I go and prepare a place for 
    you, I will come again, and I'e- 
    ceive you unto myself; that 
    where I am, there ye may be 
    also. And whither I go ye 
    know, and the way ye know. 
    Thomas saith unto him, Lord, 
    we know not whither thou go- 
    est ; and how can we know the 
    way? Jesus saith unto liim, I 
    
    
    
    Saint Barnabas the Ajjostle. 
    
    
    
    thiidol,agnscioiiiiusadh'fheudas 
    eolas na slighe blii againn ? A 
    deir Iosa ris, Is misean t-slighe, 
    agus an fhirinn, agus a' bheatha: 
    cha d'thig aon neach chum an 
    Atharachtriomsa. Nam b'ai time 
    dhuibh mise. b'aithne dhuibh m' 
    Athair mar an ceudna: agus a 
    so suas is aithne dhuibh e, agus 
    chunnaic sibh e. A deir Philip 
    ris, A Thighearn, foillsich an 
    t-Athair dhuinne, agus is leoir 
    leinn e. A deir Iosa ris, Am 
    bhtàl mise uine co fhada maille 
    ribh agus nach aithne dhuit fath- 
    ast mi Philip ? an ti a chunnaic 
    mise, chunnaic e'n t-Athair; 
    agus cionnus a deir thu, Foill- 
    sich an t-Athair dhuinn ? Nach 
    'eil thu creidsinn gu bheil raise 
    anns an Athair. agus an t-Athair 
    annamsa? na briathran a ta mi 
    labhairt ribh, cha'n ami nam 
    fein a ta mi 'gan labhairt: ach 
    an t-Athair, a ta gabhail comh- 
    nuidh annamsa, tha esan a' dean- 
    amh nan oibre. Creidibh mise 
    gu bheil mi anns an Athair, agus 
    an t-Athair annamsa : no, creid- 
    ibh mi air son nan oibre fein. 
    Gu deimhin, deimhin a deirim 
    ribh, An ti a chreideas annam- 
    sa, na h-oibre a ta mise a' dean- 
    amh, ni esan mar an ceudna, 
    agus ni e oibre a's mo na iad so, 
    do brhigh gu bheil mise dol chum 
    m' Athar. Agus ge b'e ni a dh'- 
    iarras sibh a' m' ainmse, ni mise 
    sin : chum's gu'm hi an t-Athair 
    air a ghlorachadh anns a ]\ihac. 
    Ma dh'iarras sibh ni air bith a' 
    m' ainmse, ni mise e. 
    
    
    
    JSaomh JBarjiahas an t-Ahstol. 
    An Guidhe. 
    
    OTHIGHEARNA Dhe, 
    Uile-chumhachdaich, a 
    sgeadaich d'Abstol naomh Bar- 
    nabas le tiodhlacaibh sonraichte 
    237 
    
    
    
    am the way, and the truth, and 
    the life : no man cometh unto 
    the Father but by me. If ye 
    had known me, ye should have 
    known my Father also : and 
    from henceforth ye know him, 
    and have seen him. Philip saith 
    unto him, Lord, shew us the 
    Father, and it sufficeth us. Je- 
    sus saith unto him, Have I been 
    so long time with you, and yet 
    hast thou not known me, Philip.-^ 
    He that hath seen me hath seen 
    the Father; and how sayest 
    thou then, Shew us the Father.^ 
    Believest thou not that I am in 
    the Father, and the Father in 
    me.'^ The words that I speak 
    unto you I speak not of myself: 
    but the Father, that dwelleth in 
    me, he doeth the works. Be- 
    lieve me that I am in the Fa- 
    ther, and the Father in me : or 
    else believe me for the very 
    works' sake. Verily, veril}", I 
    say unto you, He that believeth 
    on me, the works that I do shall 
    he do also ; and greater works 
    than these shall he do ; because 
    I go unto my Father. And 
    whatsoever ye shall ask in my 
    name, that will I do, that the 
    Father may be glorified in the 
    Son. If ye shall ask any thing 
    in my name, I will do it. 
    
    
    
    i Saint Barnabas the Apostle. 
    I The Collect. 
    
    OLORD God Almighty, 
    who didst endue thy holy 
    Apostle Barnabas with singular 
    g'fts of the Holy Ghost; Leave 
    
    
    
    Naomh Barnabas an t-Ahstol. 
    
    
    
    do'n Spiorad Naomh ; Na fag | us not, we beseech thee, desti- 
    tute of thy manifold gifts, nor 
    yet of grace to use them alway 
    to thy honour and glory ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    smn, guidheamaid ort, ftdamh 
    do d' thiodhlacan lionmhor, no 
    fos do ghras gu'n gnathachadh 
    daonan chum d' onair agus do 
    ghloire fein ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomh. xi. 22. 
    
    AGUS thainig sgeula air na 
    nithibh sin gu cluasibh na 
    eh-aglais a bha ann an lerusalem : 
    agus chuir iad Barnabas uatha, 
    chum gu'n rachadh e gu h-An- 
    tioch. Neach an uair a thainig 
    e, agus a chunnaic e grasa Dhe, 
    a rinngairdeachas, agus a dh'car- 
    ail orra uile, gu'n diuth leanadh 
    iad ris an Tighearna le runcridhe. 
    Oil* bha e 'na dhuine maith, agus 
    Ian do'n Spiorad naomh, agus 
    da chreidimh. Agus chuireadh 
    sluagh mor ris an Tighearn. An 
    sin chaidh Barnabas gu Tarsus, 
    a dh'iarraidh Shauil. Agus air 
    dhà fhaotainn, thug e leis gu 
    h-Antioch. Agus tharladb, gu'n 
    robh iad re bliadhna iomlain air 
    an cruinneachadh maille ris an 
    eaglais, agus gu'n do theagaisg 
    iad sluagh mor : agus gu'n do 
    ghoireadh Criosdaidhean do na 
    deiseiobluibh air tus ann an An- 
    tioch. Agus anns na laithib sin 
    thainig faidhean o Hierusalemgu 
    h-Antioch. Agus air seasamh 
    suas do aot) diubh d'am b'ainm 
    Agabus, dh' fhoillsich e tre an 
    Spiorad, gu'm biodh gorta mhor 
    air feadh an domhain uile : ni 
    mar an ceudna a thachair re linn 
    ClilaudiusCheasair. An sin chuir 
    gach aon do na deiseiobluibh 
    roimhe, a reir a chomhais, comh- 
    nadh a churchum nambraithrean 
    a bha chomhnuidh ann an ludea. 
    Ni mar an ceudna a rinn iad, agus 
    chuir iad e chum nan seanair le 
    laimh Bharnabais agus Shauil. 
    
    238 
    
    
    
    For ilie Epistle. Acts xi. 22. 
    
    TIDINGS of these things 
    came unto the ears of the 
    Church which was in Jerusalem : 
    and they sent forth Barnabas, 
    that he should go as far as 
    Antioch. Who, when he came, 
    and had seen the grace of God, 
    was glad, and exhorted them 
    all, that with purpose of heart 
    they would cleave unto the Lord. 
    For he was a good man, and full 
    of the Holy Ghost and of faith : 
    and much people was added unto 
    the Lord. Then departed Bar- 
    nabas to Tarsus, for to seek 
    Saul: and when he had found 
    him, he brought him unto An- 
    tioch. And it came to pass, that 
    a whole year they assembled 
    themselves with the Church, and 
    taught much people. And the 
    disciples were called Christians 
    first in Antioch. And in these 
    days came prophets from Jeru- 
    salem unto Antioch. And there 
    stood up one of them, named 
    Agabus, and signified by the 
    Spirit that there should be great 
    dearth throughout all the world : 
    which came to pass in the days 
    of Claudius Cesar, Then the 
    disciples, every man according 
    to his ability, determined to send 
    relief unto the brethren which 
    dwelt in Judea : which also they 
    did, and sent it to the elders 
    b}^ the hands of Barnabas and 
    Saul, 
    
    
    
    Saint John Baptist's Day. 
    
    
    
    An Soisgerd. N. Eoin xv. 12. 
    
    IS i so m' aithne-se, gu'n gradli- 
    aich sibhse a cheile, mar a 
    g:hradhaich mise sibhse. Gradh 
    a's mo na so cha 'n 'eil aig neach 
    air bith, gii'n leigeadh duine an- 
    ara sios air son a chairde. Is 
    Bibhse mo chairdean-se, ma ni 
    sibli gach ni a ta mi 'g aithneadh 
    dhuibh. A so suas cha ghoir mi 
    seirbhisich dhibh ; oir cha'n aith- 
    ne do'n t-seirbhiseach ciod a ta a 
    Tighearna a' deanamh ; ach ghoir 
    mi cairde dhibh; oir na h-uile 
    nithe a chuala mi o m' Athair, 
    thug mi fios duibhse orra. Cha 
    sibhse a thagh mise, ach is mise 
    a thagh sibhse, agus dh'orduich 
    mi sibh. chum gu'n rachadh sibh, 
    agus gu'n d'thugadh sibh a mach 
    toradh : agus gu maireadh bhur 
    toradh ; chum's ge b'e ni a dh'- 
    iarras sibh air an Athair ann am 
    ainmse, gu'n tabhair e dhuibh e. 
    
    
    
    I Tlie Gospel St. John xv. 12. 
    
    THIS is my commandment. 
    That ye love one another, 
    ! as I have loved you. Greater 
    love hath no man than this, that 
    a man lay down his life for his 
    friends. Ye are my friends, if 
    ye do whatsoever I command 
    you. Henceforth I call you not 
    servants ; for the servant know- 
    eth not what his lord doeth : but 
    
    I I have called you friends ; for all 
    [ things that I have heard of my 
    ! Father I have made known unto 
    ! you. Ye have not chosen me, 
    
    but I have chosen you, and 
    ordained you, that ye should go 
    and bring forth fruit, and that 
    your fruit should remain ; that 
    whatsoever ye shall ask of the 
    Father in my name, he may 
    give it you. 
    
    
    
    La Naoimh Eoin Baisteidh. 
    An Guidlie. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, le 
    d'fhreasdal a bha do sheir- 
    bhiseach Eoin Baisteidh guh-ion- 
    gantach air a bhreith, agus air a 
    chuir a dh'ullachadh slighe do 
    Mhic ar Slanuighfhear, le sear- 
    monachadh aithreachas ; Thoir 
    oirnne mar so gu'n lean sin a 
    theagasg agus a bheathanaomh, 
    chum gu'n dean sinn fior aithre- 
    achas a reir a shearmonachaidh ; 
    agus an deigh eisimpleir-san a 
    ghnath gu'n Tabhair sinn an fhir- 
    inn gu danaa' cronachadh droch- 
    bheart, agus gu foighidinneach a' 
    fulang air sgath na firinn ; tre 
    losa Criosd ar Tighearna. Amen. I 
    
    Air son na TAtir. Isniali xl. 1. ' For tie Epistle. Isaiah xl. 1. 
    
    THUGAIBHcorahfhurtachd, /^OMFOKT ye, comfort ye 
    thugaibh comhfurtachd do V^ my people, saith your God. 
    mo shluagh-sa, deir 'ur Dia. Speak ye comfortably to Jeru- 
    
    
    
    Saint John Baptist's Day. 
    
    The Colled. 
    
    ALMIGHTY God, by whose 
    providence thy servant 
    John Baptist was wonderfully 
    born, and sent to prepare the 
    way of thy Son our Saviour, by 
    preaching of repentance ; Make 
    us so to follow his doctrine and 
    holy life, that we may truly re- 
    pent according to his preaching ; 
    and after his example constantly 
    speak the truth, boldly rebuke 
    vice, and patiently suffer for the 
    truth's sake ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    La NaoimJi Eoin Baisteidh. 
    
    
    
    Labliraibh gu solasach ri lerus- 
    alem ; agus glaodhaibh rithe, 
    gu'n do cho' lionadh a cogadh, 
    gu'n do ghlanadh a b-aingidh- 
    eacbd ; oir fhuair i o laimb an 
    Tighearna dhà uiread r'a b-uile 
    pbeacaibb. Guth an ti aghlaodh- 
    as anns an fhasach, Ulluicbibb 
    sligbe an Tigbearna, retichibh 
    anns an fhasacb sligb ard do ar 
    Dia-ne ! Bitbidb gacb gleann air 
    'ardachadb, agus gacb sliabh agus 
    cnoc air 'isleacbadb ; agus nitbear 
    an cam direacb, agus na h-ionada 
    garbba nan combnard reidb. 
    Agus foillsicbear gloir an Tigb- 
    earna, agus cbi gacb uile fbeoil i 
    le cheile; oir is e beul an Tigb- 
    earna a labbair e. Tba gutb ag 
    radbjEigb. Agus tbubbairtmise, 
    Ciod a dh'eigbeas mi? Is feur 
    uile fbeoil, agus a ta b-oirdbeirc- 
    eas uile mar blatb na macbracb : 
    tba am feur a' seargadb, am 
    blatb a' crionadb, 'nuair a sbeid- 
    eas gaotb an Tigbearna air : gu 
    cinnteacb is feur an sluagb. Tba 
    am feur a' seargadb, am blatb a' 
    crionadb ; acb seasaidb, focal ar 
    l)e-ne gu siorruidb. tbus' a 
    tba tabbairt deadb sgeil do Sbion, 
    gabb suas gu sliabb ard: tbus' 
    a tba tabbairt deadb sgeil do ler- 
    usalem, tog da gbutb le neart : 
    tog e, na biodb eagal oit; abair 
    ri bailtibb ludab, Feuch bbur 
    Dia ! Feucb thig an Tigbearn 
    lebobbab le laimb laidir, agus 
    bheir agbairdean buaidb a macb 
    dba ; feucb, tba a dbuais maille 
    ris, agus 'obair na fbianuis. Mar 
    bbuachaille beatbaicbidb e a 
    tbreud; le a gbairdean cuairticb- 
    idh e na b-uain, agus giulainidb 
    se iad na ucbd ; iomainidh e gu 
    seimb an spreidh a tba trom le 
    h-al. 
    
    
    
    240 
    
    
    
    salem, and cr}" unto her, tbat 
    ber warfare is accomplisbed, tbat 
    ber iniquity is pardoned : for she 
    batb received of tbe Lord's band 
    double for all ber sins. Tbe 
    voice of bim tbat crietb in tbe 
    \vilderness, Prepare ye tbe way 
    of tbe Lord, make straigbt in tbe 
    desert a bigbway for our God. 
    Every valley sball be exalted, 
    and every mountain and hill 
    sball be made low : and the 
    crooked sball be made straight, 
    and tbe rough plact-s plain : and 
    tbe glory of tbe Lord sball be 
    revealed, and all flesh sball see 
    it together : for tbe mouth of the 
    Lord batb spoken it. The voice 
    said, Cry. And he said, What 
    sball I cry ? All flesh is grass, 
    and all tbe goodliness thereof is 
    as tbe flower of tbe field : the 
    grass witbereth, tbe flower 
    fadeth : because the Spirit of the 
    Lord bloweth upon it : surely 
    the people is grass. Tbe grass 
    witbereth, the flower fadeth ; 
    but tbe word of our God shall 
    stand for ever, Zion, that 
    bringest good tidings, get thee 
    up into tbe high mountain ; O 
    Jerusalem, that bringest good 
    tidings, lift up thy voice with 
    strength : lift it up, be not afraid; 
    say unto the cities of Judah, 
    Behold your God ! Behold, the 
    Lord God will come with strong 
    band, and his ai'm sball rule for 
    him : behold, his reward is with 
    him, and his work before him. 
    He sball feed his flock like a 
    shepherd ; he shall gather the 
    lambs with his arm, and carry 
    them in his bosom, and shall 
    gently lead those that are with 
    young. 
    
    
    
    1 
    
    
    
    Saint JoJin Baptist's Bay. 
    
    
    
    An Soisffeul. N. Luc. i. 57. 
    
    ANIS thainig Ian inbhe Eli- 
    sabet, gn'm biodh i air a 
    li-aisead ; agus rug i mac. Agus 
    chiial a coimhearsnaich agus a 
    cairde mar a nochd an Tighearna \ 
    mor tbrocair dh'i : agus rinn iad | 
    gairdeachas maille rithe. Agus i 
    tharladh air an ochdamh la gu'n | 
    d'thainig iadathimchioll-ghearr- ' 
    adh an naoidhein agus ghoir iad 
    Sacharias detli a reir ainm athar. 
    Agus fhreagair a mhathair, agus 
    a dubhairt i, Ni h-eadh ; ach goir- ! 
    ear Eoin deth. Agus a dubhairt 
    iad rithe. Cha 'n 'eile aon neach 
    do d' chairdibh d'an goirear an 
    t-ainm so. Agus smeid iad air 
    athair, ciod an t-ainm a b'aill leis 
    thoirt air. Agus air iarraidh clair- 
    scriobhaidh dhasan, scriobh e, ag 
    radh, 'S e Eoin is ainm dha. 
    Agus gabh iad iongantas uile. 
    Agus air ball dh'fhosgladh a 
    bheul, agus dh' fhuasgladh a 
    theanga, agus labhair e, a' mol- 
    adh Dhe. Agus thainig eagal 
    air an coimhearsnaich uile : agus 
    dh'aithriseadh na nithe sin gu leir 
    feadh dhuthaicli ard ludea uile. 
    Agus iadsan uile a chuala na nithe 
    sin, tliaisg iad 'nan cridhe iad, ag 
    rad, Ciod a' ghne lenibh a bhith- 
    eas an so.P Agus bha lamh an 
    Tighearna maille ris. Agus bha 
    Sacharias athair air a lionadh leis 
    an Spiorad naomh, agus rinn e 
    faidheadaireachd, ag radh, Gu 
    mabeannuicht' an Tighearna Dia 
    Israeli, air son gu'n d'fhiosraich 
    e agus gu'n d'thug e saorsa d'a 
    phobull. Agus gu'n do thog e ' 
    suas dhuinne adharc slainte, ann ■ 
    an tigh Dhaibliidh oglaich fein ; 1 
    A reir mar a labhair e le beul 
    fhaidhean naomh fein, a bha ann 
    o thoiseach an t-saoghail ; A 
    thabhairt saorsa dhuinn o ar 
    naimhdibh.agusolamhnamuinn- 
    tii" sin uile le'm fuathach sinn : A 
    241 
    
    
    
    Ute Coi^pd. St. Luke i. 57. 
    
    ELISABETH'S full time 
    came that she should be 
    delivered ; and she brought forth 
    a son. And her neighbours and 
    her cousins heard how the Lord 
    had shewed great mercy upon 
    her; and they rejoiced with her. 
    And it came to pass, that on the 
    eighth day they came to circum- 
    cise the child; and they called 
    him Zach arias, after the name 
    of his father. And his mother 
    answered and said, Not so ; but 
    he shall be called John. And 
    they said unto her, There is 
    none of thy kindred that is 
    called by this name. And they 
    made signs to his father, how 
    he would have him called. And 
    he asked for a writing-table, and 
    wrote, saying, His name is 
    John. And they marvelled all. 
    And his mouth was opened im- 
    mediately, and his tongue loosed, 
    and he spake, and praised God. 
    And fear came on all that dwelt 
    round about them : and all these 
    sayings were noised abroad 
    throughout all the hill-country 
    of Judea. And all they that 
    heard them laid them up in their 
    hearts, saying, What manner of 
    child shall this he? And the 
    hand of the Lord was with him. 
    And his father Zacharias was 
    filled with the Holy Ghost, and 
    prophesied, saying, Blessed be 
    the Lord God of Israel ; for he 
    hath visited and redeemed his 
    people, and hath raised up an 
    horn of salvation for us in the 
    house of his servant David ; as 
    he spake by the mouth of his 
    holy prophets, which have been 
    since the world began : that we 
    should be saved from our 
    enemies, and from the hand of 
    all that hate us ; to perform the 
    mercy promised to our fathers, 
    
    
    
    JLa NaoimJi PJieadair, 
    
    
    
    choimhlionadh na trocair a gheall 
    e d'ar n-aithricbibh, agus a 
    chuimhneachadh a clioimhchean- 
    gail iiaomha fein : Na mionnan 
    a mhionnaicli e d'ar ii-athair 
    Abraham. Gu'n d' tbugadb e 
    dhuinn, air bbi dbuinn air ar 
    saoradh o laimh ar naimhde, 
    gu'n deanamaid seirbhis dha 
    as eugmbais eagail. Ann an 
    naomhacbd agus ann am fir- 
    eantacbd 'na latbair fein, uile 
    laitbean ar beatba. Agus tbusa, 
    a leinibb, goirear dhiot Faidb an 
    Ti a's airde : oir tbeid tbu roimb 
    agbaidb an Tigbearna, dh'uUucb- 
    adb a sbligbe. A tbabbairt eolais 
    na slainte d'a pbobull, ann am 
    maitbeanas am peacanna. Tre 
    throcair ro mboir ar De-ne, leis 
    an d'fbiosraicb an ur mbaduinn 
    o'n ionad a's airde sinn. A tboirt 
    soluis dboibbsan a ta 'nan suidbe 
    ann an dorcbadas, agus ann an 
    sgail a' bbais, a tbreoracbadb ar 
    cos air slighe na sith. Agus 
    db'fbas an leanabb, agus neart- 
    aicbeadb an spiorad e, agus bba 
    e san fbasacb gu la fboillseacb- 
    aidb do Israel. 
    
    
    
    La Naoimh PJieadair. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-cbumliachdaicb, 
    le d' Mbac Iosa Criosd a 
    thug do d'Abstol Naomb Peadar 
    iomadb tiodblacadb ordbeirc, 
    agus a db' aitbn dba gu duracbd- 
    acb do tbreud a bbeatbacbadb ; 
    Tba sinn a' guidboadb ort, tboir 
    air na b-uile Easbuigibb agus 
    bhuacbaillibb d' Fbocal naomb a 
    sbearmonacbadb, gu duracbdacb 
    agus tboir air an t-sluagli gu 
    h-umbail am focal ceudna a lean- 
    tuinn, cbum gu'm faigbeadb iad 
    crun na gloir shiorruidb ; tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    242 
    
    
    
    and to remember his boly cove- 
    nant ; tbe oatb wbicb be ,5ware 
    to our fatber Abrabam, tbat be 
    would grant unto us, tbat we, 
    being delivered out of tbe band 
    of our enemies, migbt serve bim 
    witbout fear, in boliness and 
    rigbtfiousness before bim, all tbe 
    days of our life. And tbou, 
    Cbild, sbalt be called Tbe Pro- 
    pbet of tbe Higbest : for tbou 
    sbalt go before tbe face of tbe 
    Lord to prepare his ways; to 
    give knowledge of salvation unto 
    bis people, by tbe remission of 
    tbeir sins, tbrougb tbe tender 
    mercy of our God ; wbereby tbe 
    Day-spring from on bigb batb 
    visited us, to give ligbt to tbem 
    tbat sit in darkness and in tbe 
    sbadow of deatb, to guide our 
    feet into tbe way of peace. And 
    tbe cbild grew, and waxed 
    strong in spirit, and was in tbe 
    deserts till tbe day of his shew- 
    ing unto Israel. 
    
    
    
    Saint Peter s Day. 
    The Cullect. 
    
    O ALMIGHTY God, wbo by 
    thy Son Jesus Christ didst 
    give to thy Apostle Saint Peter 
    many excellent gifts, and com- 
    mandedst him earnestly to feed 
    thy Hock; Make, we beseech 
    thee, all Bishops and Pastors 
    diligently to preach thy holy 
    Word, and tbe people obediently 
    to follow tbe same; tbat they 
    may receive tbe crown of ever- 
    lasting glory ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    I 
    
    
    
    SL Peter's Bay. 
    
    
    
    Air son na Litir. Gniomh. xii. 1. 
    
    ANIS mu'n am sin, shin Herod 
    . an riij^h a lamhan a dhean- 
    amh uilc air dream araidh do'n 
    eaglais. Agus mharbh e Seumas 
    brathair Eoin leis a ehlaideamh. 
    Agus an uair a chunnaic e gu'ndo 
    thaitinn sin risnali-Iudhachribh, 
    chaidh e air aghaidh a ghlacadh 
    Pheadair mar an ceudna. (Agus 
    b'iad laithean an arain neo-ghoir- 
    tichte a bh'ann.) Agus ghlac e 
    agus chuir e'm priosun e, agus 
    thug se e r'a ghleidheadh do 
    cheathrar shaighdear, fa run a 
    thoirt a mach do'n t-sluagh an 
    deigh na caisge. Air an aobhar 
    sin ghleidheadh Peadar anns a' 
    phriosun : ach bha sior-urnuigh 
    air a deanamh leis an eaglais ri 
    Dia air a slion. Agus an uair a 
    b'aill le Herod a thoirt a mach, 
    san oidhche sin fein bha Peadar 
    'na chodal eadar dithis shaighd- 
    ear, ceangailte le da shlabhruidh : 
    agus bha'n luchd-faire fa chomh- 
    air an doruis a' coimhead a' 
    pliriosuin. Agus feuch, thainig 
    aingeal an Tighearna air. agus 
    dhealraich solus anns aphriosun : 
    agus air bualadh taoibh Pheadair 
    dha, dhuisg se e, ag radh. Eirich 
    gu grad. Agus thuit a cheang- 
    laiche d'a lamhaibh. Agus a 
    dubhairt an t-aingeal ris, crios- 
    laich thu fein, agus ceangal ort 
    do bhonn-bhrogan : agus rinn e 
    mar sin. Agus a deir e ris, Tilg 
    t'fhalluingumad, agus lean mise. 
    Agus chaidh e mach agus lean se 
    e, agus cha robh fhios aige gu'n 
    robh e fior an ni a rinneadh leis 
    an aingeal : ach shaoil e gu'm 
    bu taisbean a chunnaic e. Agus 
    air dhoibh dol tre 'n cheud agus 
    an dara faire, thainig iad chum 
    a gheataidh iaruinn a ta treor- 
    achadh do'n bhaile, a dh' fhos- 
    gail doibh, leis fein; agus air dol 
    a mach dhoibh, chaidh iad air mh 
    243 M 
    
    
    
    For ilip. Epistle. Acts xii. 1. 
    A BOUT that time, Herod 
    i- A- the king stretched forth 
    his hands, to vex certain of the 
    Church. And he killed James 
    the brother of John with the 
    sword. And because he saw it 
    pleased the Jews, he proceeded 
    further to take Peter also. (Then 
    were the days of unleavened 
    bread.) And when he had appre- 
    hended him, he put him in pri- 
    son, and delivered him to four 
    quaternions of soldiers to keep 
    him ; intending after Easter to 
    bring him forth to the people. 
    Peter therefore was kept in pri- 
    son ; but prayer was made with- 
    out ceasing of the Church unto 
    God for him. And when Herod 
    would have brought him forth, 
    the same night Peter was sleep- 
    ing between two soldiers, bound 
    with two chains : and the 
    keepers before the door kept 
    the prison. And, behold, the 
    angel of the Lord came upon 
    him, and a light shined in the 
    prison : and he smote Peter on 
    the side, and raised him up, 
    saying, Arise up quickly. And 
    his chains fell off from his hands. 
    And the angel said unto him, 
    Gird thj'self, and bind on thy 
    sandals : and so he did. And 
    he saith unto him. Cast thy gar- 
    ment about thee, and follow me. 
    And he went out, and followed 
    him ; and wist not that it was true 
    which was done by the angel ; 
    but thought he saw a vision. 
    When they were past the first 
    and the second w^ard, they came 
    unto the iron gate that leadeth 
    unto the city, Avhich opened to 
    them of his own accord : and 
    they went out, and passed on 
    through one street ; and forth- 
    with the angel departed from 
    him. And when Peter was 
    
    
    
    Naomh Seumas an t-Ahstol. 
    
    
    
    aghaldh tre aon sraid, agus air 
    ball dh'f halbh an t-aingeal uaith. 
    Agus an uair a thainig Peadar 
    d' a ionnsuidh fein, a dubliairt e, 
    Anis tha fhios agam gu firin- 
    neach gu'n do chiiir an Tighearna 
    aingeal uaith, agus gu'n do shaor 
    e mi o lainih Heroid, agus o uile 
    dliuil pobuill nan Indhach. 
    
    An Soisgeul. N. Mhatth. xvi. 13. 
    
    AGUS air teach d do Iosa gu 
    criochaibh Chesarea Philipi, 
    dh'fheoraich e d'a dheisciobluibh, 
    ag radh, Co a deir daoine is e 
    Mac an duine ? Agus a dubhairt 
    iadsan, A deir cuid Eoin Baiste, 
    cuid Elias, agus cuid eile lere- 
    mias, no aon do na faidhibh. A 
    deir esanriu, Ach co a deir sibhse 
    is mi ? Agus air f reagairt do 
    Shimon Peadair a dubhairt e, Is 
    tusa Criosd, Mac an De bheo. 
    Agus fhreagair Iosa agus a dubh- 
    airt e ris, Is beannuicht' thusa, a 
    Shimoin Bar-Iona : oir cha d' 
    fhoillsich fuil is feoil sin duitse, 
    ach m'Athairs' a ta air neamh. 
    Agus a deirimse riut, Gur tusa 
    Peadar, agus air a' charraig so 
    togaidh mise m'eaglais : agus cha 
    tabhair geatachau ifrinn buaidh 
    oirre. Agus bheir mi dhuit iuch- 
    raiche rioghachdneimhe: agus ge 
    b'e ni a cheanglastusa airtalamh, 
    bithibh e ceangailte air neamh ; 
    agus ge b'e ni a dh'fhuasglas tusa 
    air talamh, bithidh e fuasgailte 
    air neamh. 
    
    
    
    NaomJi Seumas cm t-Ahstol. 
    Ati Ciddlie. 
    
    DEONUICH, O Dhc throc- 
    arich mar a bha d'Abstol 
    naomh Seumas, air dha athair 
    agus na h-uile nithe a bh'aige 
    fhagail gun mhoille, eadhon 
    umhail do ghairm do Mhic Iosa 
    244 
    
    
    
    come to himself, he said, Xow I 
    know of a surety, that the Lord 
    hath sent his angel, and hath 
    delivered me out of the hand of 
    Herod, and from all the expecta- 
    tion of the people of the Jews. 
    
    
    
    The Gospel St. IMatt. xvi. 13. 
    
    WHEX Jesus came into the 
    coasts of Cesarea Philippi, 
    he asked his disciples, saying, 
    Whom do men say that I, the 
    Son of man, am? And they said, 
    Some say that thou art John 
    the Baptist : some, Elias ; and 
    others, Jeremias, or one of the 
    prophets. He saith unto them, 
    But whom say ye that I am ? 
    And Simon Peter answered and 
    said, Thou art the Christ, the 
    Son of the living God. And 
    Jesus answered and said unto 
    him, Blessed art thou, Simon 
    Barjona : for flesh and blood 
    hath not revealed it unto thee, 
    but my Father which is in hea- 
    ven. And I say also unto thee, 
    That thou art Peter, and upon 
    this rock I Avill build my Church ; 
    and the gates of hell shall not 
    prevail against it. And I will 
    give unto thee the keys of the 
    kingdom of heaven : and what- 
    soever thou shalt bind on earth 
    shall be bound in heaven ; and 
    whatsoever thou shalt loose on 
    earth shall be loosed in heaven. 
    
    
    
    Saint James the Ajiostle. 
    The Collect. 
    
    GPtAXT, O merciful God, 
    that as thine holy Apostle 
    Saint James, leaving his father 
    and all that he had, without 
    delay was obedient unto the 
    calling of thy Son Jesus Christ, 
    
    
    
    Saint James the Apostle. 
    
    
    
    Criosd, agiis a lean se e; mar sin, 
    air dhuinne na h-uile an-miannan 
    saoghalta agus teolmlior a dhiob- 
    radh, gu'm bi sinn gu siorruidh 
    tuille ullamh a leanntuinnd'aith- 
    eantan naomh; tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    Air son na Litir. Gniomli. xi. 27, 
    aijus cuid do Caib. xii. 
    
    AGUS anns na laithibh sin 
    thainig faidhean o Hierus- 
    alem gu h-Antiocli. Agus air 
    seasauih suas do aon diubh d'am 
    b'ainm Agabus,dhThoills!ch e tre 
    an Spiorad, gu'm biodh gorta 
    mhorairteadb an dcmhainuile ni 
    mar an eeudna a thachair re linn 
    Chlaudius Cheasair. An sin 
    chuir gach aon do na deisciob- 
    luibh roimhe, a reir a chomais, 
    comhnadh a chur chum nam 
    braithrean a bha chomhnuidh 
    ann an ludea. Ni mar an eeudna 
    a riun iad, agus chuir iad e chum 
    nan seanair le laimh Bharnabais 
    agus Shauil. A nis mu 'n am 
    sin, shin Herod an righ a lamhan 
    a dheanamh uilc air dream ar- 
    aidh do'n eaglais. Agus mharbh 
    e Seumas brathair Eoin leis a' 
    chlaideamh. Agus an uair a 
    chunnaic e gun do thaitinn sin 
    ris na h-Iudhachaibh, chaidh e 
    air aghaidh a ghlaeadh Pheadair 
    mar an eeudna. 
    
    An Soisf/eul. N. Mhatth. xx. 20. 
    
    AX sin thainig d'a ionnsuidh 
    mathair cloinne Shebede, 
    maille r'a mic, a' thabhairt onair 
    dha, agus ag iarruidh ni araidh 
    air. Agus a dubhairt esan rithe, 
    Ciod a b'aill leat ? a deir i ris, 
    Abair gu'n suidh iad so mo dhithis 
    mhac, fear aca air do laimh dheis, 
    agus I'ear eile air do laimh chli, 
    a' d' rioghachd. Aeh air freag- 
    airt do losa, a dubhairt e, Cha 
    'n'eil fhios agaibh ciod a ta sibh 
    ag ian-uidh. Am bheil sibh com- 
    215 
    
    
    
    and followed him ; so we, for- 
    saking all worldly and carnal 
    affections, may be evermore 
    Ì ready to follow thy holy com- 
    mandments; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    For the Epldle. Acts xi. 27, and 
    part o/"Chap. xii. 
    
    IN those days came prophets 
    from Jerusalem unto An- 
    tioch. And there stood up one 
    of them, named Agabus, and 
    signified by the Spirit that there 
    should be great dearth through- 
    out all the world : which came 
    to pass in the days of Claudius 
    Cesar, Then the disciples, 
    every man according to his 
    ability, determined to send relief 
    unto the brethren which dwelt 
    in Judea : which also they did, 
    and sent it to the elders by the 
    hands of Barnabas and Saul. 
    Now about that time, Herod the 
    king stretched forth his hands, to 
    vex certain of the Church. And 
    he killed James the brother of 
    John with the sword. And be- 
    cause he saw it pleased the 
    Jews, he proceeded further to 
    take Peter also. 
    
    
    
    The Gospel. St. ]\Iatt. xx. 20. 
    
    THEN came to him the mo- 
    ther of Zebedee's children 
    with her sons, worshipping him, 
    and desiring a certain thing of 
    him. And he said unto her, 
    What wilt thou ? She saith un- 
    to him. Grant that these my 
    two sons may sit, the one on 
    thy right hand, and the other 
    on the left, in thy kingdom. 
    But Jesus answered and said, 
    Ye know not what ye ask. 
    Are ye able to drink of the cup 
    
    
    
    Naomh Bartolomeu an UAhstol. 
    
    
    
    asach air a' cliupan sin ol a dh' 
    olas mise, agws a bhi air bhiir 
    baisteadh leis a bbaisteadh leis 
    am baistear mise? A deir iadris, 
    A ta sinn comasacb. Agus a 
    deir esan riu. Oluidb sibh gu 
    deimbin do m' cbupansa, agus 
    baistear sibh leis a' bbaisteadh 
    leis am baistear mise ; ach suidhe 
    air mo laimh dbeis agus cbli, cha 
    leamsa sin a thabairt, ach dhoibh- 
    san d' am bheil e air ullucbadh 
    le m' Atbairse, Agus air cluinn- 
    tinn so do'n deichnear, bha iad 
    diombach air an ditbis braithre. 
    Ach air an gairm do Iosa d'a 
    ionnsuidh a dubbairt e, A ta 
    fhios agaibb gu bheil aig prionn- 
    saibh nan Cinneach tighearnas 
    orra, agus gu bheil aig an daoin- 
    ibh mora smachd orra. Ach mar 
    sin cha bhi e 'nur measgsa : ach 
    ge b'e neach le'm b'aill a bhi mor 
    'nur measg, biodh e dhuibb 'na 
    fhear-frithealaidb, Agus ge air 
    bithle'm b'aill toiseach a dhi aige 
    ann bhur measg, biodh esan 'na 
    sheirbhiseach dhuibb : Amhuil 
    mar nach d'thainig Mac an duine 
    chum gu'n deantadh frithealadh 
    dha, ach a dheanamh fritbealaidh, 
    agus a thabhairt a bheatha mar 
    eiric air son mhorain. 
    
    
    
    NaomhBartolomeuant-Ahstol. 
    Ail Giiidhe. 
    
    ODHE Uile-chumhachdaich 
    agus shior-mhaireannaich, a 
    thug gras do d' Abstol Bartolo- 
    meu gu firinncach a chreidsinn 
    agus a shearraonachadh d' Fhoc- 
    ail; Deonuich, guidbeamaid ort, 
    do d' Eaglais, i gbradhachadh am 
    focal sin a chreid e, agus araon a 
    shearmonachadh agus a ghabhail 
    an ceudna; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    
    
    that I shall drink of, and to be 
    baptized with the baptism that I 
    am baptized with ? Thej say 
    unto him. We are able. And 
    he saith unto them, Ye shall 
    drink indeed of my cup, and be 
    baptized Avith the baptism that 
    I am baptized wnth : but to sit 
    on my right hand, and on my 
    left, is not mine to give; but it 
    shall be given to them for whom 
    it is prepared of my Father. 
    And wben the ten heard it, they 
    were moved with indignation 
    against the two brethren. But 
    Jesus called them unto him, 
    and said, Ye know that the 
    princes of the Gentiles exercise 
    dominion over them, and they 
    that are great exercise authority 
    upon them. But it shall not be 
    so among you: but whosoever 
    will be great among you, let 
    him be your minister; and who- 
    soever will be chief among j'ou, 
    let him be your servant ; even as 
    the Son of man came not to be 
    ministered unto, but to minister, 
    and to give his life a ransom for 
    many. 
    
    
    
    Saint BarUiolomew tlie Aj)ostle. 
    The Collect. 
    
    O ALMIGHTY and ever- 
    lasting God, who didst 
    give to thine Apostle Bartho- 
    lomew grace truly to beheve 
    and to preach thy Word ; 
    Grant, we beseech thee, unto 
    thy Church, to love that Word 
    which he believed, and both to 
    preach and receive the same ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ! 
    
    
    
    Saint BarUiolomew the Apostle. 
    
    
    
    Air son na Litir. Gniomh. v. 12. 
    
    AGUS rinneadh moran chomh- 
    aran agus mbiorbhuilean 
    am measg a' pbobuill le lambaibb 
    nan abstol ; (agus bba iad uile 
    db'aon iniitinn ann an sgatb- 
    tbigb Sbobiimb ; agus cba robb 
    cbridb' aig a b-aon do cbacb e 
    fein a cbeangal riu :) acli bba 
    mor mbeas aige a pbobuU orra. 
    Agus is moid a cbuireadb creid- 
    icb ris an Tigbearn, buidb- 
    eann mlior araon do fbearaibb 
    agus do mbnaibb : Air cbor as 
    gu'u d'tbug iadamacba'mliuinn- 
    tir euslan air na sraidibb, agus 
    gu'n do chuir iad air leapaicbibb 
    agus air uirigbibh iad, cbum ag 
    teachd do Pbeadar gu'n cuireadb 
    fbaileus, mar bu lugba, sgaile air 
    neacb eigin aca. Agustbainigmar 
    an ceudnamor sbluagb as nabailt- 
    ibb m'an cuairt air Hierusalem, 
    a' toirt leo muinntir euslain, agus 
    dream a bba air am buaireadb 
    le spioradaibb neo-gblan : agus 
    leigbiseadb iad uile. 
    
    An Soisgeul. N. Lnc. xxii. 24. 
    
    AGUS bba mar an ceudna 
    comh-stri eatorra, co aca 
    bu mbo a bbiodb. Acb a dubb- 
    airt esan riu, A ta aig rigbribb 
    nan Cinneacb tio-bearnas ori-a; 
    agus goirear daoine fial dbuibb- 
    san, aig am bbeil ugbdarras orra. 
    Acb na bitbibbse mar sin : acb 
    an neacb a's mo 'nur measg biodb 
    e mar an neacb a's oige : agus 
    an ti a's aird, mar esan a ta ri 
    fritbealadb. Oir co aca's mo, an 
    ti a sbuidbeas air bord no esan a 
    f hritbealas ? nach e'n ti a sbuidb- 
    eas : acb a ta mise 'nur measgsa 
    mar f bear-fritbealaidb. Is sibbse 
    iadsan a db'fban maille riumsa 
    ann am dbeucbainnibb. Agus a 
    ta mise 'g orducbadb dbuibb 
    riogbacbd, mar a db'orduicb m' 
    247 
    
    
    
    For the Epistle. Acts v. 12. 
    
    BY tbe hands of tbe Apostles 
    were many signs and won- 
    ders wrougbt among tbe people: 
    (and tbey were all witb one ac- 
    cord in Solomon's porcb : and of 
    tbe rest durst no man join him- 
    self to them : but the ])eoplo 
    magnified them : and believers 
    were the more added to the 
    Lord, multitudes both of men 
    and women :) insomuch that 
    they brought forth the sick into 
    tbe streets, and laid them on 
    beds and couches, that at the 
    least the shadow of Peter pass- 
    ing by might overshadow some 
    of them. There came also a 
    multitude out of tbe cities round 
    about unto Jerusalem, bringing 
    sick folks, and them which were 
    vexed witb unclean spirits ; and 
    they were healed every one. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke xxii. 24. 
    
    AXD there was also a strife 
    among them, which of 
    them should be accounted the 
    greatest. And he said unto 
    them, The kings of tbe Gentiles 
    exercise lordship over them ; 
    and they that exercise authority 
    upon them are called benefac- 
    tors. But ye shall not be so : 
    but be that is greatest among 
    you, let him be as the younger; 
    and he that is chief, as he that 
    doth serve. For Avhether is 
    greater, he that sitteth at meat, 
    or he that serveth ? is not be 
    that sitteth at meat ? but I am 
    among you as he that serveth. 
    Ye are tbey which have con- 
    tinued witb me in my tempta- 
    tions. And I appoint unto you 
    
    
    
    XaomJi Mattlia an t-Ahstol. 
    
    
    
    Athair clhomhsa : Clium's gu'n j a kingdom, as my Father hath 
    ith agus gu'n ol sibh air mo appointed unto me ; that ye 
    bhordsa ann am rioghachd, agus may eat and drink at my table 
    gu'n suidh sibh air caithrichibh in my kingdom, and sit on 
    rioghail, a' toirt breth air da thrones judging the twelve 
    
    
    
    threibh dheug Israeil. 
    
    
    
    Naomh Mattlia an t-Ahstol. 
    
    An GuiJiie. 
    
    ODHE Uile-chumh achdaich, 
    a ghairm le d' Mhac beann- 
    uichte Mattha o bhord na cis, gu 
    bhi 'na Abstol agus 'naShoisgeul- 
    aiche ; Deonuich dhuinne gras a 
    threigsinn nan uile mhiannan 
    sanntach, agus ghradh neo- 
    mheasarra air saibhreas, agus a 
    ■ leantuinn an Ti ceudna do Mliac 
    losa Criosd, a ta beo agus a' 
    riaghladh maille riutsa agus ris 
    an Spiorad Naomh, aon Dia, 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    
    
    tribes of Israel. 
    
    
    
    Saint Mattheio the Apostle. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    b}' thy blessed Son didst 
    call Matthew from the receipt 
    of custom to be an Apostle and 
    Evangelist ; Grant us grace to 
    forsake all covetous desires, and 
    inordinate love of riches, and 
    to follow the same thy Son 
    Jesus Christ, who liveth and 
    reigneth with thee and the 
    Hoi}" Ghost, one God, world 
    without end. Amen. 
    
    
    
    An Litir. 2 Cov. iv. 1. 
    
    UIME sin air do'n mhinis- 
    treileachd so bhi again n, a 
    reir mar a fhuair sinn trocair, 
    cha 'n 'eil sinn a' fannachadh ; 
    ach chuir sin cul ri nithibh fol- 
    aichte na naire, gun sinn bhi a' 
    siubhal ann an ceilg, no a' truail- 
    leadh Ibcail De. ach le foillseach- 
    adh na liriun, 'gar moladh fein 
    do choguis nan uile dhaoine ann 
    an sealladh Dhe. Ach ma ta 
    ar soisgeul-ne folaichte, is ann 
    doibhsan a ta caillte tha e fol- 
    aichte : Anns an do dhall dia an 
    t-saoghail so inntinn na dream 
    uach 'eil 'nan creidich, air 
    eagal gu'n dealraicheadh orra 
    solus soisgeil ghlormhor Chriosd, 
    neach a's e iomhaigh Dhe. Oir 
    cha'n 'eil sinne 'gar searmonach- 
    adh fein, ach Iosa Criosd an Tigh- 
    earn ; agus sinn fein 'nar seirbh- 
    ich dhuibh air son losa. Oir is 
    e Dia a dubhairt ris an t-solus 
    248 
    
    
    
    I The Epistle. 2 Cor. iv. 1. 
    
    THEREFORE seeing we 
    have this ministry, as we 
    have received mercy, we faint 
    not ; but have renounced the 
    j hidden things of dishonesty, not 
    walking in craftiness, nor hand- 
    ling the AVord of God deceit- 
    fully, but by manifestation of 
    the truth commending ourselves 
    to every man's conscience in the 
    sight of God. But if our Gos- 
    pel be hid, it is hid to them that 
    are lost : in whom the God of 
    this world hath blinded the 
    minds of them which believe 
    not, lest the light of the glori- 
    ous Gospel of Christ, who is the 
    image of God, should shine unto 
    } them. For we preach not our- 
    ' selves, but Christ Jesus the 
    j-Lord; and ourselves your ser- 
    I vants for Jesus' sake. For God, 
    ! who commanded the light to 
    shine out of darkness, hath 
    
    
    
    Saint Michael and all Angels. 
    
    
    
    soillseacliadh a dorcliadas, a 
    dhealraich ann ar cridhibhne, a 
    tlu)irt soluis eolais <^loire Dbe, 
    ann an gnuis Iosa Criosd. 
    
    An Soisqeul. N. Mhatth. ix. 9. 
    
    AG US ag dol do Iosa as an 
    aite sin, chunnaic e duine 
    'na sbuidhe aig bord na cise, d'am 
    b' ainni ]Mata ; agus a dubbairt 
    e ris, Lean mise. Agus air eirigb 
    dbasan, lean se e. Agus tbarladb, 
    air suidbe do Iosa aig biadb san 
    tigb, feucb, tbainig moran cbis- 
    mbaor agus pbeacacb, agus 
    sbuidh iad siosmailleris-san agus 
    r'adbeisciobluibb. Agus anuair 
    a cbunnaic na Pbairisicb sin, a 
    dubbairt iad r'a dbeisciobluibb, 
    Carson a db'itbeasbburmbaigb- 
    stire niaille ri cis-mliaoraibb agus 
    peacacliaibb ? Ach an uair a 
    chual Iosa so, a dubbairt e riu, 
    Cba'n ann aig a' mbuinntir a ta 
    slan a ta feum air an leigh, acli 
    aig a' mbuinntir a ta euslan. 
    Aeb imicbibb agus fogblumaibb 
    ciod is ciall da so, Trocair is aill 
    learn, agus cba'n iobairt : oir cba 
    d'thainig mise a gbairm nan fir- 
    eanacli, acb nam peacacli cbum 
    aitbreacbais. 
    
    
    
    NaomJi Michael agus nan Ain- 
    geal tcile. 
    An Guidli£. 
    
    ODHE sbior-mbaireannaicli, 
    a dli'orduicli agus a sbuidb- 
    icb seirbbis Ainglibli agus dha- 
    oinibb ann an riagbailt sbon- 
    raicbte ; gu trocaireacb deonuicb, 
    mar a ta d' Aingeil naomb do 
    gbnatb a' deanamh seirbbis 
    dbuit air neamb ; mar sin le d' 
    orducliadh gu'n cobbair agus 
    gu'n dion iad sinne air talamb ; 
    tre Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    249 M 
    
    
    
    sbincd in our hearts, to give the 
    light of the knowledge of the 
    glory of God, in the face of 
    Jesus Christ. 
    
    The Gospel. St. Matt. ix. 9. 
    
    AND as Jesus passed forth 
    from thence, be saw a man 
    named Mattbew, sitting at the 
    receipt of custom : and he saith 
    unto him, Follow me. And he 
    arose, and followed him. And 
    it came to pass, as Jesus sat at 
    meat in the house, behold, 
    many Publicans and sinners 
    came, and sat down with him 
    and his disciples. And wben 
    the Pharisees saw it, they said 
    unto his disciples, Why eateth 
    your Master with Publicans and 
    sinners.-^ But when Jesus heard 
    that, he said unto them. They 
    tbat be whole need not a phy- 
    sician, but they that are sick. 
    But go ye and learn what that 
    meaneth, I will have mercy, 
    and not sacrifice ; for I am not 
    come to call the righteous, but 
    sinners to repentance. 
    
    
    
    Saint Michael and all Angels. 
    
    The Colled. 
    
    OEYEPtLASTING God, 
    who hast ordained and 
    constituted the services of An- 
    gels and men in a wonderful 
    order; Mercifully grant, that 
    as thy holy Angels alwaj'' do 
    thee service in heaven, so b\' 
    thy appointment they may suc- 
    cour and defend us on earth ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    Naomh MlcJiael agus nan Aingeal uile. 
    
    
    
    Air son na Litir. Tais. xii. 7. 
    
    AGUS bha cogadh air neamh ; 
    rinn Michael agus aingil 
    cogadh an aghaidh an dragoin, 
    agus chog an dragon agus aingil 
    fein ; agus cha d'thug iad buaidh, 
    cha mho a fhuaradh an aite ni's 
    mo air neamh. Agus thilgeadh 
    a mach an dragon mor, an 
    t-seann nathair sin d'an goirear 
    an diabhol agus Satan a tha 
    mealladh an t-saoghail uile : 
    thilgeadh a mach e chum na 
    talmhainn, agus thilgeadh a mach 
    aingil maille ris. Agus chuala rai 
    guth mor ag radh air neamh, A 
    nis tha slainte agus neart agus 
    rioghachd ar De-ne, agus cumh- 
    achd a Chriosd air teachd ; oir 
    thilgeadh sios fearcasaid ar 
    braithre, a bha gan casaid an 
    lathair ar De-ne a la agus a dh' 
    oidhche. Agus thug iad buaidh 
    air tre fhuil an Uain, agus tre 
    fhocal am fianuis-san ; agus cha 
    do gradhaich iad an anama fein 
    gu bas. Uime sin biodh gaird- 
    eachas oirbh, o neamba, agus 
    oirbhse a tha 'nur comhnuidh 
    annta. Anaoibhinn do luchd- 
    aiteachaidh na talmhainn, agus 
    na fairge : oir thainig an diabhol 
    a nuas d'ar n-ionnsuidh, agus 
    fearg ro mhor air, do bhrigh gur 
    fiosrach e nach 'eil aige ach nine 
    ghearr. 
    
    An Soisgeul. N. Mhatth. xviii, 1. 
    
    ANNS an am sin fein thainig 
    na deisciobuil chum losa, 
    ag radh Co a's mo ann an riogh- 
    achd neimhe ? Agus air do Iosa 
    leanabh beag a ghairm d'a ionn- 
    suidh, cbuir e 'uam meadhon e. 
    Agus a dubhairt e, Gu firinneach 
    a deirm ribh, Mur iompoichear 
    sibh, agus mur bi sibh mar lean- 
    abana, nach d'theid sibh a steach 
    do rioghachd neimhe. Air an 
    aobhar sin c^e ])'e dh'isleachas e 
    250 
    
    
    
    The Epistle. Rev. 12. 7. 
    
    THERE Avas war in heaven : 
    Michael and his angels 
    fought against the dragon, and 
    the dragon fought and his an- 
    gels ; and prevailed not, neither 
    was their place found any more 
    in heaven. And the great dra- 
    gon was cast out, that old ser- 
    pent, called the devil and Sa- 
    tan, which deceiveth the whole 
    world ; he was cast out into the 
    earth, and his angels were cast 
    out with him. And I heard a 
    loud voice saj'ing in heaven, 
    Now is come salvation, and 
    strength, and the kingdom of 
    our God, and the power of his 
    Christ : for the accuser of our 
    brethren is cast down, w^hicli 
    accused them before our God 
    day and night. And they over- 
    came him by the blood of the 
    Lamb, and by the word of their 
    testimony ; and they loved not 
    their lives unto the death. 
    Therefore rejoice, ye heavens, 
    and ye that dwell in them. 
    Wo to the inhabiters of the 
    earth, and of the sea : ibr the 
    devil is come down unto \o\\, 
    having great wrath, because he 
    knoweth that he hath but a 
    short time. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt, xviii. 1. 
    
    AT the same time came the 
    disciples unto Jesus, say- 
    ing. Who is the greatest in the 
    Kingdom of heaven? And Jesus 
    called a little child unto him, 
    and set him in the midst of 
    them, and said, Verily I say 
    unto you, Except ye be con- 
    verted, and become as little 
    children, ye shall not enter into 
    the Kingdom of heaven. Who- 
    soever therefore shall humble 
    
    
    
    Saint Liihe the Evangelist. 
    
    
    
    fein mar an leanaban so, 's e sin 
    fein a's nio ann an riogliaclid 
    neimlie. A^us geb'eghabhas aon 
    leanaban d'a leitbid so ann am 
    ainmse, gabbuidb e niise. Acb 
    ge b'e neach a bbeir oilbbeum 
    db' aon neacb do'n mbninntir 
    bbig so a ta creidsinn annamsa, 
    b'fbeaiT dba gu'm biodb clacb- 
    mbnillinn air a croebadli r'a 
    mhuineal, agus gu'm biodh e air 
    a bbatbadb ann an doimbne na 
    fairge. Is anaoibbinn do'n 
    f-saogbal air sou oilbbeuman : 
    oir is eigin do oilbbeumainb 
    teacbd ; acb is anaoibbinn do'n 
    duine sin tre 'n d'tbig an t-oilbn- 
    eum. Uime sin ma bbeir do 
    lamb no do cbos aobbar oilbb- 
    eum dbuit, gearr dbiot iad, agus 
    tilg uait iad : is fearr dbuit dol 
    a steacb do'n bbeatha air leth 
    cbois no air letb laimb, na da 
    laimb no da cbios a bbi agad,istu 
    bbi air do tbilgeadb anns an teine 
    sbiorruidb. Agus ma bbeir do 
    sbuil aobbar oilbbeum dbuit, 
    spion asad i agus tilg uait i : is 
    fearr dbuit dol a steacb cbum na 
    beatba air letb, sbuil, na da sbuil 
    a bbi agad agus tbu bbi air do 
    tbilgeadb ann an teine ifrinn. 
    Tbugaibb an aire nacb dean sibh 
    tarcuis air aon neacb do'n 
    mbninntir bbig so ; oir a dbeir- 
    irase ribb, gu bbeil an aingil-san 
    air neamb a' faicinn a gbnatb 
    gnuis m' Atharsa, a ta air neamb. 
    
    
    
    Naomh Lucas an SoisgeulaicJi. 
    
    A n Guidhe. 
    
    DHE Uile cbumbacbdaicb, a 
    gbairm Lucas an Leigb, aig 
    am bbeil a mholadb anns an 
    t-Soisgeul, gu bbi na Sboisgeul- 
    aicbe agus na Leigb do'n anam ; 
    Gu ma deonuicb leat, le ioc- 
    sblaintibb fballain an teagaisg a 
    251 
    
    
    
    biniself as tbis little cbild, tbo 
    same is tbe greatest in tbe King- 
    dom of beaven. And whoso 
    shall receive one sucb little 
    child in my Name, receivetb 
    me. But whoso sball offend 
    one of these little ones wbicb 
    believe in me, it were better for 
    bim that a millstone were banged 
    about his neck, and that he 
    were drowned in the deptb of 
    the sea. Wo unto the world 
    because of offences : for it must 
    needs be that offences come : 
    but wo to tbat man by whom 
    tbe offence cometb. Wberefore 
    if thy band or thy foot offend 
    thee, cut them off, and cast 
    them from tbee : it is better for 
    thee to enter into life halt or 
    maimed, rather than baving. 
    two bands or two feet to be cast 
    into everlasting fire. And if 
    thine eye offend thee, pluck it 
    out, and cast it from tbee : it is 
    better for thee to enter into life 
    with one eye, rather than having 
    two eyes to be cast into bell- 
    fire. Take heed that ye de- 
    spise not one of these little ones ; 
    for I say unto you, Tbat in bea- 
    ven their angels do always be 
    bold the face of my Father 
    which is in heaven. 
    
    
    
    Saint Luke the Llvangelist. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, whocall- 
    edst Luke the Physician, 
    whose praise is in the Gospel, 
    to be an Evangelist and Phy- 
    sician of the soul ; May it please 
    thee, that, by the wholesome 
    i medicines of the doctrine de- 
    
    
    
    Naomh Lucas an Soisgeulaich. 
    
    
    
    thug e seachad, gu'm bi uile eas- 
    laiiitean ai* n-anaman air an 
    leigheas ; tre mhaitheas do Mhic 
    losa Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    An Litir. 2 Tim. iv. 5. 
    
    ACH dean thusa faire anns 
    na h-uile nithibh, failing 
    cmaidhcliàs, dean obair soisgeul- 
    aiche, comhlion do mhinistreil- 
    eachd. Oir tha mi nis gu blii 
    air m'iobrabh, agus tlio am mo 
    shiubbail am fagus. Cbombraig 
    mi an deagh cbombrag, cbviocb- 
    uaicb mi mo tburus, gbleidh mi 
    an creidimh. O so amach taisg- 
    ear fa m'cbombair crunn firean- 
    tacbd, a bheir an Tighearna, am 
    breitheamh cothromach dhomh 
    san la iid: agus cha'n ann 
    dhomhsa a mhain, ach dhoibhsan 
    uile mar an eeudna leis an ion- 
    mhuinn a theachdsan. Dean do 
    dhichiollairteachd a m'ionnsuidh 
    gu luath : oir threig Demas mi, 
    air dha an saoghal so a ta lathair 
    a ghradhachadh, agus chaidh e 
    do Thessalonica ; Cresens do 
    Ghalatia, Titui do Dhalmatia. 
    Eha Lucas 'na aonarmaille rium. 
    Gabh Marcus agus thoir leat e : 
    oir tha e feumail dhomhsa chum 
    na ministreileachd. Ach chuir 
    mi Tichicus gu h-Ephesus. An 
    fhalluing a dh'ihag mi ann an 
    Troas aig Carpus, 'nuair a thig 
    thu, thoir leat, agus na leabh- 
    raichean, ach gu h-araid na 
    meambrana. Rinn Alecsander an 
    ceardh-umha iomaid olc orm ; gu 
    tugadh an Tighearna dha a reir 
    a gniomhara. Bi thusa mar an 
    eeudna air t-fhaicill uaith, oir 
    chuir e gu mor an aghaidh ar 
    briathar-ne. 
    
    An Soisgeid. N. Luc. x. 1. 
    
    AN deigh nan nithe sin dh'ord 
    uich an Tighearna mar an 
    eeudna deichnear agus tri fichead 
    252 
    
    
    
    livered by him all the diseases 
    of our souls may be healed ; 
    through the merits of thy Son 
    Jesus Christ our Lord. Amen, 
    
    The Epistle. 2 Tim. iv. 5. 
    
    WATCH thou in all things, 
    endure afflictions, do the 
    work of an Evangelist, make 
    full proof of thy ministry. For 
    I am now ready to be offered, 
    and the time of my departure is 
    at hand. I have fought a good 
    fight, I have finished my course, 
    I have kept the faith : hence- 
    forth there is laid up for me 
    a crown of righteousness, which 
    the Lord, the righteous Judge, 
    shall give me at that day : and 
    not to me only, but unto all 
    them also that love his appear- 
    ing. Do thy diligence to come 
    shortly unto me : for Demas 
    hath forsaken me, having loved 
    this present world, and is de- 
    parted unto Thessalonica ; Cres- 
    cens to Galatia, Titus unto Dal- 
    matia. Only Luke is with me. 
    Take Mark, and bring him with 
    thee : for he is profitable to me 
    for the ministry. And Tychi- 
    cus have I sent to Ephesus. 
    The cloak that I left at Troas 
    with Carpus, when thou comest, 
    bring Avith thee, and the books, 
    but especially the parchments. 
    Alexander the copper-smith did 
    me much evil : the Lord re- 
    ward him according to his works: 
    of whom be thou ware also ; for 
    he hath greatly withstood our 
    words. 
    
    
    
    The Gospel. St. Luke x. L 
    
    THE Lord appointed other 
    seventy also, and sent them 
    two and two before his face intc^ 
    
    
    
    Saint Simon and Saint Jude, Apostles. 
    
    
    
    eile, agns chuir e lion dithis is 
    ditliis roimli a ghniiis iad, do 
    gach baile, agus aite, amis an 
    robh e fein gu teachd. Air an 
    aobhar sin a dubhairt e riu, Tha 
    am foghara gu firinneach mòr, 
    acb a ta an luchd oibre tearc : 
    guidhibh uime sin air Tighearn 
    an fhogharaidh. luchd oibre chur 
    a maeh chiira fhogharaidh fein. 
    Imichibh : feuch a ta mise 'gar 
    cur a mach mar uain am measg 
    mhadadh-alluidh. Na iomchair- 
    ibh sporan, no mala, no brogan; 
    agus na beaunuichibh do neach 
    air bith san t-slighe. Agus ge 
    b'e tigh d'theid sibh a steach, 
    abraibh air tus, Sith do'n tigh so. 
    Agus ma bhios macna sith an sin, 
    gabhaidh bhur sith comhnuidh 
    air: ach mur hi, pillidh bhur sith 
    thuffaibh fein a ris. Agus fan- 
    aibh anns an tigh sin, agitheadh 
    agus ag ol nan nithe a bheirear 
    dhuibh : oir is fiu an t-oibriche 
    a thuarasdal : 
    
    
    
    Isaomli Simon, agus JSfaomh 
    
    lude. 
    
    An Gnidhe. 
    
    ODHE Uile-chumhachdaich, 
    a thog d' Eaglais air steidh 
    nan Abstol agus nam Faidhean, 
    losaCriosdfein 'na chloich-chinn 
    na h-oisinn ; Deonuich dhuinne 
    mar so bhi air ar u-aonachadh r'a 
    cheile ann an aonachd an Spior- 
    aid le'n teagasg-san, chum gu'm 
    bithearaaid air ar deanamh 'nar 
    t€ampull naomh taitneach dhuit- 
    se ; tre Iosa Criosd ar Tigherna. 
    Amen. 
    
    An Litir. N. lude 1. 
    
    IUD A S seirhhiseach Iosa 
    Criosd, agus hrathair Sheum- 
    ais, chum na dream a tha air an 
    naomhachadh le Dia an t-Athair, 
    agus air an coimhead le Iosa 
    253 
    
    
    
    every city and place, whither he 
    himself would come. There- 
    fore said he unto them. The 
    harvest truly is great, but the 
    labourers are few: pray ye there- 
    fore the Lord of the harvest, 
    that he would send forth labour- 
    ers into his harvest. Go your 
    waj's : behold, I send you forth 
    as lambs among wolves. Carry 
    neither purse, nor scrip, nor 
    shoes : and salute no man by 
    the way. And into whatso- 
    ever house ye enter, first say, 
    Peace be to this house. And 
    if the Son of ]5eace be there, 
    your peace shall rest upon it : 
    if not, it shall turn to you 
    again. And in the same house 
    remain, eating and drinking 
    such things as they give : for 
    the labourer is worthy of his 
    hire. 
    
    
    
    Saint Simon and Saint Jude, 
    Apostles. 
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, who 
    hast built thy Church upon 
    the foundation of the Apostles 
    and Prophets, Jesus Christ him- 
    self being the head corner-stone ; 
    Grant us so to be joined to- 
    gether in unity of Spirit by their 
    doctrine, that we may be made 
    an holy temple acceptable unto 
    thee ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. St. Jude 1. 
    
    JUDE, the servant of Jesus 
    Christ, and brother of 
    James, to them that are sanc- 
    tified by God the Father, and 
    preserved in Jesus Christ, and 
    
    
    
    Naomli Simoìi, agiis KaomJi lude. 
    
    
    
    Crioscl, air an gairm : Gu robh 
    tvocair, agus sith agus gvadh air 
    am meudachadh dhuibbse. A 
    nibuinntir ioiimbuinn, airdbomb 
    an uile cbabbag a dbeanamb 
    cbum scriobbadb d'ar n-ionn- 
    suidb mu tbimcbioU na slainte 
    cboitcbionn, b'fbeumail donib 
    scriobbadb d'ar n-ionnsuidb, 
    'gar n-earalacbadb, sibli a stri 
    gu dicbiollacb air son a' cbreid- 
    imb a tbugadb aon uair do na 
    naoimb. Oir gboid daoine 
    àraidb a steacb, a db' orduicb- 
    eadb roimbe o sbean cbum an 
    ditidb so, daoine mi dbiadbaidb, 
    a' tionndadb grais ar De-ne gu 
    macnus, agus ag aicbeadb Dbe, 
    a's aon Uacbdaran ann, agus ar 
    TigbearnalosaCriosd. Uime sin 
    is aill leam bbur cur an cuimbne, 
    ge do bba fbios agaibb aon uair 
    air so, cionnus an deigb do'n 
    Tigbearn am pobull a sbaoradb 
    a tir na b-Eipbit, a sgrios e an 
    deigb sin an dream nacb do 
    cbreid. Agus na b-aingil nacb 
    do gbleidb an ceud inbbe, acb a 
    db't'bag an aite-combuuidb fein, 
    cboimbid e ann an geimbUbb 
    siorruidb fuidb dborcbadas, fa 
    cbombair breitbeanais an la 
    mbòir. Ambuil a ta Sodom agus 
    Gomorra, agus na bailte mu'n 
    cuairt orra, a tbug iadfein tbairis 
    do striopacbas air a' mbodb 
    cbeudna, agus a bba leantuinn 
    feola coimbicb, air an cur suas 
    nam ball-sarapuill, a' fulang 
    diogbaltaisteinesbiorruidh. Mar 
    an ceudnafos tba an lucbdbruad- 
    air sin a' sabicbadb na feola, a' 
    deanamb tair air uacbdaranacbd, 
    agus a' labbairt gu toibbeumacb 
    air ard-inbbibb. 
    
    
    
    called: Mercy unto 3'ou, and 
    peace, and love, be multiplied. 
    Beloved, wben I gave all dili- 
    gence to write unto you of tbe 
    common salvation, it was need- 
    ful for me to write unto you, 
    and exbort you tbat ye sbould 
    earnestly contend for tbe faitb 
    wbicb was once delivered unto 
    tbe saints. For there are cer- 
    tain men crept in unawares, 
    wbo were before of old or- 
    dained to tbis condemnation ; 
    ungodly men, turning tbe grace 
    of our God into lasciviousness, 
    and denying tbe only Lord God, 
    and our Lord Jesus Clirist. 
    I will therefore put you in re- 
    membrance, though ye once 
    knew tbis, how tbat the Lord, 
    having saved tbe people out of 
    the land of Egypt, afterward 
    destroyed them tbat believed 
    not. And tbe angels which kept 
    not their iirst estate, but left 
    their own habitation, be hath 
    reserved in everlasting chains 
    under darkness unto the judg- 
    ment of the great day. Even 
    as Sodom and Gomorrba, and 
    the cities about them in like 
    manner giving themselves over 
    to fornication, and going after 
    strange flesh, are set forth for 
    an example, suffering tbe venge- 
    ance of eternal fire. Likewise 
    also these filthy dreamers defile 
    tbe flesh, despise dominion, and 
    speak evil of dignities. 
    
    
    
    An Soisqcul. N. Eoin. xv. 17. The Gof^pd. St. John xv. 17. 
    
    Th; 
    , ^ y 
    
    gradbaic4i sibh a cbeile. Ma ta \ other. 
    254 
    
    
    
    'HESE things I command 
    
    ou, that ye love one an- 
    
    If the world hate you, 
    
    
    
    All Saints' Dc(y. 
    
    
    
    'n saoghal '^■ax fuathachadh, tlia 
    f hios agaibli i^u'n d' f huathaich e 
    mise roimhibh. Nam b' ami do'n 
    t-saoghal sibh, ghradhaicheadh 
    an saoghal a chuid fein : ach do 
    bhrigh nacb ann do'n t-saoglial 
    sibh, ach gu'n do thagh mise sibh 
    as an t-saoghal, uimesintha fuath 
    aig an t-saoghal duibh. Ouimh- 
    nichibh am local a dubhairt mi 
    ribh, Cha 'n'eil an seirbhiseach 
    ni 's mo na a Tighearn. Ma rinn 
    iad geur-leanmhuinn ormsa, ni 
    iad geur-leanmhuinn oirbhsemar 
    an eeudna : ma choimhid iad m' 
    fhocalsa, coimhididh iad bhur 
    focalsa mar an eeudna. Ach na 
    nithe so uile ni iad oirbli air son 
    m' ainmse, do bbrigh nach aithne 
    dhoibh esan a chuir uaith mi. 
    Murbithinnse airteachd,agus air 
    labhairt riu, cha bhiodh peacadh 
    aca : ach a nis cha 'n 'eil leiths- 
    geul am peacaidh aca. An ti aig 
    am bheiliuathdhomhsa,tha fuath 
    aige do m' Athair mar an eeudna. 
    Mur bithinnsa air deanamh nan 
    oibre 'nam measg nach d'rinn aon 
    neacli eile, cha bhiodh peacadh 
    aca : ach a nis chunnaic siad iad, 
    agus dh' fhuathaich iad araon 
    mise agus m' Athair. Ach rinn- 
    eadh so chum gu'n coimhlion- 
    tadh am focal a ta scriobhta 'nan 
    lagh fein, Dh'fhuathaich iad mi 
    gun aobhar. Ach an uair a thig 
    an Comhfhurtair, a chuireas mise 
    d'ar ionnsuidh o'n Athair, Spior- 
    ad na tirinn, a tha teachd, a mach 
    o'n Athair, ni esan fianuis mu m' 
    thimchiollsa. Agus ni sibhse 
    fianuis mar an eeudna, do bhrigh 
    gu bheil sibh maille rium o thus. 
    
    
    
    La nan Naomh Uile. 
    An Guidhe. 
    
    ODHE Uile-chumhachdaich, 
    a dh'aonaich r'a cheile do 
    mhuinntir thaghta ann an aon 
    255 
    
    
    
    ye know that it hated me before 
    it hated j'ou. If 3'e were of the 
    world, the world would love his 
    own : but because ye are not of 
    the world, but I have chosen 
    you out of the world, therefore 
    the world hateth you. Remem- 
    ber the word that I said unto 
    you, The servant is not greater 
    than the lord: if they have 
    persecuted me, they will also 
    persecute you ; if they have 
    kept my saying, they will keep 
    yours also. But all these things 
    will they do unto you for my 
    Name's sake, because they know 
    not him that sent me. If I 
    had not come and spoken unto 
    them they had not had sin : 
    but now they have no cloke for 
    their sin. He that hateth me 
    hateth my Father also. If I 
    had not done among them the 
    works which none other man 
    did, they had not had sin : but 
    now have they both seen and 
    hated both me and m}^ Father. 
    But this cometh to pass, that 
    the word might be fulfilled that 
    is written in their law. They 
    hated me without a cause. But 
    when the Comforter is come, 
    whom I will send unto you from 
    the Father, even the Spirit of 
    truth, which proceedeth from 
    the Father, he shall testify of 
    me: and ye also shall bear vnt- 
    ness, because ye have been with 
    me from the beginning. 
    
    
    
    All Saints' Day. 
    The Collect. 
    
    O ALMIGHTY God, who 
    hast knit together thine 
    elect in one communion and 
    
    
    
    La nan NaomJi Vile. 
    
    
    
    cLomli-chomunn agus cbompan- 
    as, aim an corp diomliair do Mhic 
    Criosd ar Tighearna : Deonuich 
    dhuinne gras mai* so a leantuinu 
    do Naoimh bheannuichte anns 
    na h-uile dheagli blieusan agus 
    dhiadhachd chaithe-beatha,chum 
    gu'u d'tbig sinn a db'ionnsuidb 
    nan aoibhneas sin do-labbairt- 
    each, a dh'ullaicb tbu air an 
    sonsan a tba gun cbeilg a' toirt 
    gradb dhuit ; tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    Air S071 na Litir. TaioL. vii. 2. 
    
    AGUS cbunnaic mi aingeal 
    eile ag eirigb o'n aird an ear, 
    ag an robb seula an De bbeo : 
    agus gblaodh e le gutb mor ris 
    na ceithir aiugil, d'an d'tbugadb 
    cumbacbd cron a dbeanamb air 
    an talamb agus air an fbairge, 
    Ag radh, Na deanaibb docbann 
    do'n talamb, no do'n fbairge, no 
    do na craobbaibb, gus an cuir 
    sinn seula air seirbbisicb ar De 
    air claraibb an eudain. Agus 
    cbuala mi aireamb na dream a 
    sbeulaicbeadb : ceud agus da 
    fbicbead agus ceitbir mile, a 
    sbeulaicbeadb do uile tbreubb- 
    aidb cbloinn Israeli. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb luda, 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Reubein. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Gbad. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Aseir. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Nepbtalim. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Mbanaseis. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Sbimeon. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Lebbi. 
    
    Sbeulaicbeadb da mbile dbeug 
    do tbreibb Tsacbair. 
    25G 
    
    
    
    I fellowsbip, in tbe mystical body 
    of tb}" Son Cbrist our Lord ; 
    Grant us grace so to follow tby 
    blessed Saints in all virtuous 
    and godly living, tbat we may 
    come to tbose unspeakable joys, 
    wbicb tbou bast prepared for 
    tbemtbat unfeignedly love tbee; 
    tbrougb Jesus Cbrist our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    For the Epistle. Rev. vii. 2. 
    
    AND I saw anotber angel 
    ascending from tbe east, 
    baving tbe seal of tbe living 
    God : and be cried witb a loud 
    voice to tbe four angels, to wbom 
    it was given to burt tbe eartb 
    and tbe sea, saying. Hurt not 
    tbe eartb, neither tbe sea, nor 
    tbe trees, till we have sealed 
    tbe servants of our God in tbeir 
    forebeads. And I beard the 
    number of tbem wbicb were 
    sealed : and there were sealed 
    an hundred and fort}' and four 
    thousand of all tbe tribes of the 
    children of Israel. 
    
    Of tbe tribe of Juda were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Reuben were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of tbe tribe of Gad were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Aser were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Nephthalim 
    were sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Manasses were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Simeon were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Levi were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Issachar were 
    sealed twelve thousand. 
    
    
    
    All Saints' Day, 
    
    
    
    Sheulaiclieadh da mliile dheug 
    do thrt'ibh Shabuloin. 
    
    Slu'ulaiclieadh danihile dheug 
    do tlireibli loseiph. 
    
    Sheulairheadh da mhile dheug 
    do threibh Bheniamin, 
    
    An deigh so dh'amhairc mi 
    agus feuch, sluagh mor, nach 
    robli neacli sam bith comasach 
    air aireamh, do na h-uile chinn- 
    eachaibli.agus tbreubhaibh, agus 
    shluaghaibb, agus theangaibb, 
    'nan seasamh an lathair na rigli- 
    ehaithreach, agus an lathair an 
    Uain, air an sgeadachadh le 
    truscanaibh fada geala, agus 
    pailm aca 'nan lamhaibh ; agus 
    ghlaodh iad le guth ard, ag 
    radh, Slainte d'ar Dia-ne a ta 
    'na shuidbe air an righ-chaithir, 
    agusdo'an Uan. Agus sheas na 
    h-aingil uile timchioll na righ- 
    chaithreach, agus nan seanair, 
    agus nan ceithir bheathaoh, agus 
    thuitiad air anaghaidh anlathaii- 
    na righ-chaithreach, agus rinn 
    iad aoradh do Dhia, Ag radh, 
    Amen : Moladh, agus gloir, agus 
    gliocas, agus buidheaehas, agus 
    urram, agus cumhachd, agus 
    neart gu robh d'ar Dia-ne gu 
    saoghal nan saoghal. Amen. 
    
    An Soisgeul. N. Matth. v. 1. 
    
    AGUS an uair a chunnaic Iosa 
    an sluagh chaidh e suas air 
    beinn : agus air suidhe dha, 
    thainig a dheisciobuil d'a ionn- 
    suidh. Agus air fosgiadh a bheul 
    da, theagaisg e iad, ag radh. Is 
    beannuicbt' iadsan a ta boehd 
    'nan spiorad : oir is leo rioghachd 
    neimhe. Is beannuicht' iadsan a 
    ta ri bron : oir gheibh iad solas. 
    Is beannuichte na daoine mac- 
    anta, oir sealbhuichidh iad an 
    talamh mar oighreachd. Is 
    beannuicht' an dream air am 
    bheil ocras agus tart na corach : 
    oir sasuicbear iad. Is beann- 
    257 
    
    
    
    ; Of the tribe of Zabulon were 
    i sealed twelve tbousand. 
    
    Of the tribe of Joseph were 
    sealed twelve thousand. 
    
    Of the tribe of Benjamin were 
    sealed twelve thousand. 
    I After this I beheld, and lo, a 
    ' great multitude, which no man 
    could number, of all nations, 
    and kindreds, and people, and 
    tongues, stood before the throne, 
    and before the Lamb, clothed 
    with white robes, and palms in 
    their hands ; and cried with a 
    loud voice, saying, Salvation to 
    our God which sitteth upon the 
    throne, and unto the Lamb. 
    And all the angels stood round 
    about the throne, and about the 
    elders and the four beasts, and 
    fell before the throne on their 
    faces, and worshipped God, say- 
    ing, Amen : Blessing, and glory, 
    and wisdom, and thanksgiving, 
    and honour, and power, and 
    might, be unto our God for ever 
    and ever. Amen. 
    
    
    
    The Gospel. St. Matt. v. 1. 
    
    JESUS, seeing the multitudes, 
    went up into a mountain ; 
    and when he was set, his dis- 
    ciples came unto him : and he 
    opened his mouth, and taught 
    them, saying. Blessed are the 
    poor in spirit : for theirs is the 
    kingdom of heaven. Blessed are 
    they that mourn : for they shall 
    be comforted. Blessed are the 
    meek : for the}' shall inherit the 
    earth. Blessed are they which 
    do hunger and thirst after right- 
    eousness : for they shall be filled. 
    Blessed are the merciful : for 
    they shall obtain mercy. jBless- 
    
    
    
    Xa nan NaomJi XJile. 
    
    
    
    ulclite na daolne trocaireacli : oir 
    gheibh iad trocair. Is beann- 
    uichto na claoine a ta glan 'nan 
    cridhe : oir chi iad Dia. Is beann- 
    uichte luchd dheanamh na sith : 
    oir goirear clann De dhuibli. Is 
    beannuicht' an dream a ta fulang 
    geur-leanmhuinn air son na 
    corach : oir is leo-san rioghachd 
    neimh. Isbeannuichte bbitheas 
    sibb an uair a bbeir daoine ana- 
    cainnt dhuibh, agus a ni iad 
    geur-leanmbuinn oirbb, agus a 
    labhras iad gacb iiile dbroch 
    fbocal ribh gu breugacb air mo 
    sgatbsa. Deanuibb gairdeachas, 
    agus bithibb ro sbubbacb : oir is 
    mor bbur duais air neamb : oir 
    mar sin rinniad geur-leadmbu inn 
    air na faidhibb a bba roimbibb. 
    
    
    
    ed are tbe pure in beart : for 
    tbey sball see God. Blessed are 
    tbe peace-makers : for tbey sball 
    be called tbe cbildren of God. 
    Blessed are tbey wbich are per- 
    secuted for rigbteousness' sake : 
    for tbeirs is the kingdom of 
    heaven. Blessed are ye, when 
    men sball revile you, and per- 
    secute you, and sball say all 
    manner of evil against you 
    falsely, for my sake. Rejoice, 
    and be exceeding glad : for 
    great is your reward in heaven : 
    for so persecuted tbey the 
    prophets which were before you. 
    
    
    
    25S 
    
    

    AX T-ORDUGH GU 
    
    FRITHEALADH SUIPEIR AN TIGHEARNA, 
    
    NO AN
    
    COMUNNACHADH NAOMH. 
    
    

    THE ORDER OF THE 
    
    ADMINISTEATION OF THE LORD'S SUPPER, 
    HOLY COMMUNION. 
    ^ A MHEUD as leis an àile a hid ''nan luchd-comhpairt cT an Chomunn' 
    ackadh Xaomh, bheir iwi an Ainmean don Mhinisteir, air an la roimhe 
    no no's luaithe. 
    
    %^ Agus ma (ha a/m diidUi sin a tha drocli-hheart /hollaiseacli ""gachuir as 
    a lelh, na rinn eucair air fnih air a c?ioimJiearsnaich le cainnt na gniomh, 
    air chor 's gufaiyheadh an Co'thional oilhheum leo ; air do'n Mhinisteir fios 
    fhagliainn air, gairmid/i sè e agus bheir e fios da, gun e gludihùl a dlian- 
    adas air fein teachd gu Bord an Tighearna ; gus an dearhh e guf'dlais- 
    each gii'n d^ rinn e aiihreacluis firinneach agus gu'n do lea^aich e a dhroch 
    ghiidan a biiaig roimhe, chum leis an sin, gum bitheadh an CoimldhionaZ 
    air an toUeachadh, a bha roimlte fo chorruich ; ag'is giiii d^thug e diol- 
    adh do'n Mhiiiuntir, air an d' rimi e eiicoir ; air neogu bheil e ga dhearbh- 
    adhfein Ian toileach gu so a' dheanamh cho luath 's as urrainn e cothrum 
    fhaotainn air. 
    
    ^ Theid an riaghailt cheudna a ghnàthachadh leis a' Mhinisteir don mhuinn- 
    iir sin. a tha e toirt /ainear aig am blieil gamhlas no fuath g''a cheile ; 
    agus cluCn fhuiliny e dhoibh bhi ''nan luchd-comhpairt do Bhord an 
    Tighearna, gtis am hi fios aige gun d''rinn iad reite. Agus ma tha cum 
    d' an Mhuinnfir a ta mar so fo cliorruich 'a cheile, toileach a ghrunnd 
    o chridhe maitheunas a tlujirt do'n neach a rinn eucoir air, agus comh- 
    leasachadh a thoirt seachad air son nan lochdaVih a rinn e fein ; agus nach 
    gahh an neach eile mu laimh a bhi ami aonachd dhict/ihaibh ris, ach fair- 
    each fathast na dhanarrachd agus ''na mhi-run ; Bu choir do'n Mhinis- 
    teir an7is an chùis sin an neach a ta aithreach a ghabhail a dh' ionnsuidh a" 
    CJiomunnachaidh Naomh. agus cul a chur ris an ti a ta seasamh 'na dhan- 
    arrachd. Ach gach Mhinisteir a ta cur an aghaidh neach air bifh, mar a 
    ta air cUiimeachadli arm a so, no anns an Earrainn asfaisge air thoiseach 
    do'n Ruadh-inc so, is eiginn da cimntus a thoirt car an cheudna do''n 
    Easbuigf) cheann cheithir-la deug ''na dheigh air a chuid as faide. Agus 
    cuiridh an t-Earhuig an aghaidh an neach a ta ciontachadh reir an 
    Chinn-riaghailt. 
    
    % Air do'n Bhord, aig am a' Chomtinnachaidh bhi air a chomhdach le lion 
    Anart maiseach geal, seasaidh e ann am meadhon na h-Eaglais, no ann 
    a'n cuirt na-Altaire for am bheil Urnuigh Madainn agus Feasgaiar air an 
    orduchadh fju bid air an radh. Agus an Sagart ag seasamh aig taoiih na 
    h-Airde-tuaJ.h do'n Bhord, their e Urnuigh an Tighearna, niaille ris a' 
    Chddlie so a leanas ; an Sluagh air an Glaiuibh. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, ! /^UR Father, which art in 
    Xaomhaichear d' Ainm ; ; V^ heaven, Hallowed be thy 
    Thigeadh do rioghachd ; Deanar , Xame ; Thy kingdom come ; 
    dothoilair antalamh, marthatar' Thy will be done in earth, as it 



    a deanamh air neamli : Thoir 
    dhiiinn an diugh arh-aran lath- 
    ail ; Agus maith dhuinn ar cion- 
    tainnean, mar a mliaitlieas sinne 
    dhoibbsan a ta ciontacbadb 'n 
    ar n-agbaidh ; Agus na leig am 
    buaireadh sinii, Acb saor sin o 
    olc. Amen. 
    
    An Guidlie. 
    
    DHE Uile-cbumbachdaicb, 
    g'am bbeil gacb cridbe fos- 
    gailte, gacbmiannfiosracb, agiis 
    o nacb 'eil uaigneas air bitb fol- 
    uicbte ; Glan smuaintean ar 
    cridbeacban le beotbacbadb do 
    Spioraid Naoimb ; cbum gu'n 
    tugamaid gradb iomlan dbuit, 
    agus gu moraicbeamaid gu 
    b-iomcbuidb d' Ainm naomb ; tre 
    Cbriosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    T[ An sin (lieir an Sacjart, a(j tionnd- 
    adh ris an t- Sluaoh, le qiiih soilleir \ 
    na DEICH ÀITHEANTAN 
    uile: agus iarruidh an S/iuu/h, 
    /aiJiast air an gluinihli^ an deigh 
    gach Aithn, trocair Dhe air son an 
    ciont an aghaidh gach ao?i diubh 
    's an am a cJucidh seachad, agus 
    gras ga'n gleidheadh 's an uiiw a 
    ilia teachd, mar a leunas. 
    
    Ministeir. 
    
    LABHAIR Dia na briatbran 
    so, agus tbubbairt e, Is mise 
    an Tigbearna do Dbia : Na biodli 
    dee sam bitb eile agad acb mise. 
    
    Sluagh. Tbigbearna, dean 
    trocair oirnn, agus lub ar crid- 
    eacban a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Minist. Na dean dbuit fein 
    dealbb snaidbte, no coltas sam 
    bitb a db'aon ni a ta 's na neamb- 
    aibb sbuas, no air an talamb 
    sbios, no 's na b-uisgeacbaibb 
    f'uidb 'n talamb. Na crom tbu 
    fein sios doibb, na dean seirbbis j 
    doibb : oir mise an Tigbearna do I 
    Dbia, is Dia eudmbor mi, agus 
    ag leantuinn aingidbeacbd nan 
    aithricbean air a'cbloinn, guruig 
    2(30 
    
    
    
    is in beaven : Give us tbis day 
    our daily bread ; and forgive us 
    our trespasses, as we forgive 
    tbem tbat trespass against us ; 
    And lead us not into tempta- 
    tion. But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    The Collect 
    
    ALMIGHTY God, unto 
    wbom all hearts be open, 
    all desires known, and from 
    wbom no secrets are bid ; 
    Cleanse tbe tbougbts of our 
    bearts by tbe inspiration of tby 
    Holj^ Spirit ; tbat we may per- 
    fectly love tbee, and wortbily 
    magnify tby boly Name; tbrougb ' 
    Cbrist our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest, turning to 
    the People, rehearse distinctly all 
    tU TEN COMMANDMENTS; 
    
    and the People, still kneeling, shall,^ 
    after every Cummandinent, ask God 
    mercy for their transgression tltereof. 
    for the time past, and grace to 
    keep the same for the time to come,\ 
    as folloiceth. 
    
    Minister. 
    
    GOD spake tbese words, and 
    said, I am tbe Lord tby 
    God : Tbou sbalt bave none 
    other gods but me. 
    
    Feople. Lord, bave mercy 
    upon us, and incline our bearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbalt not 
    make to thyself any graven 
    image, nor the likeness of any 
    thing that is in heaven above, 
    or in the earth beneath, or in 
    tbe water under tbe earth. 
    Tbou sbalt not bow down to 
    them, nor worship tbem : For I 
    the Lord tby God am a jealous 
    God, and visit tbe sins of the 
    fathers upon the children, unto 
    
    
    
    Tlie Communion. 
    
    
    
    an treas asrus an ccathramh ' 
    ginealachdhiubhsan adh'fhuath- 
    aicheas mi, agus ag nochdadh 
    trocair do mhiltibh dhiubhsan 
    a ghradhaicheas mi, agus a 
    glileidheas m'aitheantan. 
    
    Sluagh. Thigbearna, dean tro- 
    cair oirnn, agus lub arcridbeach- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    jMinist. Xa tabhair Ainm an 
    Tighearua do Dhia ann diomban- 
    as: oir cba mbeas an Tigbearua 
    neo-cbiontacb esan a bbeir Ainm 
    ann an diorabanas. 
    
    Sluogh . Tbigbearna dean tro- 
    cair oirnn, agus lub arcridbeacb- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Min is t. C ui m b n i e b 1 a n a s ab - 
    aid a naombacbadb. Se laitbean 
    saotbraicbidli tu, agus ni tbu 
    d'obairuile: ach air an t-seacbd- 
    amli la tba sabaid an Tigbearna 
    do Dbe. Air an la sin na dean 
    obair sam bitb, tbu fein, no do 
    mbac, no do nigbean, d'oglacb, 
    no do bban-oglacb, no d'aimnb- 
    idb. no 'n coigreacb a ta 'n 
    taobb a stigb do d' gheataibb. 
    Oir ann se laitbibb rinn an Tigb- 
    earna neamb agus talamb, an 
    fbairge, agus b-uile ni a ta 
    annta, agus gbabb e fois air an 
    t-seacbdamb la; air an aobbar 
    sin bbeannuicb an Tigbearna an 
    seacbdamb la, agus naombaicb 
    se e. 
    
    Slua(jh. Tbigbearna, dean tro- 
    cair oirnn, agus lub ar cridbeacb- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Minist. Tboir onair do d'atb- 
    air, agus do d'mbatbair. a cbum 
    a's gu'm bi do laitbean buain air 
    an fbearann a tba 'n Tigbearna 
    do Dbia a' toirt dbuit. 
    
    Sluagh. Tbigbearna, dean tro- 
    cair oirnn, agus lub ar cridbeacb- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Jlijiiòt. Xa dean mort. 
    
    SluaqJi. Tbigbearna, dean tro- 
    261 
    
    
    
    tbe tbird and fourtb generation 
    of tbem tbat bate me, and sbew 
    mercy unto tbousands in tbem 
    tbat love me, and keep ni}- com- 
    mandments. 
    
    People. Lord, have mercy 
    upon us, and incline our bearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbalt not take 
    tbe name of tbe Lord thy God 
    in vain : for tbe Lord will not 
    bold bim guiltless tbat taketh 
    bis name in vain. 
    
    People. Lord, bave mercy 
    upon us, and incline our hearts 
    i to keep tbis law. 
    I Min ister. E emember tbat tbou 
    j keep boly tbe Sabbatb-day. Six 
    ; daj's sbalt tbou labour, and do 
    ' all tbat tbou bast to do; but tbe 
    seventh day is tbe Sabbath of 
    tbe Lord thy God. In it tbou 
    sbalt do no manner of work, 
    j tbou, and thy son, and thy 
    I daughter, thy man-servant, and 
    thy maid-servant, thy cattle, 
    and the stranger tbat is within 
    thy gates. For in six days the 
    Lord made heaven and eartb, 
    the sea, and all that in them is, 
    and rested the seventh day : 
    1 wherefore the Lord blessed the 
    seventh day, and hallowed it. 
    
    
    
    Peop)le. Lord, have mercy 
    upon us, and incline our hearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Honour thy father 
    and thy mother ; that thy days 
    may be long in the land which 
    the Lord thy God givetli thee. 
    
    People. Lord, have mercy 
    upon us, and incline our hearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Thou sbalt do no 
    murder. 
    
    People. Lord, have mercy 
    
    
    
    An Comunnacliadh. 
    
    
    
    cair oirnn, agua lub ar cridheacli 
    an a ghleidheadli an lagh so. 
    Minist. ^Nadean adbaltrannas. 
    
    Sluagh. Thigliearna, deantro- 
    cair oirnn, agus lub arcridheach- 
    an a ghleidheadb an lagb so. 
    Min ist. Xa dean gaduigheachd. 
    
    Sluagh. Tbigbearna, deantro- 
    cair oirnn, agus lub ar cridheach- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Minist. Na tabbair fianuis 
    bbreige an agbaidh do choimb- 
    earsnaicb. 
    
    Sluagh. Tbigbearna, dean tro- 
    cair oirnn, agus lub ar cridbeacb- 
    an a gbleidbeadb an lagb so. 
    
    Minist. Na sanntaicb tigb do 
    cboimbearsnaicb, na sanntaicb 
    bean do cboimbearsnaicb, no 
    oglacb, no bban-oglacb, no 
    dhamb, no asail, no aon ni a's 
    le do cboimhearsnacb. 
    
    Sluagh. Tbigbearna, dean tro- 
    cair oirnn, agus scriobb do lagb- 
    an so uile 'nar cridbeacbaibb, 
    tba sinn a' guidbeadb ort. 
    
    U An sin lennaidh aon dun da 
    Ghuidhe so air son an Baii-righ, 
    an Sariart ag seasamh mar roimhe, 
    agus ug radh^ 
    
    Deanamaid urnuigb. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb, 
    a tba do riogbacbd sior- 
    mbaireannacb, agus do cbumb- 
    achd gun tombas ; Dean trocair 
    air an Eaglais uile, agus mar so 
    riagblaidb cridbe do sbeirbbis- 
    each tbagbta BHICTORIA ar 
    Ban-rigb agus ar n-Uacbdaran, 
    cbum (ag tuigsinn dbi co d' an 
    fbear-fritbealaidb i) os-cionn 
    nan uile nitbe gu'n iarr i d' on air 
    agus do gloir: agus gu'n d' tboir 
    sinne agus a iocbdarain uile (gu 
    h-iomcimidb a' toirt fainear co 
    uaitb tba ugbdarras aice) seir- 
    bbis dbileas, onair agus geill gu 
    b-umbail dbi, annadsa agus air 
    do sbonsa, a reir d'fbocail agus 
    2G2 
    
    
    
    upon us, and incline our bearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbalt not com- 
    mit adultery. 
    
    People. Lord, have mercy 
    upon us, and incline our bearts to 
    keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbalt not steal. 
    
    People. Lord, bave mercy 
    upon us, and incline our bearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbalt not bear 
    false witness against tby neigh- 
    bour . 
    
    People. Lord, have mercy 
    upon us, and incline our hearts 
    to keep tbis law. 
    
    Minister. Tbou sbaltnot covet 
    tby neighbour's house, tbou 
    sbalt not covet tby neighbour's 
    wife, nor his servant, nor his 
    maid, nor his ox, nor his ass, 
    nor any thing that is his. 
    
    People. Lord, have mercy 
    upon us, and write all these thy 
    laws in our hearts, we beseech 
    thee. 
    
    ^ Then sliall follow one of these fu-o 
    Collects for the Queen, the Priest 
    standing as before, and saying. 
    
    Let us pray. 
    
    ALMIGHTY God, whose 
    kingdom is everlasting, 
    and power infinite; Have mercy 
    upon the whole Church ; and so 
    rule the heart of thy chosen 
    servant VICTORIA, our Queen 
    and Governor, that she (know- 
    ing whose minister she is) may 
    above all things seek tby honour 
    and glory : and that we, and all 
    her subjects (duly considering 
    whose authority she bath) may 
    faithfully serve, honour, and 
    humbly obey ber, in thee, and 
    for thee, according to tby bless- 
    ed Word and ordinance; through 
    Jesus Christ our Lord, who 
    with thee and the Holy Ghost 
    
    
    
    Uie Communion. 
    
    
    
    d' ordugh Lheannuiclito, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna, a ta maille 
    riutsa agus ris an SpioradNaomh, 
    beo agus a' riaghladh sior aon 
    Dia,saoghal gun chrioch. Amen. 
    No, 
    
    DHE Uile-chumliachdaich 
    agus shior-mbaireannaicb, 
    tba sinn air ar teagasg le d' 
    Fbocal naomb, gu bbeil cridb- 
    eacban Eigbrean ann d' riagb- 
    ailt agus fo d' stiuradb, agus gu 
    bbeil tbu 'g an ionipacbadb agus 
    'g an tiondadb mar is taitnicbe 
    do d' gbliocas diadbaidb ! Gu 
    b-unibail tba sinn a' guidbeadh 
    ort. mar so cridbe do sbeirbbis- 
    eacb, BHICTORIA ar Ban-rigb 
    agus ar n-Uacbdaran iompach- 
    adb agus a stiuradb, cbum 'na 
    uile smuaintibb, bbriatbraibb 
    agus oibribh, gu'n sior iarr i 
    d'onair agus do gbloir ; agus 
    gu'm bi i duracbdacb a gbleidb- 
    eadb an t-sluaigb a cbuir tbu fo 
    cùram, ann an saibbreas, sitb 
    agus diadbacbd : Deonuicb so, 
    O Atbair tbrocairicb, air sgatb 
    do ]\lbic ionmbuinn Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^ An sin tlieirear Gnidlie an La. 
    Agus air hall an deiyh a Ghuidhe, 
    leughaidli an Sagart o'n Litir, ag 
    radh. An Litir [no. An Eairann 
    do'n Scriobtuir air son na Litir] 
    
    scriobhta anns an Chaibdeil 
    
    do a'toiseadhadh ai;? an 
    
    Rann. Agus air do''n Litir crioch- 
    nacliadli, their e. An so tha'n Litir 
    a' criochnachadh. An sin leugh- 
    aidh e an Soisgeul, (o?^ Sluagh uile 
    ag seasaiiih) ag radh, Tha 'n Sois- 
    geul naonih air a scriobhadh anns 
    
    na Chaibdeil do a' tois- 
    
    eachadh aig an Rann. Agtis 
    
    air criochiiachadh do'n t-soisgeul, 
    seinnear ?w theirear a, Chreud a ia 
    leuntuinn, an Sluagh ag seasamh 
    fatltast mar roimhe. 
    
    CREIDEAM ann an aon Dia, 
    an t-Atbair Uile-ebumh- 
    acbdacb, Crutbadairneamb agus 
    263 
    
    
    
    livetb and reignetb, ever one 
    God, world witbout end. 
    Amen. 
    
    
    
    Or, 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, we are taugbt by tby 
    boly Word, tbat the bcarts of 
    Kings are in tby rule and go- 
    vernance, and tbat tbou dost 
    dispose and turn tbem as it 
    seemetb best to tby godly 
    wisdom : We bumbly beseecb 
    thee so to dispose and govern 
    tbe beart of VICTORIA tby 
    servant, our Queen and Gover- 
    nor, tba.t, in all ber tbougbts, 
    words, and works, sbe may ever 
    seek tby honour and glory; and 
    study to preserve thy people 
    committed to ber charge, in 
    wealth, peace, and godliness : 
    Grant this, O merciful Father, 
    for tby dear Son's sake, Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Tlien shall be said the Collect of the 
    Day. And immediately after tlie 
    Collect, the Priest shall read the 
    Epistle, saying, The Epistle, [or. 
    The portion of Scripture ap- 
    pointed for the Epistle] is written 
    in the Chapter of , be- 
    ginning at the Verse. And 
    
    the Epistle ended, he shall say. 
    Here endeth the Epistle. T/ien 
    shall he read the Gospel (the 
    People all standing up), saying. 
    The Holy Gospel is written in 
    the Chapter of , begin- 
    ning at the Verse. Atid the 
    
    Gospel ended, shall he sung or said 
    the Creed folloicinq, the People 
    still standing, as hejire. 
    
    I BELIEVE in one God, 
    tbe Father Almighty, 
    Maker of heaven and earth, 
    
    
    
    An Communachadh. 
    
    
    
    talmhainn, agus nan uile nithe 
    faicinneach agus neo-fhaicinn- 
    each : 
    
    Agus ann an aon Tigheavna 
    losa Criosd, aon-ghin Mbic 
    Dhe, a ghineadli le Athair roimh 
    na h-uiie shaogliail; Diado Dhia, 
    Solus do Sholus, fior Dhia do 
    fhior Dhia, ginte, cha'n ann 
    deanta; air dha bhi do'n aon 
    bhlagh ris an Athair, leis an 
    d'rinneadh na h-uile nithe; neach 
    thainig air ar soinnedaoine, agus 
    air son ar sabhalaidh nuas o 
    neamh, agus a ghabb feoil air 
    fein leis an Spiorad Naomb do'n 
    Oigh Muire, agus a rinneadb 'na 
    dhuine, agus a cheusadli mar an 
    ceudna air ar soinne fo Phontuis 
    Pilat. Dh'fhuiling agus dh'adh- 
    laiceadb e, agus air an treas la 
    dh' eiricb e ritbist a reir nan 
    Scriobtuiribh, agus chaidb e suas 
    gu neamh , agus a ta e 'na shuidhe, 
    air deas laimb an Athar : Agus 
    tbig e ritbist le gloir a thoirt 
    breth araon air na beotbaibb 
    agus air na mairbh ; air a riogb- 
    achd cba bhi criocb. 
    
    Aguscreideam anns an Spiorad 
    Naomb, an Tighearna agus tabh- 
    airtfbear' beatba, a ta teachd 
    o'n Athair agus o'n Mbac, a ta 
    maille ris an Athair agus ris a' 
    Mbac maraon air aoradb agus air 
    a ghlorachadb, a labhair leis na 
    faidhibh. Agus ereideam aon 
    EaglaisCboitcbionn agusAbstol- 
    ach ; aidicheam aon Bhaisteadh 
    cbummaitheanas peacaidh ; agus 
    ambairceam air sonaiseirigbnam 
    marbh, agus air son beatba an 
    t-saogbail a ta ri teachd. Amen. 
    
    ^ An sin innsidh am Miiiisteir do'n 
    t-Sluagh na Laithean iiaoinh^ agus 
    Traisg, a Iha ?•' an gleidheadh air 
    an t-seachdain sin : Agus an sin 
    cuideackd (ma iihins ccannfalh air 
    hlieirear fios mun Chomnnnarhudh ; 
    agus tlieid na Gairmean Fosaidh 
    264 
    
    
    
    And of all things visible and 
    invisible : 
    
    And in one Lord Jesus Christ, 
    the onlj'-begotten Son of God, 
    Begotten of his Father before 
    all worlds, God of God, Light 
    of Light, Very God of very 
    God, Begotten, not made, Being 
    of one substance with the 
    Father ; By whom all things 
    were made : Who for us men, 
    and for our salvation, came 
    down from heaven. And was 
    incarnate by the Holy Ghost of 
    the Virgin Mar}-, And was made 
    man, and was crucified also for 
    us under Pontius Pilate. He 
    suffered and was buried, And 
    the third day be rose again ac- 
    cording to the Scriptures, And 
    ascended into heaven, and sittetb 
    on the right band of the Father. 
    And he shall come again with 
    glory to judge both the quick 
    and the dead : Whose kingdom 
    shall have no end. 
    
    
    
    And I believe in the Holy 
    Ghost, The Lord and giver of 
    life ; Who proceedetb from the 
    Father and the Son ; Who Avith 
    the Father and the Son together 
    is worshipped and glorified, 
    Who spake by the prophets. 
    And I believe one Catholic and 
    Apostolic Church. I acknow- 
    ledge one Baptism for the re- 
    mission of sins ; And I look for 
    the resurrection of the dead, 
    And the life of the world to 
    come. Amen. 
    
    ^ Then the Curate shall declare unto 
    the People n-hat Holy-Days^ or 
    Pa^tiiig-JJays, are in the week 
    following ti> he of/nerved. And then 
    also (if occasion he) shall notice be 
    given of the Connnunion; and the 
    Banns of JMatrimony }>ublished} 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    eifilieach, agus Geamin nam Boclid 
    Fiunui^ean, agus Ascaoin-Eag/ais 
    a leugliudh. Agus cha (Ttheid ni 
    air bitli a ghairin no fhollaiseach- 
    adh uiins an Eaglais re Horn na 
    S'rir/jids Dhiadhaidh, ach lets an 
    Mliinisteir ; no ni air Inth leis-san, 
    ach na nithe a ta orduichte ann an 
    riaghuiltihh an Leahhair, so 7io air 
    an orduchadh leis an Bhan-Righ, 
    no le Eashuig an aite. 
    
    ^ An sin leanaidh an-t-Searmoin, 
    no aon do na Searmoinibh choit- 
    vldonn a ta clieaua air an cidr a 
    mack, no a theid an deigh so a 
    cJiuir a in ach le ughdaras. 
    
    ^ An sin villidh an Sccgart gu Bord 
    an Tightarna, agus toisichidh e an 
    Tairgs", ag radh aon no tnille do 
    na h-Earrannaihh so leanas, mar 
    a chi e iomchuidh. 
    
    GU ma h-ann raar sin a dheal- 
    ruicheas bliur solus an latb- 
    air dhaoine, chum as gu faic iad 
    bhur deagh oibre, agus gu'n toir 
    iad gloir do bhur n-Athair a ta 
    air neamh. N. Mhatth. v. 16. 
    
    Xa taisgibh dhuibh fein ion- 
    mhais air talamh ; far an tniaill 
    an leomann agus a' mheirge, agus 
    far an cladhaich na meirlich a 
    stigh agus an goid iad : ach taisg- 
    ibh ionmhais dhuibh fein air 
    neamh, far nach truaill an leom- 
    ann no a' mheirg, agus nach 
    cladhaich agus nach goid na 
    meirlich. N. Mhatth. vi. 19. 20. 
    
    Uime singachuilenibumhiann 
    leibh daoine adheanamh dhuibh- 
    se, deanaibhse a leithid dhoibh- 
    san mar an ceudna ; oir is e so 
    an lagh agus na faidhean. N. 
    Mhatth. vii. 12. 
    
    Ni h-e gach uile neach a their 
    riumsa, Thigh earna, Thighearna, 
    a theid a stigh do rioghachd 
    neamh ; ach an ti a ta deanamh 
    toil m' Athar-sa a ta air neamh. 
    N. Wiatth. vii. 21. 
    
    Sheas Sacheus, agus thubhalrt 
    
    e ris an Tighearna, Feuch, 
    
    Thighearna, tha mi toirt leth mo 
    
    mliaoin do na bochdaibh ; agus 
    
    265 
    
    
    
    and Briefs, Citations, and Excom- 
    iiiunications rea/l. And nothing 
    shall lie proclaimed or puhlished 
    in the Church, during the time of 
    Divine Service, but iiy the Alini^trr ; 
    nor by him any thing but tchut is 
    prescribed in tiie Rules of this Book, 
    or enjoini'd by the Queen, or by the 
    Ordinai-y oftlie place. 
    
    
    
    ^ Then shaU follow the Sermon, or 
    one of tfie Homilies already set 
    forth or hereafter to be set forth by 
    auilwrity. 
    
    ^ Tiien shall ttie Priest return to the 
    Lord's Table, and begin the Offer- 
    tory, saying one or more of these 
    Se7itences follmving, as he thinkelh 
    most convenient in his discretion. 
    
    LET your light so shine 
    before men, that they may 
    see your good "works, and glorify 
    your Father which is in heaven. 
    ^St Matt.Y. 16. 
    
    Lay not up for yourselves 
    treasures upon earth, where the 
    rust and moth doth coiTupt, and 
    where thieves break through and 
    steal : but lay up for yourselves 
    treasures in heaven, where nei- 
    ther rust nor moth doth corrupt, 
    and where thieves do not break 
    through nor steal. St. Matt. vi. 
    19, 2Ò. 
    
    Whatsoever ye would that 
    men should do unto you, even 
    so do unto them ; for this is the 
    law and the prophets. St. Matt. 
    vii. 12. 
    
    Not every one that saith unto 
    me. Lord, Lord, shall enter into 
    the kingdom of heaven ; but he 
    that doeth the will of my 
    Father which is in heaven. 
    St. Matt. vii. 21. 
    
    Zaccheus stood forth, and 
    
    said unto the Lord, Behold, 
    
    Lord, the half of my goods I 
    
    give to the poor ; and if I have 
    
    N 
    
    
    
    An ComunnachacUi. 
    
    
    
    ma thug mi aon ni oneach air bitli 
    gu h-eucorach, bheiream dha a 
    cheithir uiread. N. Luc. xix. 8. 
    
    Co a theid chum cogaidh uair 
    air bith air a chostus tein ? co a 
    shuidhicheas fion-lios, agus nach 
    ith g'a thoradh ? no co a bheath- 
    aicheas trend, agus nach blais do 
    bhainne an treud? 1 Coi\ ix.7. 
    
    Ma chuir siune nithe spiorad- 
    ail dhuibhse, an ni mor e ma 
    bhuaineas sinn bhur nithe feol- 
    mhor-sa? 1 Cor. ix. 11. 
    
    Nach 'eil f hios agaibh gu bheil 
    iadsan a ta saoithreachadh mu 
    thimchioll nithe naomh air am 
    heath achadh o'n iobairt? agus 
    iadsan a ta frithealadh do'n altair, 
    gu bheil comh-rionn aca ris an 
    altair ? Direach mar sin dh'or- 
    duich an Tighearna mar an ceud- 
    nadhoibhsan a ta searmonachadh 
    an t-soisgeul. 1 Cor. ix. 13, 14. 
    
    An ti a ta curgu gannbuainidh 
    e gu gann ; agus an ti a ta cur gu 
    pailt buainidh e gu pailt. Thug- 
    adh gach duine seachad a reir 
    run a chridhe ; na b'ann an 
    doilgheas, no le h-eiginn ; oir is 
    toigh le Dia an tabhairt fhear 
    fialaidh. 2 Cor. ix. 6, 7. 
    
    Comh-roinneadh an neach a 
    ta air a theagasg 's an f hocal, ris 
    an neach a ta 'g a theagasg anns 
    nah-uilenithibhmaith. Nabith- 
    ibh air ar mealladh ; cha deanar 
    fanoid air Dia : oir ge b'e ni a 
    chuireas duine, an ni ceudna 
    buainidh e. Gal. vi. 6, 7. 
    
    Am feadh a ta uine againn, 
    deanamaid maith do na h-uile 
    dhaoinibh ; agus gu h-araid 
    dhoibhsan a tha do theaghlach 
    a' chreidimh. Gal. vi. 10. 
    
    Is saibhreas mor an diadhachd, 
    maille ri toileachas inntinn : oir 
    cha d'thug sinn ni air bith leinn 
    do'n t-saoghal, ni mo is urrainn 
    sinn ni sam bith a thoirt as. 
    1 Tim. vi. 6, 7. 
    266 
    
    
    
    one any wrong to any man, 
    I restore fourfold. St. LuTce 
    xix. 8. 
    
    Who goeth a warfare at any time 
    of his own cost.f^ Who planteth a 
    vineyard, and eateth not of the 
    fruit thereof? Or who feedeth 
    the flock, and eateth not of the 
    milk of the flock .P 1 Cor. ix. 7. 
    
    If we have sown unto you 
    spiritual things, is it a great 
    matter if we shall reap 3"our 
    worldly things? 1 Cor. ix. 11. 
    
    Do ye not know, that they who 
    minister about hol}^ things, live 
    of the sacrifice ? and they who 
    wait at the altar, are partakers 
    with the altar? Even so hath 
    the Lord also ordained, that 
    they who preach the Gospel 
    should live of the Gospel. 
    1 Cor. ix. 13, 14. 
    
    He that soweth little shall 
    reap little ; and he that soweth 
    plenteously shall reap plente- 
    ously. Let every man do ac- 
    cording as he is disposed in his 
    heart, not grudgingly, or of ne- 
    cessity ; for God loveth a cheer- 
    ful giver. 2 Cor. ix. 6, 7. 
    
    Let him that is taught in the 
    Word minister unto him that 
    teacheth in all good things. Be 
    not deceived; God is not 
    mocked : for whatsoever a man 
    soweth, that shall he reap. 
    Gal. vi. 6, 7. 
    
    While we have time, let us 
    do good unto all men ; and spe- 
    cially unto them that are of the 
    household of faith. Gal. vi. 10. 
    
    Godliness is great riches, if 
    a man be content with that he 
    hath : for we brought nothing 
    into the world, neither may we 
    carry any thing out. 1 Tim. vi. 
    6,7. 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    Thoir aithne dhoibhsan a ta 
    saibhir 's an t-saof^^hal so, iad a 
    bbi ullainh gu roinn, agus toil- 
    each ^M. comh-phairteachadh : a' 
    tasgaidh suas ann stor doibh fein 
    deagh bhunait la chomhair an 
    am ri teachd, chum 's gu'n dean 
    iad greim air a bheatha mhair- 
    eannaich. 1 Tim. vi. 17, 18, 19. 
    
    Oil" cha'n 'eil Diamichothrom- 
    ach, gu'n di-chuimhnicheadh e 
    obair, agus saothair bhurgraidh, 
    a nochd sibh air sgath ainm-san, 
    a riun frithealadh do na naomh- 
    aibh, agus fathast gu bheil sibh a 
    frithealadh. Eahh. vi. 10. 
    
    Na di-chuimhnichibh maith a 
    dheanamh, agus comh-roinn a 
    thoirt uaibh : oir a ta an leithid 
    sin do iobairtibh taitneach do 
    Dhia. i:ahh. xiii. 16. 
    
    Agus ge b'e neach aig am 
    bheil maoin an t-saoghail so, 
    agus a chi a bhrathair an uir- 
    easbhuidh, agus a dhruideas a 
    chridhe 'na aghaidh cionnus a 
    tha gradh Dhe a' gabhail comh- 
    nuidh annP 1 N. Eoin iii. 17. 
    
    Thoir deirc do d'mhaoin, agus 
    na pill gu brath d'aghaidh o 
    dhuine bochd air bith; agus an 
    sin cha bhi gnuis an Tighearna 
    air a pilleadh air falbh uait-sa. 
    Toh.yj.1.^ 
    
    Bi trocaireach areir do chom- 
    ais : ma tha moran agad thoir 
    seachad gu pailt; mathabeagan 
    agad, dean do dhicheall gu suil- 
    bhir gu cuid do'n bheagan sin a 
    thoirt seachad: oir mar socruinn- 
    ichidh tu deagh dhuais dhuit fein 
    ann an la na h-airc. Toh. iv. 8, 9. 
    
    An ti a ni ioch air a' bhochd, 
    tha e toirt an iasad do'n Tigh- 
    earna ; agus feuch, a ni a bheir e 
    seachad, bithidh e air a dhioladh 
    dharithist. Gnathfhocal.x\x.\7. 
    
    Is beannuichte an duine a ta 
    
    deanamh air son nan eas-shlaint- 
    
    each agus nan uireasbhuidheach ; 
    
    267 N 
    
    
    
    Charge them who are rich in 
    this world, that they be ready 
    to give, and glad to distribute ; 
    la3'ing up in store for themselves 
    a good foundation against the 
    time to come, that they may 
    attain eternal life. 1 Tim. vi. 
    17, 18, 19. 
    
    God is not unrighteous, that 
    he will forget your works, and 
    labour that proceedeth of love; 
    which love ye have shewed for 
    his Name's sake, who have 
    ministered unto the saints, and 
    yet do minister. Seb. vi. 10. 
    
    To do good, and to distri- 
    bute, forget not; for with such 
    sacrifices God is well pleased. 
    Heh. xiii. 16. 
    
    Whoso hath this world's good 
    and seeth his brother have need, 
    and shutteth up his compassion 
    from him, how dwelleth the love 
    of God in him ? 1 St. John iii. 
    17. 
    
    Give alms of thy goods, and 
    never turn thy face from any 
    poor man ; and then the face of 
    the Lord shall not be turned 
    away from thee. Tob. iv. 7. 
    
    Be merciful after thy power. 
    If thou hast much, give plen- 
    teously : if thou hast little, do 
    thy diligence gladly to give of 
    that little : for so gatherest thou 
    thyself a good reward in the 
    day of necessity. Tob. iv. 8, 9. 
    
    He that hath pity upon the 
    poor, lendeth unto the Lord : 
    and look, what he layeth out, 
    it shall be paid him again. 
    Prov. six. 17. 
    
    Blessed be the man that 
    provideth for the sick and 
    needy : the Lord shall deliver 
    
    
    
    An Comunnachadh. 
    
    
    
    saoraidh an Tighearna e aim an 
    am trioblaid. Salni. xli. 1. 
    
    ^ Am feadli a ta na li-Earrannan 
    so ''yan leugliadh, gahhaidh, na 
    Dea£07ian, na Foirbliich, no pearsa 
    iomchuidh eile a theid a shonrach- 
    adh yu sin a dheanamh, an deirc 
    air son iiam bochd, ay us tcMairt- 
    ais eile an t-Sluaiyh, ann am Meis 
    mhaiseach, a yhleidheas an Syir- 
    eachd chum an f hewn sin ; ayus k 
    urram hheir iad i a dKionnsuidh an 
    t-Sayairt, a thairyeas yu h-umhail 
    ayus a chuireas i air ct' Bhord naomh. 
    
    ^ Ayus an tiair a ta Comunnachadh 
    ann, an sin cuiridh an Sayart air 
    a' Bhord uiread Araiii ayus Fhion, 
    'sa shaoileas e ni ynothach. An deiyh 
    so a dheanamh, their an Sayart. 
    
    Deanamaid urnuigh air son staid 
    iomlan Eaglais Chriosd a ta 
    cogadh an so air talamli. 
    
    DH E Uile-chumliachdaicli 
    agus sliior-mhaireannaich, 
    a theagaisg dhuinn le d' Abstol 
    naomh urnuigh ean agus ath- 
    cbuingich a dheanarah, agus 
    taing a thoirt air son nan uile 
    dhaoine ; Gu h-umliail tha sinn 
    a' guidheadh ort gu ro throcair- 
    
    each thu [*a qhahh- 
    
    • 7 7 • *^ *Murbiaeirc 
    
    ail ardeirce agus ar „0 tabhartais 
    tahhartais, agus] a ann.ansm theid 
    ghabhail ar n-ur- "^ J^P" (■^"^^ 
    
    s^ . , . , «»■ deirc agus ar 
    
    nuighean sm a ta tabhartais) 
    sinn a tairgse do d' fhagail gun an 
    Mhorachd Dhiadh- 'N*^- 
    aidh, a' guidheadh ort, do ghnath 
    an Eaglais Choitchionna bheoth- 
    achadh le spiorad na firinn, na 
    h-aonachd, agus na sith : agus 
    deonuich dhoibhsan uile a ta 'g 
    aideachadh d' Ainm naomh, 
    cordadh ann am firinn d' Fhocail 
    bheannuichte, agus am beatha 
    'chaitheamh annanaonnchd agus 
    ann an gradh diadhaidh. Guidh- 
    eamaid cuideachd na h-uile Righ- 
    rean, Phrionnsan, agus Uachd- 
    arain Criosdail a shabhaladhagus 
    a dhion, agus gu-h-araid do 
    sheirbhiseach BHÌCT0R1A ar 
    268 
    
    
    
    him in the time of trouble. 
    Fsal. xli. 1. 
    
    ^ Whiht these Senteiices are in read- 
    iiiy, tite Deacons, Church car dens, 
    or other fit Persons appointed for 
    that purpose, shall receive the Alms 
    for the Poor, and other devotions 
    of the People, in a decent Bason to 
    he provided by the Parish for that 
    purpose ; and reverently briny it to 
    the Priest, who s/iall humbly pre- 
    sent and place it upon the ludy 
    Table. 
    
    ^ And when there is a Communion, 
    the Priest shall then place upon the 
    Tcdde so much Bread and Wine as 
    he shall think sufficient. After 
    which done, Uie Priest shcdl say, 
    
    Let us pray for the whole state 
    of Christ's Church militant 
    here in earth. 
    
    ALMIGHTY and everliving 
    God, who by thy holy 
    Apostle hast taught us to make 
    prayers and supplications, and 
    to give thanks for all men : We 
    humbly beseech thee most raer- 
    ciM\y[* to accept * ^ there ^be 
    our alms and obla- no almsorobia- 
    
    tions, andl to re- Uons, then shall 
    
    ,, -" the words (to 
    
    Ceive these our accept our aims 
    
    prayers, which we and oilatioiis) 
    offer unto thy Di- ^^ ^^" ^"^N'i- 
    vine Majesty ; beseeching thee 
    to inspire continually the uni- 
    versal Church with the spirit of 
    truth, unity, and concord: And 
    grant, that all they that do con- 
    fess thy holy Name, may agree 
    in the truth of thy holy Word, 
    and live in unity and godly love. 
    We beseech thee also to save 
    and defend all Christian Kings, 
    Princes, and Governors ; and 
    especially thy servant VICTO- 
    RIA our Queen ; that under 
    her we may be godly and 
    quietly governed : And grant 
    unto her whole Council, and to 
    all that are put in authority 
    under her, that they may truly 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    Ban-rìg"hne chum foipse gu'm 
    bitheamaid air ar vlaghladh gu 
    diadhaidli agus gu sanihach : 
    agus deonuich g'a Comhairle 
    uile, agus do na h-uile aig am 
    bheilughdaras foipse.gu'm frith- 
    eil iad ceartas gu tiriniieacli agus 
    gun leth-phairt, gu smachdach- 
    adh aingidheachd agus droch- 
    bheart, agus gu seasamh do 
    chreidimh fhior fein agus deagh- 
    bheus. Tlioir gras, O Athair 
    neamhaidh do na h-uile Easb- 
    uigean agus Mhinisteirean, chum 
    gu nochdadh iad a mack araon 
    le'n caithe-beatha agus le'n teag- 
    asg d' fhocal fior agus beothail, 
    agus gu ceart agus gU h-iom- 
    chuidh gu'm frithealadh iad do 
    Shacramaidean naorah. Agus 
    do d' shhiagh uile thoir do gbras 
    neamhaidh, agus gu h-araid do'n 
    chomhthional a ta 'n so lathair; 
    a chum le cridhe seimh agus 
    urram ionichuidh gu'n eisd agus 
    gu'n gabh iad d' fhocal naomh ; 
    gu firinneach a' deanamh seirbhis 
    dhuit ann an naomhachd agus an 
    ionraeas uile laithibh am beatha. 
    Agus gu ro umhailguidheMmaid 
    OIL o d' mhaitheas, Thigh- 
    earna, combt'hurtachd agus cobh- 
    air a thoirt dhoibhsan uile a ta 
    *s a' bheatha dhiomain so ann an 
    trioblaid, bron, uireasbhuidh, 
    tinneas, no amhgar air bith eile. 
    Agus tha sinucuideachda' beann- 
    uchadh d' Ainm naomh air son 
    do sheirbhisich uile a tha 'n 
    deigh an cursa ruith 'sa bheatha 
    so ann d' chreidimh agus ann d 
    eagal ; a' guidheudh ort gras a 
    thoirt dhuinnemarso a leantuinn 
    andeagheisimpleira chum mailh- 
    riusan gu'ni bitheamaid 'nar 
    luchd-comhpairt do d' ricghachcl 
    neambaidh, Deonuich so, O 
    Athair, air sgath Iosa Criosd, ar 
    n-aon Kadar-mlieadhonair agus 
    ar n-Fhear-tagraidh. Amen. 
    269 
    
    
    
    and indifferently minister] ustice, 
    to the punishment of wickedness 
    and vice, and to the mainte- 
    nance of thy true religion, and 
    virtue. Give grace. O heavenly 
    Father, to all Bishops and 
    Curates ; that they may both 
    by their life and doctrine set 
    forth thy true and lively Word, 
    and rightly and duly administer 
    thy holy Sacraments. And to 
    all th}' people give thy heavenly- 
    grace ; and especially to this 
    Congregation herepi-esent; that 
    with meek heart, and due re- 
    verence, the}' may hear, and 
    receive thy holy Word ; truly 
    serving thee in holiness and 
    righteousness all the days of 
    their life. And we most humbly 
    beseech thee of thy goodness, 
    O Lord, to comfort and succour 
    all them who in this transitory 
    life are in trouble, sorrow, need, 
    sickness, or any other adver- 
    sity. And we also bless thy 
    hoi}-- Name for all thy servants 
    departed this life in thy faith 
    and fear; beseeching thee to 
    give us grace so to follow their 
    good examples, that with them 
    we may be partakers of thy 
    heavenly kingdom : Grant this, 
    Father, for Jesus Christ's 
    sake, our only Mediator and 
    Advocate. Amen. 
    
    
    
    An Comunnachadh. 
    
    
    
    ^\ An tmir a bheir am Ministeir fios 
    mu fhrithealadli a' Chomumiach- 
    aidh, {ni a ni e do yhnath air an 
    Domhnach no air La naomh eile air 
    ball roimhe sin) an deigli an t-Sear- 
    moin no an t-Searmoin choitchinn a 
    chriochnacJuidh, leughaidh e slììi 
    Brosnachadh so a leanas. 
    
    
    
    MHUINNTIR iomhuinn, 
    air la 's faisge tha 
    
    mhiann orm, le comhnadh Dhe, 
    a fhrithealadh dhoibhsan uile 
    aig am bheil run creideach agus 
    earbsach gu gabhail, Sacramaid 
    ro sholasach Cuirp agus Fola 
    Chriosd ; gu bhi air a gabhail 
    leo ann an cuimbneachan air a 
    Chrann-ceusaidb agus Fhulangas 
    luachmhor ; leis am bheil siim 
    amhain a faotainn maitheanas 
    'narpeacaiunean, agus air ardean- 
    amh 'nar luchd-comhpairt do 
    rioghachd neamh. Air an aobhar 
    sin, is e ar dleasnas buidheachas 
    ro umhail agus chridheil a thoirt 
    do Dhia Uile-chumhachdach ar 
    n-Athair neamhaidh, a chionn 
    gu'n d'tug e dhuinn a Mhac ar 
    Slanuighfhear Iosa Criosd, cha'n 
    ann amhaiu gu basachadh air 
    ar son ach cuideachd gu bhi 'na 
    Ion agus 'nabheathachadh spior- 
    adail dhuinn anns an t-Sacramaid 
    naomh sin. Ni tha co diadhaidh 
    agus CO solasach dhoibhsan a 
    gkabhas gu iomchaidh e, agus 
    CO cunnartach dhoibhsan a 
    ghabhas a dhanadas orra I'ein a 
    ghabhail gu mi-iomchuidh ; iigus 
    gur e mo dhleasnas-sa auns an 
    cheart am air brosnachadh a 
    thoirt fainear oirdheirceachd na 
    Diomhaireachd naomh sin, agus 
    an cunnart mor a tha'na ghabh- 
    ail gu mi-iomchuidh ; air chor 
    gu'n rannsuich agus gu'n ceas- 
    iiuich sibhbhurninntinnibh I'ein, 
    (cha 'n ann gu faoin, na mar 
    luclid-sgaile ri Dia; ach air clior) 
    gu'n tigeadh sibh naomh agus 
    27U 
    
    
    
    ^ When the Minister giveth warning 
    for ' the Celebration of the Holy 
    Communion, (which he shall always 
    do upon iii£ Sunday, or some Holy- 
    Day^ immediately preceding,) after 
    the Sermon or Homily ended, lie 
    shall read this Exhortation fol- 
    lowing. 
    
    
    
    DEARLY beloved, on 
    day, next, I purpose, 
    through God's assistance, to 
    administer to all such as shall 
    be religiously and devoutly dis- 
    posed, the most comfortable 
    Sacrament of the Body and 
    Blood of Christ ; to be by them 
    received, in remembrance of his 
    meritorious Cross and Passion ; 
    whereby alone we obtain re- 
    mission of our sins, and are 
    made partakers of the kingdom 
    of heaven. Wherefore it is our 
    duty to render most humble and 
    hearty thanks to Almighty God 
    our heavenly Father, for that 
    he hath given his Son our 
    Saviour Jesus Christ, not only 
    to die for us, but also to be our 
    spiritual food and sustenance in 
    that holy Sacrament. Which 
    being so divine and comfortable 
    a thing to them who receive it 
    worthily, and so dangerous to 
    them that will presume to re- 
    ceive it unworthily ; my duty is 
    to exhort you, in the mean 
    season to consider the dignity of 
    that holy mystery, and the great 
    peril of the unworthy receiving 
    thereof; and so to search and 
    examine your own consciences 
    (and that not lightly, and after 
    the manner of dissemblers with 
    God ; but so) that j'^e may come 
    holy and clean to such a heaven- 
    ly feast, in the marriage gar- 
    ment required by God in holy 
    Scripture, and be received a-j 
    worthy partakers of that holy 
    table. 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    glan a dh-ioiinsuidh feisd a ta co 
    neamhaidh, ann an trusgan na 
    baiunse a tlia air iarraidh le Dia 
    's an Scriobtuir naomb,agus gu'n 
    gabhta sibb 'n 'ur lucbd comb- 
    pairt iomcbuidb aig a Bbord 
    naomh sin. 
    
    Is e 'n rathad agus an doigb 
    air an so; Air tus, bbur caithe 
    beatha agus bbur giulan a cbeas- 
    nucbadb leriagbailt aitbeantaibb 
    Dbe ; agus ge b'e air bitb doigb 
    air an toir sibb faiuear anns an 
    do cbiontaicb sibb an agbaidb 
    aon diubh, le toil, focal, no 
    gniomb, gu'n caoidb sibb bbur 
    peacainuean fein, agus gu'n dean 
    sibb bburn-aidmbeil ri Dia Uile- 
    cburahacbdacb, le Ian run bbur 
    beatba leasacbadb. Agus ma 
    bbeir sibb fainear gu'n do cbion- 
    taicb sibb cba'n ann arabain an 
    agbaidb Dbia, acb cuideacbd an 
    agbaidb bbur coimbearsnaicb ; 
    an sin ni sibb reite riu, agus bitb- 
    idb sibb uUamb gu dioladb agus 
    comb-leasacbadb a tboirt doibb, 
    a reir bbur comais, air sou nan 
    uile locbdaibb agus eucoiribb a 
    rinn sibb air neacb air bitb eile, 
    agus bitbibb mar an ceudna ull- 
    amb a tboirt maitbeanas do gacb 
    neacb a cbuir corruicb oirbb, 
    mar is aill leibb maitbeanas f haot- 
    aiun ann bbur a ciontaibb fein 
    air laimh Dbe : oir as eugmbais 
    so cba'n 'eil gabbail a Cbomunn- 
    acbaidb a' deanamb ni air bitb 
    eile acb a' meudacbadb bbur 
    ditidh. Air an aobbar sin ma 
    tba neacb air bitb agaibh 'na 
    f bear-toibbeum air Dia, a'cumail 
    air ais no a' deanamb di-meas air 
    f bocal, 'na adbaltranacb, no am 
    mi-run na farmaid, no ciontacb 
    ann an drocb-bbeart gliraineil 
    air bitb eile ; deanaibb aitbreacb- 
    as 'nur peacainnibb, air neo na 
    d'tbigibb a db'ionnsuidh a' ; 
    Bhuird naomb sin: ant-eagalan j 
    271 
    
    
    
    The way and means thereto 
    is ; First, to examine jour lives 
    and conversations by the rule 
    of God's commandments ; and 
    whereinsoever ye shall perceive 
    yourselves to have offended, 
    either by will, word, or deed, 
    there to bewail your own sinful- 
    ness, and to confess yourselves 
    to Almighty God, with full pur- 
    pose of amendment of life. And 
    if ye shall perceive your offences 
    to be such as are not only 
    against God, but also against 
    your neighbours ; then ye shall 
    reconcile yourselves unto them, 
    being ready to make restitution 
    and satisfaction, according to 
    the uttermost of your powers, 
    for all injuries and wrongs done 
    by you to any other ; and being 
    likewise ready to forgive others 
    that have offended you, as ye 
    would have forgiveness of your 
    offences at God's band : for 
    otherwise the receiving of the 
    holy Communion doth nothing 
    else but increase your damna- 
    tion. Therefore if any of you 
    be a blasphemer of God, an 
    binderer or slanderer of his 
    Word, an adulterer, or be in 
    malice or envy, or in any other 
    grievous crime, repent you of 
    your sins, or else come not to 
    that holy table ; lest, after the 
    taking of that holy Sacrament, 
    the devil enter into you, as he 
    entered into Judas, and fill you 
    full of all iniquities, and bring 
    j-ou to destruction both of body 
    and soul. 
    
    
    
    A71 Comunnackadh. 
    
    
    
    deiojli an Comunnachaclh naomh 
    a ghabhail, gu'n d'teid an diabhol 
    a stigh annaibh, mar a chaidh e 
    ann an ludas, agus gu'n lion e 
    sibh Ian do na h-uile aingidh- 
    eachd, agus gu'n toir e sibh gu 
    leir-sgrios araon ann an corp 
    agus ann an anam. 
    
    Agus a chionn gu bheil e feum- 
    ail nach d'thigeadh neacb air 
    bith a dh'ionnsuidh a Chomunn- 
    achaidh naomh, ach le Ian earbsa 
    à trocair Dhe, agus le inutinn 
    shocrach : air an aobhar sin, ma 
    til a aon air bith dhibh nach urr- 
    ainn leis na meadhonaibh so inn- 
    tinn a dheanamh socair, ach leis 
    an aill tuille comhf hurtachd agus 
    comhairle fhaotainn thigeadh e 
    a m'ionnsuidh-sa, no dh'ionn- 
    suidh Ministeir air bith eile a ta 
    fiosrach agus foghluimte ann am 
    focal Dhe, agus fosgladh e aobhar 
    a chraidh ; chum le frithealadh 
    Focail naomh Dhe gu'm faigh- 
    eadh e sochair f uasglaidh, maille 
    ri comhairle spioradail, a thoirt 
    samhchair g'a inntinn, agus a 
    sheachnadh na h-uile mhi-earbsa 
    agus theagamh a bha cuir iom- 
    aguinn air. 
    
    ^ N'o ma c7d e gtim bi an Sluatili 
    mi-churaiuach, a thecwhd a diCionn- 
    suidh a' Choniiimnuchaidh naomii, 
    ann aiie a' Brosnachuidh roimhe, 
    gnathaichidh e an Eurrail so. 
    
    MHUIXNTIR ionmhuinn, 
    air tha mhiann orm 
    
    le gras Dhe Suipeir an Tighearna 
    a riaghladh : gus am bheil mi air 
    taobh Dhia 'ga bhur n-iarraidh 
    uile a ta 'n so lathair; agus a' 
    guidheadh oirbh air sgath an 
    Tigliearna Iosa Criosd nach diult 
    sibh teachd g'a ionnsuidh, air 
    duibh bhi air bhur gairm agus air 
    bhur n-iarraidh co gradhach le 
    Dia fein. Tha fios agaibh co 
    chraiteach agus mi-chaoimhneil 
    272 
    
    
    
    And because it is requisite 
    that no man should come to 
    the holy Communion but with 
    a full trust in God's mercy, and 
    with a quiet conscience, there- 
    fore if there be any of you who 
    by this means cannot quiet his 
    own conscience herein, but re- 
    quireth further comfort or coun- 
    sel, let him come to me, or to 
    some other discreet and learned 
    Minister of God's Word, and 
    open his grief; that by the 
    ministry of God's holy Word he 
    may receive the benefit of ab- 
    solution, together with ghostly 
    counsel and advice, to the 
    quieting of his conscience, and 
    avoiding of all scruple and 
    doubtfulness. 
    
    
    
    ^ Or in case Tie sliall see t1ie People 
    neylifjent to come to the Holy Com- 
    munion, instead of the foruier, he 
    shall use this Exhortation. 
    
    
    
    DEARLY beloved brethren, 
    on I intend, by God's 
    
    grace, to celebrate the Lord's 
    Supper : unto which, in God's 
    behalf, I bid you all that are 
    here present ; and beseech you, 
    for the Lord Jesus Christ's sake, 
    that ye will not refuse to come 
    thereto, being so lovingh' called 
    and bidden by God himself. Ye 
    know how grievous and unkind 
    a thing it is, when a man hath 
    prepared a rich feast, decked his 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    an ni le dnine, 'n nair a dh'ull- 
    aicheas e feisd sliogail, agus a 
    chomhdaicheas e Bhord leis gach 
    seorsa bidh, air chor iiach 'eil 
    iiiveasbhuidh air acli na h-aoidh- 
    ean a sliuidheadh sios; agus gidh- 
    eadli gun aobhar air bith, gu'n 
    diult iadsan a gbairmeadh, gu ro 
    mhi-tbaiug<?il teachd. Coagaibh- 
    vse iiach gluaiseadb a leithid so do 
    ghnathacbadh? N acb smuaintich- 
    eadh so 'iia cboire agus 'na eucoir 
    mboir deanta dba fein ? Air an 
    aobhar sin, rahuinntir ix) ionmh- 
    uinn ann an Criosd, thugaibh 
    deagh aire, an t-eagal le sibh fein 
    a tharruing o'n t-Suipeir naomh 
    so, ga'n tog sibh corruich Uhe 
    ann bhur n-aghaidh, Tha e 'na 
    ghnothach furasta do dhuine a 
    radh, Clia gabh mi an Commun- 
    achadh, a chionn gu bheil mi air 
    mo bhacadh le ghnothaichibh 
    saoghalta. Achclia'n'eilan leith- 
    idean so do leisgeil co fhurasta 
    'gabhail agus fhulang air beul- 
    thaobh Dhe. Ma their duine air 
    bith. Is peacach graineil mi, agus 
    air an aobhar sin tha eagal orai 
    teachd : Carson ma ta naeh 'eil 
    sibh a' deanamh aithreachas agus 
    a leasachadh bhur beatha ? 'JST 
    uair a tha Dia 'g ur gairm, nach 
    'eil naire oirbh a radh nach d'thig 
    sibh ? 'X uair bu choir duibh 
    tiondadh ri Dia, an gabh sibh 
    bhur leisgeul fein, agus an abair 
    sibh nach eil sibhullamh? Thug- 
    aibh fainear gu durachdach ribh 
    fein, cia beag feum 's a ta nan 
    leithidean so do leisgeil fhaoin 
    air beulthaobh Dhia. Iadsan a 
    dhuilt an fheisd 's an t-Soisgeul, 
    a chionn gu'n do cheannaich iad 
    fearann, no gu'm feuchadh iad 
    an cuingean dhamh, no a chionn 
    gu'n robh iad posda, cha do 
    ghabhadh mar so an leisgeul, ach 
    bha iad air an cunntas mi-iom- 
    chuidh air son na feisd neamh- 
    273 N 
    
    
    
    ' table with all kind of provision, 
    I so that there lacketh nothing 
    but the guests to sit down ; and 
    i yet they who are called, without 
    j any cause, most unthankfull}' re» 
    fuse to come. Which of you, 
    in such a case, would no*^^ be 
    moved ? Who would not think 
    I a great injury and wrong done 
    I unto him ? Wherefore, most 
    I dearly beloved in Christ, take 
    ye good heed, lest ye, with- 
    drawing yourselves from this 
    holy Supper, provoke God's in- 
    dignation against you. It is an 
    easy matter for a man to say, I 
    will not communicate, because 
    I am otherwise hindered with 
    worldly business. But such ex- 
    cuses are not so easily accepted 
    and allowed before God. If any 
    man say, I am a grievous sinner, 
    and therefore am afraid to come ; 
    wherefore then do ye not repent 
    and amend ? When God calleth 
    3'ou, are ye not ashamed to say, 
    ye will not come ? When 3'e 
    should return to God, will ye 
    excuse yourselves, and say, ye 
    are not ready ? Consider ear- 
    nestly with yourselves, how little 
    such feigned excuses will avail 
    before God. They that refused 
    the feast in the Gospel, because 
    they had bought a farm, or 
    would try their yokes of oxen, 
    or because they were married, 
    were not so excused, but 
    counted unworthy of the hea- 
    venly feast. I, for my part, 
    shall be ready; and according 
    to mine office, I bid you in the 
    name of God, I call you in 
    Christ's behalf, I exhort you, 
    as 3'e love your own salvation, 
    that ye will be partakers of this 
    holy Communion. And as the 
    Son of God did vouchsafe to 
    yield up his soul by death upon 
    the cross for vour salvation ; so 
    3 
    
    
    
    An Comunnachadh. 
    
    
    
    aiclli. Air mo thaobh-sa tha mi 
    uUamb; agus areir mofhritheal- 
    aiclh,tha mitoirtcuireaclh dhuibh 
    ann an Ainm Dhe ; tba mi ag 
    bbur gairm a's leth Chriosd; tba 
    mi ag bbur brosnacbadb, mar a 
    ta gradb agaibh do bbur sabbal- 
    adb fein, gu'm bi sibb 'nur luchd 
    comlipairt do'n Cbomunnacbadb 
    naomb so. Agus mar a dbeon- 
    uicb Mac Dbe a bbeatba atboirt 
    suas le bas air a' Cbrann-cbeus- 
    aidb air son bbur sabbalaidb ; 
    mar so is e bbur dleasnas-sa an 
    Communnacbadb a gbabbail, ann 
    cuimbneacban air iobairt a bbais, 
    mar a db'aitbn'e fein: Ni ma ni 
    sibb dearmad air a dbeanamb, 
    smuainticbibh agaibbf'ein acboire 
    mbor a ta sibb a' deanamh do 
    Dbia, agus cia goirt am peanas 
    a ta an crocbadb os-cionn bbur 
    cinn air a sbon ; an uair a tba sibb 
    le bbur toil fuireacb air bbur 
    n-ais o Bbord an Tigbearna, agus 
    a' dealaebadb ri bbur braitbrean, 
    a ta teacbd gu bbi air am beatb- 
    acbadb le Ion ro neambaidb na 
    feisd sin. Ma bbeir sibb na 
    nitbe so gu duracbdacb fainear, 
    pillidb sibb le gras Dhe gu inn- 
    tinn is fearr : agus a cbum gu'n 
    faigheadb sibb i cba sguir sinn a 
    dheanamb ar guidbean umbail ri 
    Dia Uile-cbumbacbdacb ar n- 
    Atbair neambaidb. 
    
    % Aig am FrilJiealaidh a Cliomun- 
    achaidh, air do''n Lnchd-c.nmimn- 
    achaidh bid air an suidheachaiih gu 
    h-iomcliuidh cliuin an t-Sacramaid 
    naomh a yhaUuiil, their an iiayart 
    am Drosnachudh so. 
    
    MHUINNTIR ionmbuinn 
    anns an Tigbearna, sibhse 
    leis 'n aill teacbd a db'-ionnsuidb 
    Comunacbaidh naomb Cuirp 
    agus Fola ar Slanuigbf bear 
    Criosd, feumaidb sibb a tboirt 
    fainear cionnus a ta Naomh Pol 
    274 
    
    
    
    it is your duty to receive the 
    Communion in remembrance of 
    the sacrifice of his death, as 
    he himself bath commanded : 
    Which if ye shall neglect to do, 
    consider with yourselves, how 
    great injury ye do unto God, 
    and how sore punishment hang- 
    eth over your heads for the 
    same ; when ye wilfully abstain 
    from the Lord's Table, and 
    separate from your brethren, 
    who come to feed on the ban- 
    quet of that most beavenl}' food. 
    These things if ye earnestly con- 
    sider, ye will by God's grace re- 
    turn to a better mind : for the 
    obtaining whereof we shall not 
    cease to make our humble peti- 
    tions unto Almighty God our 
    heavenly Father. 
    
    
    
    ^ At Uie time of the celehratioii of 
    the Communion., the Cowmunicunts 
    being convenunliy placed for the 
    receiving of the Holy Sacrament, 
    the Pried shall say this Exhorta- 
    tion. 
    
    DEARLY beloved in the 
    Lord, ye that mind to 
    come to the holy Communion 
    of the body and blood of our 
    Saviour Christ, must consider 
    how Saint Paul exhortetb all 
    persons diligently to try and ex- 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    ag earalacbadh air na h-uile 
    neach. iad fein a rannsucLadh 
    agus a cheasnuchadh gu dicheall- 
    ach, mu 'n gabh iad do dhanadas 
    iteadh do'n Aran sin, agus ol do'u 
    Chupan sin. Oir mar a ta an 
    t-sochairmor, magliabhassinn an 
    t-Sacramaid naouili sin le cridhe 
    fior aithreacli agus le creidimh 
    beothail (oir an sin tba sinn ag 
    itheadh feoil Cbriosd, agusag ol 
    Fhola ann aseadbspioradail; an 
    cin tba sinn a' gabbailcombnuidli 
    ann an Criosd agus Criosd ann- 
    ainne, tba sinn mar aon maille ri 
    Criosd agus Criosd mailleruinne:) 
    mar sin tba 'n cunnart mor, ma 
    gbabbas sinn e gu mi-iomcbuidb. 
    Oir an sin tba sinn ciontacb do 
    Cborp agus do Fbuil Cbriosd ar 
    Slanuighfear; tba sinn ag iteadb 
    's ag ol breitbeanas dbuinn fein, 
    gun smuainteacbadb air Corp an 
    Tigbearna; tba sinn a' lasadb 
    corruicbDbe 'nar n-agbaidb; tba 
    sinn 'ga bbrosnacbadb cbum ar 
    pianadb le iomadh eslaintibb, 
    agus gne bàis. Air an aobbar sin, 
    a bbraitbrean, tbugaibh bretb 
    oirbb fein, cbum nacb d'tbugadb 
    an Tigbearna bretb oirbb; dean- 
    aibb fior aitbreacbas air son bhur 
    peacainnibb a rinn sibb ; biodb 
    creidimb beotbail agus diong- 
    mbalta agaibb ann an Criosd ar 
    Slanuigbfbear : leasaicbibb bbur 
    beatba, agusbitbibhannan gradb 
    foirfe ris na b-uile dbaoine : 
    mar sin bitbidb sibb 'nur lucbd- 
    combpairt iomcbuidb do na dio- 
    mbaireacbdan naomb sin. Agus 
    os-cionn nan uile nitbe, feumaidb 
    sibb buidbeacbas umbail agus 
    cridbeil a tboirt do Dbia an 
    t-Atbair, am Mac, agus an Spior- 
    ad Xaomb, air son saorsainn an 
    t-saogbail le basagus lefulangas 
    ar Slanuigbfbear Criosd, tba 
    maraon 'na Dbia agus'na dbuine; 
    a db' irislicb e fein eadbon do'n 
    275 
    
    
    
    amine tbemselves, before tbey 
    presume to cat of tbat Bread, 
    and drink of tbat Cup. For as 
    tbe benefit is great, if with 
    a true penitent beart and lively 
    faitb we receive tbat boly Sa- 
    crament; (fo)' tben we spiritually 
    eat tbe Flesb of Cbrist, and 
    drink his Blood; tben we dwell 
    in Cbrist, and Cbrist in us ; we 
    are one witb Cbrist, and Christ 
    with us :) so is tbe danger great, 
    if we receive tbe same un- 
    worthily : For tben we are guilty 
    of tbe Body and Blood of Cbrist 
    our Saviour ; we eat and drink 
    our own damnation, not con- 
    sidering tbe Lord's Body; we 
    kindle God's wrath against us ; 
    we provoke him to plague us 
    witb divers diseases, and sundry 
    kinds of death. Judge there- 
    fore yourselves, brethren, tbat 
    ye be not judged of the Lord : 
    repent ye truly for your sins 
    past; have a lively and stedfast 
    faith in Christ our Saviour ; 
    amend your lives, and be in per- 
    fect charity with all men ; so 
    shall ye be meet partakers of 
    those boly mysteries. And 
    above all things, ye must give 
    most humble and hearty thanks 
    to God tbe Father, tbe Son, 
    and tbe Holy Ghost, for the 
    redemption of the world by tbe 
    death and passion of our Saviour 
    Cbrist, both God and man ; 
    who did humble himself, even 
    to the death upon the cross, for 
    us miserable sinners, who lay in 
    darkness and tbe shadow^ of 
    death ; that he might make us 
    tbe children of God, and exalt 
    us to everlasting life. And to 
    the end tbat we should alway 
    remember the exceeding great 
    love of our Master and only 
    Saviour Jesus Cbrist, thus dying 
    for us, and the innumerable 
    
    
    
    An Comunnachadk. 
    
    
    
    bhas air a' Chrann-cbeusaidh, air 
    ar soinne peacaicb thruagb, a bha 
    'nar luidbeadh aim an dorchadas, 
    agiis anil a' sgaile a bbais ; chum 
    eu'n deanadh e sinn 'nar cloinn 
    do Dhia, agus gu'n ardaicbeadh e 
    sinn gu beatha shior-mbaireann- 
    acb. Agus a chum gu'n gnath 
    cbuimbnicbearaaid gradh ana- 
    baiTach ar Maigbistir agus ar 
    n-aon Slauuigbfhear Iosa Criosd, 
    mar so a' basachadb air ar son, 
    agus na sochairean gun aireamh 
    a choisinn e dhuinne le dortadh 
    fbola kiachmhor; shuidbich agus 
    d' orduich e diomhaireachdan 
    iiaomb, mar dearbhadh air a 
    gradh; agus mar chuimbneacban 
    maireannach air a bbas, a chum 
    ar comhfhurtach mhor agus neo- 
    chriochnuicbte. Uime sin dbasan, 
    maille ris n-Atbair, agus ris a' 
    Spiorad Naomb, thugamaid (mar 
    a ta ro fbiacbnaicbteoirnn) gnath 
    bhuidbeacbas : 'gar striocbdadh 
    fein gu h-iomlan d'a tboil agus 
    d'a riar naomb, agus a deanamb 
    dicbeall air seirbbis a thoirt dba 
    ann am fior naomhachd agus an 
    ionracas uile kiitbibh ar beatha. 
    Amen. 
    
    % An sin their an Sagart riusan a 
    tliig a (jcdihail a' Choinunnachaidh 
    naomh, 
    
    SIBHSE a ta gu firinneach 
    agus gu duracbdach a' dean- 
    amb aitbreachas air son bhur 
    peacainnibb, agus a ta ann an 
    gradh, agus ann an iochd ri bhur 
    coimbearsnaich , agus aig am bbeil 
    run beatha nuadh a chaitlieamh, 
    a' leantuinn aitheantan Dhe, agus 
    a' gluasad o so suas 'na sbligibb 
    naomb ; Tbigibb a' fagus le creid- 
    imb, agus gabbaibh an t-Saera- 
    maid naomh so chum bhur comli- 
    fburtacbd ; agus deanamb bhur 
    n-aidmbeii iriosal do Dbia Uilo- 
    chumhacbdach gu seimb a' lub- 
    adb sios air bhur gluinibh. 
    276 
    
    
    
    benefits which by his precious 
    blood-shedding be bath obtained 
    to us, he hath instituted and 
    ordained holy mysteries, as 
    pledges of his love, and for a 
    continual remembrance of his 
    death, to our great and endless 
    comfort. To him therefore, 
    with the Father and the Holy 
    Ghost, let us give (as we are 
    most boundeii) continual tbanks ; 
    submitting ourselves wholly to 
    bis holy will and pleasure, and 
    studying to serve him in true 
    holiness and righteousness all 
    the days of our life. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest say to them 
    that come to receive tlie Holy Com- 
    munion^ 
    
    YE that do truly and ear- 
    nestly repent you of your 
    sins, and are in love and charity 
    with your neighbours, and in- 
    tend to lead a new life, following 
    the commandments of God, and 
    walking from henceforth in his 
    holy ways ; Draw near with 
    faith, and take this holy Siicra- 
    ment to your comfort ; and 
    make your humble confession to 
    Almighty God, meekly kneeling 
    upon your knees. 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    "^, An sin tlicid an Aidmheil cTioit- 
    cliionn so a dheanamh, ann an ainm 
    na muinntir sin uile air am hheil a 
    m/iiann an Comunnachadh ?iaonih 
    a qahiuiil, le aon do na Ministeii-- 
    ihh, arnon c fein agus an Sluaiih 
    uile a' hdtadh sios gu h-iriosal air 
    an gluiniUi, agus ay radh, 
    
    DUE Uile-cliumhachdaich, 
    Athair ar Tighearna Iosa 
    Criosd, Chrnthadair nan uile 
    nitho, Bhreitheanih nan uile 
    dhaoine; Tba sinn agaideacliadh 
    agus a'caoidli ar peacainnean 
    agusarn-aingidheachd lionmhor, 
    A chuir sinn o am gu am gu ro 
    uanibarra an gnionih, le smuain, 
    le focal agus le deanadas, an 
    aghaidh do Mhorachd Dhiadh- 
    aidh, A brosnachadh gu ro cheart 
    d'fheirg agus do chorruich 'nar 
    n-aghaidh. Tha sin gu durachd- 
    ach a' gabhail aithreachas, agus 
    tlia bron bho'r cridhe oirnn air 
    an son so ar mi-dheanadais ; Tha 
    'n cuimhneachan orra craiteach 
    dhuinn, tha'n eallach diubb do- 
    iomchar. Dean trocair oirnn, 
    Dean trocair oirnn, Atbair ro 
    tbrocairich, Air sgatb do Mhic 
    ar Tighearna Iosa Criosd maitb 
    dhuinn na h-uile a chaidh seachad; 
    Agus deonuich gu'n dean sinn gu 
    brath an deigh so seirbhis thait- 
    neach dhuit ann an nuadhachd 
    beatha, Clium onair agus gloir 
    d'Ainm; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    ^ An sin seasaidh an Sagart a suns 
    {no an t-Eashnig, ma tha e lathair) 
    wins \ia tldondadh fein ris an 
    t-Sluagh, hdjraidh e am Fuasgladh 
    so, 
    
    DIA Uile-chumhachdach ar 
    n-Athair neamhaidh, d'a 
    mhor throcair a gheall maith- 
    eanas peaeaidh dhoibhsan uile, a 
    philleas le aithreachas cridheil, 
    agus fior chreidimh g'a ionn- 
    suidh; Gu'n dean e trocair oirbh, 
    277 
    
    
    
    ^ Then shall this general Confession 
    be made in the name ofuli ihnse tluit 
    are minded to receive the Holy Com- 
    munion, hy one of tlie M misters \ 
    hoili lie and all tlw. People kneel- 
    ing humbly upon tlieir knees, and 
    saying, 
    
    ALMIGHTY God, Father of 
    our Lord Jesus Christ, 
    ^laker of all things, Judge of 
    all men ; We acknowledge and 
    bewail our manifold sins and 
    wickedness. Which we, from 
    time to time, most grievously 
    have committed. By thought, 
    word, and deed, Against thy 
    Divine Ma-jesU^ Provoking most 
    justly thy wrath and indig- 
    nation against us. We do ear- 
    nestly repent. And are heartily 
    sorry for these our misdoings ; 
    The remembrance of them is 
    grievous unto us ; The burden 
    of them is intolerable. Have 
    mercy upon us, Have mercy 
    upon us, most merciful Father ; 
    For thy Son our Lord Jesus 
    Christ's sake. Forgive ns all 
    that is past ; And grant that we 
    may ever hereafter serve and 
    please thee in newness of life, 
    To the honour and glory of thy 
    Name ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall Uie Priest {or the Bishop, 
    being prese?it) stand up, and, turning 
    himself to the People, pronounce 
    this Absolution, 
    
    ALMIGHTY God our hea- 
    venly Father, who of his 
    great mercy hath promised for- 
    giveness of sins to all them that 
    with, hearty repentance and true 
    faith turn unto him ; Have 
    mercy upon you ; ]Dardon and 
    
    
    
    An Comunnachadh 
    
    
    
    gii'ra malth agus gu'n saor e sibh 
    
    bhurn-uile pheacainnibh, gu'n 
    daingnich agus gu'n neartaich e 
    sibh anus na h-uile mhaitheas, 
    agus gu'n toir e sibh a chum na 
    beatha mhaireannach ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    '^, An sin tlieir an Saqart, 
    Eisdibh ciod na briathran sol- 
    asach a ta ar Slanuighfhear 
    Criosd a' labhairt riusan uile a 
    ta gu firinneach a' pilleadh g'a 
    ionnsuidh : 
    
    THIGIBH a m' ionnsuidhse, 
    sibhse uile a ta ri saothair, 
    agus fuidh throm eallaich, agus 
    bheirmisedhuibhfois. N.Mhatt. 
    xi. 28. 
    
    Mar sin ghradhaich Dia an 
    saoghal, gu'n d'thug e aon ghin 
    Mhic fein, chum 's ge b'e neach 
    a chreideas ann nach sgriosar e, 
    ach gu'm bi a bbeatha mhairean- 
    nach aiq-e. N. Eoin iii. 16. 
    
    Eisdibh mar an ceudna ciod a 
    ta N. Pol ag radh : 
    
    Is fior an radh so, agus is fiu 
    e air na h-uile chor gabhail ris, 
    Gu'n d'thaing Iosa Criosd do'n 
    t-saoghal a thearnadh pheacach. 
    
    1 Tim. i. 15. 
    
    Eisdibh cuideachd ciod a ta 
    N. Eoin ag radh : 
    
    Ma pheacaieheas neach air 
    bith, tha Fear-tagraidh againn 
    maille ris an Athair, Iosa Criosd 
    am fìrean, agus is esan an iobairt- 
    reitich air son ar peacainnibh. 
    liV^. Eoin ii. 1, 2. 
    
    ^\ An deifjh sn theid an Sagart air 
    
    a<ihaidh^ arj radh, 
    
    Togai bh suas bh ur cridheach an . 
    
    -F/'ert^.Thasinn'gan togailsuas 
    
    a dh'ior^nsuidh an Tighearna. 
    
    Sag. Thugamaid buidheachas 
    d'ar Tiofhearna Dia. 
    
    Freag. Tha e iomchuidh agus 
    ceart sin a dhfanamh 
    278 
    
    
    
    deliver you from all your sins ; 
    confirm and strengthen you in 
    all goodness; and bring you to 
    everlasting life ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest say. 
    Hear what comfortable words 
    our Saviour Christ saith unto 
    all that trulv turn to him 
    
    
    
    COME unto me, all ye that 
    travail and are heavy laden, 
    and I will refresh you. St. 
    Matt. xi. 28. 
    
    So God loved the world, that 
    he gave his only-begotten Son, 
    to the end that all that believe 
    in him should not perish, but 
    have everlasting life. St. John 
    iii. 16. 
    
    Hear also what Saint Paul 
    saith : 
    
    This is a true saying, and 
    worthy of all men to be re- 
    ceived, That Christ Jesus came 
    into the world to save sinners. 
    1 Tim. i. 15. 
    
    Hear also what Saint John 
    saith : 
    
    If any man sin, we have an 
    Advocate with the Father, Jesus 
    Christ the righteous; and he is 
    the propitiation for our sins. 
    1 St. John ii. 1, 2. 
    
    
    
    ^ After which the Priest shall pro- 
    ceed, sayiiig. 
    
    Lift up 3'our hearts. 
    
    Answer. We lift them up 
    unto the Lord. 
    
    Priest. Let us give thanks 
    unto our Lord God. 
    
    Ansicer. It is meet and right 
    so to do. 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    ^ An sin tinndaidh an Saqart gu 
    Bird an Tijhearna, ay us tiieir e, 
    
    THA e ro iomchuidb, ceart 
    agiis 'na dhleasnasceangailt 
    oirnn, gu'n d'thugamaid aims na 
    h-uile am. agus anns na h-uile 
    aite buidheachas dhuitse, O 
    Tliighearna,^ Athair i cha bhi na 
    Naoiuih, Dhe Uile-fociiiiso(J/A- 
    chumhachdaich,shior-:;;^-;S 
    mhaireannaich. air Domh- 
    
    nachnaTrio- 
    naid. 
    
    "[[ An fio leanaidh an Roimh-radh. 
    iomclniidh, a reir an am, ma tha 
    aon amid air biih orduichte, mar 
    ''eil leanaidh air hall, 
    
    AIR an aobhar sin maille ri 
    AinglibbagusArd-ainglibb, 
    agus le cuideachd neamh uile, 
    molamaid agus moraicheamaid 
    d' ainra glormhor ; gu siorruidh 
    tuiUe 'ga d'cbliuthachadh, agus 
    ag radh, Xaomb, naomb, naomb, 
    Tigbearna Dia nan sluagb, tba 
    neamb agus talamb Ian do d' 
    gbloir. Gloir dbuitse, O Tbigb- 
    earna a's ro airde. 
    
    EOIMH-EADHAN lOMCHUIDH. 
    
    Air Latba]N"ollaig, agus seachd 
    laithihh 'na dheigh. 
    
    DO bbrigb gu'n d'tbug tbu 
    Tosa Criosd d' aon-gbin 
    Mbic gu bbi air a bbreitb mar 
    air an am so air ar soinne ; A 
    rinneadb, le oibreacbadb an 
    SpioraidNaoimb/nafbiordbuine 
    do bblagb na h-Oigb IMuire a 
    Mbathair ; agus sin gun smal 
    peacaidb cbum sinne a gblanadb 
    o na b-uile pbeacadb. Air an 
    aobbar sin maille ri Ainglibb, &c. 
    
    Air La Caisg, agus seachd 
    
    laithihh 'na dheigh. 
    
    A CH gu b-araid tba sinu 
    
    IjL ceangailte gu tbusa a mbol- 
    
    adb air son aiseirigb gblorrabor 
    
    do Mbic Iosa Criosd ar Tigbear- 
    
    279 
    
    
    
    1 Then shall the Priest turn to the 
    Lord's Tatde, and say, 
    
    IT is very meet, rigbt, and 
    our bounden duty, tbat we 
    sbould at all times, and in all 
    places, give tbanks unto tbee, 
    O Lord,i Holy Fa- i These words 
    tber, AlmigbtAi,ever- IHuiy Futher] 
    
    1 , 4-: ^n^A " inusi be omit- 
    
    lastmg God. ^.^ „„ Trinity 
    
    Sunday. 
    
    
    
    ^ Here shall foil oio the Proper Pre 
    /ace, accordinq to the ti>i/e, if there 
    be any specially appointed : or else 
    immediately sh allfolloic, 
    
    THEREFOEE witb Angels 
    and Arcbangels, and witb 
    all tbe company of beaven, we 
    laud and magnify tby glorious 
    Name ; evermore praising tbee, 
    and saying, Holy, boly, boly, 
    Lord God of bests, beaven and 
    eartb are full of tby glory : 
    Glory be to tbee, Lord most 
    High. Amen. 
    
    
    
    PKOPER PEEFACES. 
    
    ZTpon Cbristmas-Day, and seven 
    Days after. 
    
    BECAUSE tbou didst give 
    Jesus Cbrist thine only 
    Son to be born as at this time 
    for us ; who, by tbe operation 
    of the Holy Ghost, was made 
    very Man of the substance of 
    tbe Virgin Mary his mother ; 
    and that without spot of sin, to 
    make us clean from all sin. 
    Therefore witb angels, &c. 
    
    
    
    Upon Easter-Day, and seven 
    Days after. 
    
    BUT chiefly are we bound to 
    praise tbee for tbe glorious 
    Resurrection of tby Son Jesus 
    Cbrist our Lord : for be is tbe 
    
    
    
    J)i Comunnachadh. 
    
    
    
    na: oir is esan am fior Uan Caisg 
    a thairgeadh suas air ar soinne, 
    agus a thug air falbh peacadh an 
    t-saoghail; a sgrios am bas le 
    bhàs fein, agus le 'eirigh a vis gu 
    beatha a dh'aisig dhuinne beatha 
    shior-mhaireannach. Air an 
    aobhar sin maille riAinglibh,&c. 
    
    Air Jj2i an Dol-suas,a^M5 seachd 
    laithihh 'na dheigh. 
    
    TEE do Mhic ro ionmhuinn 
    losa Criosd ar Tigbearna : 
    an deigh aiseirigh ro ghlormhor 
    a nochdadh gu follaiseacb d'a 
    Abstolaibb uile agus a chaidh 
    'nan sealladh suas gu neamb adh' 
    ullacbadb aite dhuinne; chum far 
    am bheil esan, gu'n reach amaid 
    suas mar an ceudna agus gu'n 
    riagbladhmaid maille ris aun an 
    gloir. Air an aobhar sin maille 
    ri Ainglibh, &c. 
    
    Air Dombnacb Caingis, agus 
    sea laithihh 'na dheiqh. 
    
    TEE Iosa Criosd ar Tigbear- 
    na, an ti a reir a gbeallaidh 
    ro fbirinneacbjthainigan Spiorad 
    Xaomb a nuas o neamb mar air 
    an am so le mor fhuaim, mar 
    gu'm bitbidh gaotb neartmhor 
    ann an cosamblachd teangannan 
    teinidh, a' teacbd air na h-Ab- 
    stolaibb ga'n teagasg, agus g'an 
    treoracbadh a db' ionnsuidb na 
    b-uilefbirinn, a' tabbairt dboibh 
    araon tiodhlacbd iomad cainnt, 
    agus mar an ceudna danacbd 
    chum an Soisgeul a shearmon- 
    achadh do na b-uile chinnich, gu 
    bunailteacb le teas gbradh ; leis 
    an d' thugadh sinne a mach a 
    dorcbadas agus a mearacbd, a 
    cbum soluis soilleir, agus fior 
    eolas ortsa, agus air do ]\Ihac 
    losa Criosd. Air an aobhai* sin 
    maille ri Ainglibh, &c. 
    
    
    
    280 
    
    
    
    very Paschal Lamb, which was 
    offered for us, and hatb taken 
    away the sin of the world ; wbo 
    by his death bath destroyed 
    death, and by his rising to life 
    again hath restored to us ever- 
    lasting life. Therefore with 
    Angels, &e. 
    
    Upon Ascension-Day, and seven 
    
    Days after. 
    '^^HROUGH thy most dearly 
    I. beloved Son Jesus Christ 
    our Lord ; who after his most 
    glorious Resurrection manifestly 
    appeared to all his Apostles, 
    and in their sight ascended up 
    into heaven, to prepare a place 
    for us ; that where he is, thither 
    we might also ascend, and reign 
    with him in glory. Therefore 
    with Angels, &c. 
    
    
    
    Upon Whit-Sunday, and six 
    Days after. 
    
    THROUGH Jesus Christ our 
    Lord ; according to whose 
    most true promise, the Holy 
    Ghost came down as at this 
    time from heaven with a sudden 
    great sound, as it had been a 
    mighty wind, in the likeness of 
    fiery tongues, lighting upon the 
    Apostles, to teach them, and to 
    lead them to all truth ; giving 
    them both the gift of diveis 
    languages, and also boldness 
    with fervent zeal constantly to 
    preach the Gospel unto all na- 
    tions ; whereby we have been 
    brought out of darkness and 
    error, into the clear light and 
    true knowledge of thee, and of 
    thy Son Jesus Christ. There- 
    fore with Angels, &c. 
    
    
    
    Tlie Com)! 
    
    
    
    Air Feisd net Trionaid amha'in. 
    
    THUSA a tha, t-aon Dia, a' 
    t-aon Tigheavna, clia'n ann 
    a' t-aon phearsa amhain, ach tri 
    pearsanna ann an aon bhlagh. 
    Oir an ni sin a ta sinn a' creid- 
    sinn mu ghloir an Athar, an ni 
    ceudna tha sinn a' creidsinn mu 
    ghloir a' JMhic, ao^us an Spioraid 
    Naoimh, gun eadar-dheahichadh 
    no muthadh air bhi. Air an 
    aobhar sinmaille ri Ainglibh, &c, 
    
    "^ An deigli pack aon de na Roimh- 
    radium so, air Lull seinneur no 
    their eaì', 
    
    \ IE, an aobhar sin maille ri 
    xJl Ainglibh agus Ard-aing- 
    libh, agus le cuideachd neamh 
    uile, molamaid agus moraich- 
    eamaid d' Ainm glormhor : gu 
    siorruidh tuille 'ga d' chliuth- 
    achadh, agus ag radh, Naomh, 
    naomh, naomh, Tighearna Dia 
    nan shiagh,tha neamh agus tal- 
    amh bin do d' ghloir: Gloir 
    dhuitse, Thighearna a's ro 
    airde. Amen. 
    
    ^ An i-in their an Sagart, acf lidiadh 
    sios air a ghluinibh uig Bord an 
    Tighearna, an ainm na AluiniUir 
    sin uile a ghahhas an Comunnach- 
    adh an Uriiuiyh so leanas. 
    
    CHA 'n'eil sinn a gabhail a 
    dhanadas oirnn teachd an 
    so a dh' ionnsuidh do Bhuird-sa 
    Thighearna throcairich, ag 
    earbsa 'nar fireantachd fein, ach 
    ann an lionmhoireachd agus ann 
    am meud do throcairibh-sa. 
    Cha'n fhiu sinn urrad a's na 
    pronnaig fo d' Bhord-sa thrus- 
    adh suas. Ach is tusa an Tigh- 
    earna ceudna, do'n gnath daon- 
    an a bhi trocaireach : Deonuich 
    dhuinn air an aobhar sin, Thigh- 
    earna ghrasail, mar so gu'n itli 
    sinn feoil do Mhic ionmhuinn 
    losa Criosd, agus gu'n ol sinn 
    fhuil, air chor gu'ra bithidh ar 
    281 
    
    
    
    Z^jw)i ilie Feast ofTrinity only. 
    
    WHO art one God, one 
    Lord ; not one only Per- 
    son, but three Persons in one 
    substance. For that which we 
    believe of the glory of the Fa- 
    ther, the same we believe of the 
    Son, and of the Holy Ghost, 
    without any difference or in- 
    equal it}^ Therefore with An- 
    gels, &c. 
    
    
    
    ^ After each of which Prefaces shall 
    immediately be sung or said, 
    
    THEREFORE with Angels 
    and Archangels, and with 
    all the company .of heaven, we 
    I laud and magnify thy glorious 
    I Name ; evermore praising thee, 
    } and saying, Holy, holy, holy, 
    Lord God of hosts, heaven and 
    earth are full of thy glory : 
    Glory be to thee, Lord most 
    High. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shaU the Priest, hneeling 
    duicn at the Lord's Table, say in 
    the name of all them that shall re- 
    ceive the Communion, this Prayer 
    folloicing : 
    
    WE do not presume to come 
    to this thy taole, O mer- 
    ciful Lord, trusting in our own 
    righteousness, but in thy mani- 
    fold and great mercies. We 
    are not worthy so much as to 
    gather up the crumbs under 
    thy table. But thou art the 
    same Lord, whose property is 
    alwaj^s to have mercy : Grant 
    us therefore, gracious Lord, so 
    to eat the Flesh of thy dear Son 
    Jesus Christ, and to drink his 
    Blood, that our sinful bodies 
    may be made clean by his body, 
    and our souls washed through 
    his most precious Blood, and 
    
    
    
    An ComunnacJiadli. 
    
    
    
    cuirp pheacacli air an deanamh 
    glan le Chorpsan, agus ar n-an- 
    aman air an ionlaid tre Fhuill ro 
    luachmhor, agus gu'n gabham- 
    aidgusiorruidhtuillecomhnuidh 
    ann-san, agus esan annainne. 
    Amen. 
    
    '^ An uair a chuireas an Sagart, is 
    e ''na sheasamk aig cC Bliord, ann 
    an ordugh an t-Aran agus am 
    Fwn, air chor agus gum bi e goir- 
    easach dha an t-Aran a Ihriseadh 
    gu h-iomchuidh ann an lathair an 
    t-Sluaigh, agus an Cupan a ghiac- 
    adh 'na lamhaiijh ; their e an Urn- 
    uigh Choisrigidh mar a leanas. 
    
    DHE Uile-chumhachdaicli,ar 
    n-Athair neamhuidh, do d' 
    throcair chaomh a thug d'aon 
    Mhac Iosa Criosd gu bàs fhul- 
    ang air an Chrann-cheusaidh 
    air son ar saorsainn-ne ; a rinn 
    an sin (le aon tabhartas dlieth 
    fein aon uair a thairgse) iobairt, 
    tabhartas, agus dioladh iomlan, 
    foirfe, agus diongmhalta, air son 
    peacainnibh an t-saoghail uile ; 
    agus a shuidhich, agus dh' aithn 
    dhuinne sinn 'na Shoisgeul 
    naomh, a chumail suas gnath- 
    chuimhneachan air an sin abhas 
    luachmhor, gus a theachd a ris ; 
    Eisdruinn, Athair throcairich, 
    guidheamaid gu ro umhail ort ; 
    agus deonuich dhuinne a ta 
    gabhail do chreutairean so do 
    dh' aran agus do dh' f hion, a reir 
    oi'dugh naomh do Mhic ar Slan- 
    uighfhear Iosa Criosd, ann an 
    cuimhneachan air a bhàs agus 
    fhulangas ; gu'm bi sinn 'nar 
    luchd conilipairt d'a chorp agus 
    d'a Fhuil ro bheannuichte : 
    neach, anns an oidhche cheudna 
    anns an do bhrath- ^An so giac- 
    adh e,i a ghlac ""'^^ ^" ^^^?^^ 
    
    ' " . an mluas 'na 
    
    Aran; agus, an uair lamhaibh : 
    athugebuidheach- „. 
    
    ov 1 • ^ Agu< an so 
    
    as,^ bliriS se e, agus an t-Aran I'a 
    thug e d'a Dheis- bhriseadh : 
    cJobluibh e, ag radh, Gabkaibb, 
    
    2S2 
    
    
    
    that we may evermore dwell in 
    him, and he in us. Amen. 
    
    
    
    ^ When the Priest, standing before 
    the Tahle^ hath so ordered the Bread 
    and Wine, that he may with the 
    more readiness and decency break 
    the Bread before the People, and 
    take the Cup into his hands, he 
    shall Say the Prayer of Consecra- 
    tion asfolloiveth. 
    
    ALMIGHTY God, our hea- 
    venly Father, who of thy 
    tender mercy didst give thine 
    only Son Jesus Christ to suffer 
    death upon the cross for our re- 
    demption ; who made there (by 
    his one oblation of himself once J 
    offered) a full, perfect, and suf- J 
    ficient sacrifice, oblation, and 
    satisfaction for the sins of the 
    whole world ; and did institute, 
    and in his holy Gospel com- 
    mand us to continue, a perpe- 
    tual memory of that his preci- 
    ous death, until his coming 
    again ; Hear us, O merciful 
    Father, we most humbly be- 
    seech thee ; and grant, that we, 
    receiving these thy creatures of 
    Bread and Wine, according to 
    thy Son our Saviour Jesus 
    Christ's holy institution, in re- 
    membrance of his death and 
    passion, may be partakers of his 
    most blessed Body and Blood : 
    who, in the same night that 
    he was betrayed,^ i Here th*^ 
    took bread; and ^^^st is to take 
    1 111- i^he Paten into 
    
    when he had given his hands: 
    thanks,^ he brake , ^nd here 
    it, and gave it to to break tbe 
    his disciples, say- ^^ead: 
    ing, Take, eat,^^ And here to 
    , 1 v" . 11 1 lay his hard 
    
    this IS my Body u^on all the 
    which is given for Bread: 
    
    
    
    Tlie Communion. 
    
    
    
    itlìibh,^ is e so mo ' ^sus an so 
    /-,1 ,1 cuiridh e a 
    
    Chorp-sa a thug- iamj,an air an 
    adh air bhursonsa: Aran uile : 
    Deaiiaibh so mar chuimhneachan 
    ormsa. Mar an ceudna an deigli 
    na Suipeir"* ghlac e "^ An so thae 
    
    C'- e ris a' Chupan 
    
    upan; agUS, a ghlacadh 'na 
    an nair a thug e lamiiaibh: 
    buidheachas, thug e dhoibhsan e, 
    ag radh, Olaibh uile dhi' so ; oir 
    
    is i SO^ m' Fhuill- » a^us an so 
    
    sa de'n Tiomna- cuiriahealanih 
    -»T 11 11 • J air gach soilh- 
    
    JNuadh, a dnoirt- each (ma 's a 
    eadh air bhur sonsa mias no Copan 
    
    agusaivsonmoran',,,,'N''- >-l 
    a chum maitheanas Fion ri chois- 
    peacaidh : Dean- "JN^adh. 
    aibh so, CO trie as a dh'olas sibh 
    e, mar chuimhneachan ormsa. 
    Amen. 
    
    11 An sin gahlmidli am Ministeir air 
    tus an Conmnnacliadh aiins an da 
    sheorsa e /ein, aqus an sin theid e 
    air aijiiuidh a chum an ceudna a 
    tlioirt do na h-Easbuigibh, Sagart- 
    aibh, agus Deaconaibh, anns an 
    doigh cheudiia, {ma bhios neach 
    dhiidili a lafhair) agus an deigh 
    sin do'n t-sluagh mar an ceudna 
    ann an orditgh, iad uile git h-irios- 
    al air an ghdnibh. Agus, an uair 
    a bheir e an t-Aran do neach air 
    bith their e, 
    
    CORP ar Tighearna Iosa 
    Criosd, a chaidh a thoirt 
    air do shon, gu'n gleidheadh e 
    do chorp agus d'anam gu beatha 
    shiorruidh. Glac agus ith so 
    mar chuimhneachan gu'n do 
    bhasaich Criosd air do shon, 
    Agus beathaich air-san ann a d' 
    chridhe le creidimh agus taing- 
    ealachd. 
    
    ^ Anns am Mìnistpir a IJieir an 
    Ciipan do neach air bith, their e, 
    
    FUIL, ar Tighearna Iosa 
    Criosd, a dhoirteadh air do 
    shon, gu'n gleidheadh i do chorp 
    agus d' anam gu beatha shiorr- 
    uidh. 01 so mar chuimhneachan 
    2«3 
    
    
    
    you : Do this in remembrance 
    of me. Likewise after Sup- 
    per, ^ he took the 4 Here he is 
    Cup ; and, when he to take the Cup 
    had given thanks, "^^° ^*'^^"'^^ 
    he gave it to them, sa3nng, 
    Drink ye all of '^ And here to 
    this; for this5 is my J^Y^i^e'S" Vet 
    Blood of the New sel (be it Cha- 
    Testament, which 'i^e or Flagon) 
    IIP 1 in which there 
    
    IS shed lor yon, and j, any Wine to 
    for many, for the be consecrated. 
    
    remission of sins : Do this, as 
    oft as ye shall drink it, in re- 
    membrance of me. Amen 
    
    
    
    U Then shall the Minister first re- 
    ceive the Commimion in both kiiids 
    himself] and then proceed to deliver 
    the same to the Bishops, Priests, 
    and Deacons, in like manner, (i/ 
    any be present,) and after that to 
    the people also iji order, into their 
    hands, all meekly kneelivg. Ajid, 
    ivhen he delivereth iìi^ Bread to 
    any one, he shall say, 
    
    
    
    THE Body of our Lord Je- 
    sus Christ, which was 
    given for thee, preserve thy 
    body and soul unto everlasting 
    life. Take and eat this in re- 
    membrance that Christ died for 
    thee, and feed on him in thy 
    heart by faith Avith thanksgiv- 
    
    
    
    ^ And the Minister that delivereth 
    tlie Cup to any one shall say, 
    
    THE Blood of our Lord 
    Jesus Christ, which was 
    shed for thee, preserve thy body 
    and soul unto everlasting life. 
    Drink this in remembrance that 
    
    
    
    An ComunnacJiadJi. 
    
    
    
    gun do dhoirteadh Fuil Chriosd 
    air do shon, agus, bi taingeil. 
    
    U Ma their geas an t-Aran no Fion 
    coisrigte mu'n gahh iad uile an 
    Comunnachadh, coisrigidh an Sag- 
    art tuille a reir na Riaghaiit a ta 
    roimhe orduicTde ; ciC toiseacliadh 
    aig [Ar Slanuighfhear Criosd anns 
    an oidlii-lie cheudna, &c.] air son 
    beannaciiudli an Aram ; ar/us 
    [mar an ceudna an deigli na Suip- 
    eir, &c.] air son beaiinachadh an 
    Chupain. 
    
    ^ An uair a tha iad uile air a 
    ChomunnaclKidh a ghabhail, jnll- 
    iclh am JMuiisteir gu Bord an 
    Tighearna, agus gu h-urramach 
    cuiridh e air a Bhord fuigldeach 
    nan Nithe coisrigte, a' comhdach- 
    adh an cheudna le anart muiseach 
    
    
    
    ^ An sin their a Sagart Urmiigh 
    an Tigliearna, an siuagh ag radii, 
    na dlieigh gach larrtas. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Naomhaicbear d' Ainm ; 
    Tbigbeadh do riogbachd ; Deaii- 
    ar do tboil air an talamb, mar 
    tbatar a' deanamb air neamh : 
    Tboir dhuinn an diugb ar n-aran 
    latbail ; Agus maitb dbuinn ar 
    ciontainnean, mar a mhaitbeas 
    sinne dboibhsan a ta ciontacbadh 
    'n ar n-agbaidb ; Agus na leig 
    am buaireadb sinn, Acb saor 
    sinn o olc: Oir is leatsa an riogb- 
    aobd, An cbumbachd, agus a' 
    gbloir, Gu siorruidb agus gu 
    siorruidb. Amen. 
    
    % 'A'a dheigh sin theirear mar a 
    leanas. 
    
    OTIIIGHE AKXA agus Atb- 
    air neauibaidb, tha sinne do 
    sbeirbbisicb umbail gu iomlan ag 
    iarraidb o d' mhaitbeas atliaireil 
    gu trocaireacb tbu a gbabbail ar 
    n-iobairt so do mboladb agus do 
    bbreith-buidbeacbais ; gu ro 
    umbail a' guidJieadb ort tbu a 
    dbeonuchadh, a chum le maitb- 
    281 
    
    
    
    Christ's Blood was sbed for 
    thee, and be thankful. 
    
    % If the consecrated Bread or Wine 
    be all spent before all have commu- 
    nicated, the Priest is to consecrate 
    more according to the Form before 
    prescribed; begimiing at [Ouv Sa- 
    viour Christ in the same night, &c.l 
    for the blessing of the Bread ; and 
    at [Likewise after Supper, &c.] 
    for tlie blessing of the Cuj). 
    
    
    
    ^ When all have commmiicated, tlie 
    Miiiister shall return to the Lord''s 
    Table, and reverently place upon it 
    what remainelh of the consecrated 
    Elements, covering the same icith a 
    fair linen cloth. 
    
    
    
    ^ Then shdl the Priest say the Lord's 
    Prayer, the People repeating after 
    him every Petition. 
    
    OUR Father, wbicb art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    name ; Thy kingdom come ; 
    Thy will be done in eartb, as it 
    is in heaven : Give us this day 
    our daily bread ; And forgive 
    us our tiespasses, as we forgive 
    them that trespass against us ; 
    And lead us not into tempta- 
    tion, But deliver us from evil : 
    For thine is the kingdom, and 
    the power, and tbe glory, For 
    ever and ever. Amen. 
    
    
    
    Tl After shall be said as folloiveth. 
    
    OLORD and heavenly Fa- 
    ther, we thy bumble ser- 
    vants entirel}' desire thy fatherly 
    goodness, mercifully to accept 
    this our sacrifice of praise and 
    thanksgiving; most humbly be- 
    seeching thee to grant, that by 
    the merits and death of thy Son 
    Jesus Christ, and through faith 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    eas agus bhàs do Mliic Iosa 
    Criosd, agiis tre creidinih 'na 
    fliuil, gu' faigheamaid agus d' 
    Eaglais gu ionilan maitheanas 
    'nai-peacainnibh,agusuileshoch- 
    airean eile fhulangais-san. Agus 
    ann a so tha sinn a' tairgse a' 
    Tiòchdadh dhuitse.OThigheama, 
    sinn fein, ar n-anaman agus ar 
    cuirp, gu bhi nan iobairt reus- 
    anta, naomb, agus bheothail 
    dhult; gu umhail a' guidlieadh 
    ort, gu'm bi sinne uile. a ta 'nar 
    luchd-comhpairt do'n Chomunn- 
    achadh naomh so, air ar lionadh 
    le d' ghras agus le d' bheannach- 
    adli neamliaidb. Agus ged nacb 
    fiu sinne, le lionmhoireachd ar 
    peacainnean, iobairt air bitli a 
    thairgse dbuit,gidheadh tba sinn 
    a' guidheadh crt thu a gabhail 
    so ar dleasnas agus ar seirbbis 
    fhiacbnuichte, gun ar maitbeas a 
    cbudthromachadb, ach ar ciont- 
    ainnean a maitheadb, tre Ic^sa 
    Criosd ar Tighearna leis an ri)bb, 
    agus maille ris am bi, ann an aon- 
    acbd an Spioraid Naoimli, na 
    h-uile on air agus ghloir dbuitse, 
    O Atliair Uile-chumhaclidaich, 
    saogbal gun chrioch. Amen. 
    
    No so : 
    
    DHE Uile-chumhaclidaich 
    agus shior-mhaireanaich, 
    tba sinn a' toirt buidbeaclias ro 
    cbridbeil duit, a chionn gu bbeil 
    tbu adeonucbadb sinne a bbeath- 
    achadb, a gbabb gu b-iomcbuidh 
    na diombaireacbdan naomb so, 
    le Ion spioradail do Chorp agus 
    do Fbuil ro luacbmhor do ]\Ìbic 
    ar Slanuigbfhear Iosa Criosd ; 
    agus a ta 'g ar deanamb cinn- 
    teacb leis an so air d' fbabbar 
    agus do d' dheagb-gbeann d' ar 
    taobh ; agus gu bbeil sinn 'nar 
    fior bhuill air ar suidbeacbadh 
    ann an corp diombair do Mbic, 
    ni is 8 cuideacbd bbeannuicbte 
    285 
    
    
    
    in his Blood, we and all tby 
    wbole Cburch may obtain re- 
    mission of our sins, and all 
    otber benefits of his passion. 
    And bere we offer and present 
    unto tbee, O Lord, ourselves, 
    our souls and bodies, to be a 
    reasonable, bolj, and lively sa- 
    crifice unto tbce ; humbly be- 
    seeching thee, that all we, wbo 
    are partakers of this holy Com- 
    munion, may be fulfilled with 
    thy grace and heavenl}'' bene- 
    diction. And although we be 
    unworthy, through our manifold 
    sins, to offer unto thee any sa- 
    crifice ; yet we beseech thee to 
    accept this our bounden duty 
    and service ; not weighing our 
    merits, but pardoning our of- 
    fences, through Jesus Christ 
    our Lord ; by whom, and with 
    whom, in the unity of the Holy 
    Ghost, all honour and glory be 
    unto thee, O Father Almighty, 
    world without end. Amen. 
    
    
    
    Or this : 
    
    ALMIGHTY and everliving 
    God, we most beartily 
    thank thee, for that thou dost 
    vouchsafe to feed us, who have 
    duly received these hoi}' myste- 
    ries, with the spiritual food of 
    the most precious Body and 
    Blood of thy Son our Saviour 
    Jesus Christ ; and dost assure 
    us thereby of th}'- favour and 
    goodness towards us ; and that 
    we are very members incor- 
    porate in tbe mystical body of 
    thy Son, which is the blessed 
    compan}' of all faithful people ; 
    and are also heirs tbrough hope 
    of thy everlasting kingdom, by 
    
    
    
    An Comunnachadh. 
    
    
    
    nan uile sLluagb creideach ; agus 
    cuiJeacbd 'nan oighveachaibh tre 
    dochas air do rioghacbd rabair- 
    eannaicb, le maitheas bàs agus 
    fulangas ro luacbmbor do Mhic 
    ionmliuinn. Agus tba sinn gu 
    ro umbail a' guidbeadh ort, O 
    Atbair neambaidb, mar so ar 
    cuideacbd le d' gbras, cbum 
    gu'm mair sinn amis an cbomb- 
    cbomunn naorab sin, agus gu'n 
    dean sinn na b-uile leitbid sin do 
    dbeagb oibre as a db' ullaicb 
    thu air ar son gu gluasad annta ; 
    tre Iosa Criosd ar Tigbeai-na, 
    d'an robb, maille riutsa agus ris 
    an Spiorad Naomh, na b-uile 
    onair agus gbloir, saogbal gun 
    cbriocb. Amen. 
    
    ^ An sin theirear no seinnear, 
    
    GLOIE do Dbia anns na 
    b-ardaibb agus air talamb 
    sitb, deagb gbean do dbaonibb. 
    ]\rolamaid tbu, beannuicbeamaid 
    tbu, aoramaid tbu, gloraicbeam- 
    aid tbu, tbugamaid buidbeacbas 
    dbuit air son do mbor gbloir, 
    Tbigbearna Dbe, Eigb neamb- 
    aidb, Dia an t-Atbair Uile- 
    ebumbacbdacb. 
    
    O Tbigbearna, an t-aon-ghin 
    Mbic Iosa Criosd, O Tbigbearna 
    Dbe, Uain De, Mbic an Atbair, 
    a ta toirt air falbb peacainnean 
    an t-saogbail, dean trocair oirnn. 
    Tbusa a toirt air falbb peacainn- 
    ean an t-saogbail, dean trocair 
    oirnn. Tbusa a ta toirt air falbb 
    peacainnean an t-saogbail, gabb 
    ar n-urnuigb. Tbusa atat-suidbe 
    air deas laimb Dbe an t-Atbair, 
    dean trocair oirnn. 
    
    Oir is tusa an t-aon naomb ; 
    is tu an Tbigbearna; is tu 
    Cbriosd, maille ris an Spiorad 
    Naomb, a ta ro ard ann an gloir 
    Dbe an t-Atbair. Amen. 
    
    
    
    286 
    
    
    
    tbe merits of tbe most precious 
    deatb and passion of thy dear 
    Son. And we most bumbly 
    beseecb tbee, O beavenly Fa- 
    tber, so to assist us witb tby 
    grace, tbat we may continue 
    : in tbat boly fL41owsbip, and do 
    I all sucb good works as tbou 
    I bast prepared for us to walk 
    in ; tbrougb Jesus Cbrist our 
    Lord, to wbom, witb tbee and 
    tbe Holy Gbost, be all bo- 
    nour and glory, world witbout 
    end. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall he said or sung, 
    
    GLORY be to God on bigb, 
    and in eartb peace, good 
    will towards men. We praise 
    tbee, we bless tbee, we worsbip 
    tbee, we glorify tbee, we give 
    tbanks to tbee for tby great 
    glory, Lord God, beavenly 
    iving, God tbe Fatber Al- 
    migbty. 
    
    O Lord, tbe only-begotten 
    Son Jesus Cbrist ; O Lord God, 
    Lamb of God, Son of tbe Fa- 
    tber, tbat takest away tbe sins of 
    tbe world, bave mercy upon us. 
    Tbou tbat takest away tbe sins of 
    tbe world, bave mercy upon us, 
    Tbou tbat takest away tbe sins 
    of tbe world, receive our prayer. 
    Tbou tbat sittest at tbe rigbt 
    band of God tbe Fatber, bave 
    mercy upon us. 
    
    For tbou only art holy ; tbou 
    only art tbe Lord ; tbou only, 
    Cbrist, witb tbe Holy Gbost, 
    art most bigb in tbe glory of 
    God tbe Fatber. Amen. 
    
    
    
    The Communion. 
    
    
    
    '^ An sin hijidli an SaiaH (jio n 
    t Kàshuiif ma ilia e la f hair) air 
    falbh iad leis an Bìieànnachadh so. 
    
    GU'N gleldheadh sitli Dhe, 
    ataoscionn na h-uile tliuig- 
    se, bluir cridlieachan agus bhur 
    n-inntinn aim an eolas agus ami 
    an gradh Dhe, agus a Mhic Iosa 
    Criosd ar Tighearna : agus gu'n 
    robh beannachadh Dhe Ùile- 
    chiimhachdaich, an Athar, a' 
    Mhic, agus an Spioraid !Naoimh, 
    ann bhur measg agus gu'n gabh- 
    adh e comhnuidh maille ribh do 
    ghnath. Amen. 
    
    
    
    TI Guidliean a ta ran radh cm deigh 
    an Tahhaiias. an uair nach ""eil 
    Comunnachadh ann, air gach ta 
    dhiubh sin aon no tuille ; agus 
    foa'laidh an ceudna a radh cuid- 
    «achd, CO trie Vt fihios ceann fatli 
    air, an deigii GuidJiean Urnuigh, 
    Madaimi.no Feasgair, a' Cliomunn- 
    achaidli, no na Laoidh-diiiann mar 
    a clii am JMinisteir iomchuidh. 
    
    OTHIGHEARNA, gu-troc- 
    aireach, cuidicli sinn annta 
    so ar n-achanuichibh agus ar 
    urnuighibh, agus stuir slighe do 
    sheii'bhisich gu greim fhaghail 
    air sabhaladh siorruidh ; chum 
    am measg uile mhuthanaibh agus 
    thuiteamasaibh na beatha bhas- 
    mhor so, gu'm bi iad air an sior 
    dhion le d' chomhnadh ro ghras- 
    ail agus ullamh ; tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    OTHIGHEARNA Uile- 
    clmmhachdaich, agus a Dhe 
    mhaireannaich, deonuich, guidh- 
    eamaid oi-t, thu a stiuradh, a 
    naomhachadh, agus a riaghladh, 
    araon ar cridheachan agus ar 
    cuirp ann an slighibh do lagh- 
    anan, agus ann an oibribh d'aith- 
    eantan ; chum, tre do dhidean ro 
    chumhachdaich araon an so agus 
    gu siorruidh, gu'm bi sinn airar 
    287 
    
    
    
    ^ Then the Priest (or Bishop if he 
    he -present) shall let them depart 
    iiith this Blessing. 
    
    I^HE peace of God, which 
    . passeth all understanding, 
    keep your hearts and minds in 
    the knowledge and love of God, 
    and of his Son Jesus Christ our 
    Lord : and the blessing of God 
    Almighty, the Father, the Son, 
    and the Holy Ghost, be amongst 
    3'ou and remain with you al- 
    ways. Amen 
    
    
    
    ^ CoUeets to he said after the Of- 
    fertory, u-hen there is no Commu- 
    nion, every such day one or more ; 
    and the same may he said also, as 
    often as occasion shall serve, after 
    the Collects either of Morning or 
    Evening Prayer, Communion, or 
    Litany, hy the discretion of the 
    Minister. 
    
    
    
    ASSIST ^ us mercifully, O 
    Lord, in these our suppli- 
    cations and prayers, and dispose 
    the way of thy servants towards 
    the attainment of everlasting 
    salvation ; that, among all the 
    changes and chances of this 
    mortal life, they may ever be 
    defended by thy most gracious 
    and ready help ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    O ALMIGHTY Lord, and 
    everlasting God, vouch- 
    safe, we beseech thee, to di- 
    rect, sanctify, and govern, both 
    our hearts and bodies, in the 
    ways of thy laws, and in the 
    works of thy commandments ; 
    that through thy most mighty 
    protection, both here and ever, 
    we may be preserved in body 
    and soul; through our Lord 
    
    
    
    An Comunnachadk. 
    
    
    
    gleidheadh ann an corp agus ann 
    an an am; tre ar Tighearna agus 
    ar Slanuighfhear Iosa Criosd. 
    Amen. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    guidheamaid ort, deonviich, 
    gu'm bi na briathran a chuala 
    sinn an diugh le ar cluasaibh o'n 
    taobh a muigh, le d'ghras air an 
    suidheachadh an taobh a stigh 
    'nar cridheachaibh, chum gu'n 
    tugadh iad a mach annainn tor- 
    adh deagh chaithe-beatha chum 
    onair agus moladh d'Ainm ; tre 
    losa Criosd arTighearna. Amen . 
    
    STIUIR sinn, Thighearna, 
    'nar n-uile dheanadais, le 
    d'fhabhar ro ghrasail, agus thoir 
    air ar n-aghaidh sinn le d'shior 
    chomhnadh, chum 'nar n-uile 
    oibribh a thoisich, a bhuanaich, 
    agus achriochnaich sinn annadsa, 
    gu'n gloraich sinn d'Ainm naomh, 
    agus fa-dheoidh le d'throcair 
    gu'mfaigh sinn a' bheatha mhair- 
    eannach ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, an 
    tobar nan uile ghliocas, aig 
    am bh eil fios air ar n -uireasbhuidh 
    mu'n iarr sinn, agus arn-aineolas 
    ann an iarraidh : Tha sinn a' 
    guidheadh ort truas a bhi agad 
    r'ar n-anmhuinneachd ; agus na 
    nithe sin, air son ar mi-f'hiach- 
    alachd nach 'oil do dhanadas 
    againn, agus air son ar doille 
    nach urrainn sinn iarraidh, doon- 
    uich an toirt dhuinn, air son 
    fiachalachd do Mhic Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, a 
    gheall gu'n eisdeadh tu ri 
    guidheanna muinntir ata'g iarr- 
    aidh ann an Ainm do Mhic ; 
    Guidheamaid ort gu trocaireach 
    288 
    
    
    
    and Saviour 
    Amen. 
    
    
    
    Jesus Christ. 
    
    
    
    GRANT, we beseech thee, 
    Almighty God, that the 
    words, which we have heard 
    this day with our outward ears, 
    may through thy grace be so 
    grafted inwardly in oui' hearts, 
    that they may bring fortli in 
    us the fruit of good living, to 
    the honour and praise of thy 
    Name ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    PREVENT us, O Lord, in 
    all our doings with thy 
    most gracious favour, and fur- 
    ther us with thy continual 
    help ; that in all our works 
    begun, continued, and ended 
    in thee, we may glorify thy 
    holy Name, and finally by thy 
    mercy obtain everlasting life ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY God, the foun- 
    tain of all wisdom, who 
    knowest our necessities before 
    we ask, and our ignorance in 
    asking ; We beseech thee to 
    have compassion upon our infir- 
    mities ; and those things, which 
    for our unworthiness we dare 
    not, and for oui- blindness we 
    cannot ask, vouchsafe to give 
    us, for the worthiness of thy 
    Son Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY God, who hast 
    promised to hear the peti- 
    tions of them that ask in thy 
    Son's Name ; We beseech thee 
    mercifully to incline thine ears 
    
    
    
    The Communion. 
    
    thu a dh' aomadh do chluasan j to us that have made now our 
    d'ar n-ionnsuidhne a rinn a nis | prayers and suplications unto 
    arn-urnuighean agusar n-achan- thee; and grant, that those 
    aichriut, agusdeonuieh, na nithe things, which we have faithful- 
    sin a dh'iarr sinn gu creideach a ly asked according to thy will, 
    reir do thoil, gu'm faigh sinn gu | may effectually be obtained, to 
    h-eifeachdach iad, gu fuasgladh the relief of our necessity, and 
    air ar n-uireasbhuidh, agus gu to the setting forth of thy glory ; 
    nochdadh a mach do ghloir-sa; through Jesus Christ our Lord. 
    tre Iosa Criosd ar Tighearna. j Amen. 
    Amen. 
    
    
    
    ■J Air DomhnacTiaibJi agus air LaitliibTi-naomh eile (mur hi Comunnachadh 
    ann) hithidh na h-uVe a ta air an orduchadh aig an Chomunnachadh air 
    an radh^ gu deireadk na h- Urnuigh choitchinn (Air son siaid iomlan 
    Eaglais Chriosd a' cogadh an so air talamh) mara/yn maille ri am no 
    tuille de na Guidhean so 7nu dheireadh roimhe air an adhris, a' comh- 
    dhunadh leis a Bheannachadh. 
    
    •i Agus cha bid Suipeir an Tighearna air a friUiea^adh, mar bi aireamh 
    iomchuidh gus an Comunnachcidh a ghabhail maille ris ann an t-Sagart, a 
    reir mar a chi e iomchuidh. 
    
    % Agus mur bi os cionn fichead pearsa anns an Sgireachd aig am bheil gliocw^ 
    an Comunna^-hadh a giia'Jiail : gidlieoflh cha bhi Coinunnai'hudh a7in, 
    mur gabh ceathrar (no triuir air a chuid 's lugha) an Comunnachadh 
    maille ris an t-Sagart. 
    
    ^ Agus ann an Eaglais Easbuig agus ann an Eaglaisibh am hi da Mhin- 
    isteir, agus ann an Ard-Sgoilibh, far am Uieil moran Shagartan agus 
    Dheaconan, gabhaidh iad uVe an Comunnachadh maille ris an t-Sagart 
    gach Domhnach air a chuid 's lugha, mar ''eil aobhar reuso7ita aca ''na 
    aghaidh. 
    
    Tl Agus a thoirt air falbh nan uile aobhar easaonacJid, agus saobh-chreid- 
    inih, ata aig neach air bith no dh"" fhaodadh a bhi aige a thaobh an A rain 
    agus an Fhion, is leor gum bi an t-Aran a leithid 's a bhios cleachda ri 
    iiheaih; ach gum bi e de^n Aran ChruinTieachd is fearr agus is fior- 
    ghloine a dV fhaodar gu goireasz^h fhaotu,inn. Agus ma dK" fhanas a 
    bheag de''n Aran agus den Fhion gun choisrigeadh , hithidh e aig a Mhin- 
    isteir gu fheum fein: ach ma bhios /uigheall ann de'n Aran agus de'n 
    Fhion choisrigfe, cha ioirear a mach e as an Eaglais. ach ifhidh agus 
    olaidh an Sagart agus co air bith eile de'n Luchd Coinun?iachaidh a 
    ghairineas e d'a ionnsuidh, air ball an deigh a" Bheannachaidh, an ceudna 
    le urram. 
    
    ^ Bithidh an t-Aran agus am Fion air son a Cliomunnachaidh air fhaot- 
    uinn leis a Mhini^teir agus leis tia Foirbhich air cosd na Sgireachd. 
    
    ^ Agus thoir fainear. gu^n gabh gach Neach a ta anns an Sgireachd air a 
    chuid a's lugha an Comunnachadh tri uairean anns an Bhlidhna, agv^ 
    uair dhiuhh so air a Chaisg. Agus gach Bliadhna aig a Chaisg ni gach 
    Neach a ta 's an Sgireachd cunntas m a' ^Ihinisteir, no ris an Neach 
    a ta aige 'na aiie ; agus paighidh iad dha na j -uile Dhlighean Eaglais, 
    a ta gnathaichte dligheach, an sin agus aig am a ta ri 'm paigheadh. 
    
    % An deigh don t-Seirbhis Dhiadhaidh criochnachadh, hithidh an t-Airgiod 
    
    289 O 
    
    
    
    An ComunnacTiadh. 
    
    a thugadh seachad aig an Tahliartas air a hlmileucliarlh na leitldd do die 
    flteumaihh diadhaidh apits iochdmhor^ 's a clii a' Mhinisteir w/m nri 
    Foirbhich iomchuidh. Jgj/s mar cord ia/.l uime so, theid a bhuileacliadh 
    mar a dii orduicheas an t-Easbuig. 
    
    
    
    DO bhrÌQ;li gu bheil e ordnichte anns an Riaa:hailt so air son Frith- 
    ealadh Suipeir an Tigheania, gu'n gabliadh an Luchd-Comimnach- 
    ' aidh an ceudna air an gluinibh ; (tha 'n riaghailt so a' ciallachadh gu 
    ' maith, ar n-aidmheii umhail agus thainfrcil air son na sochaiiibh a thug 
    ■ Criosd seachad innte sin Dhoibhsan uilo a ghabh gu h-iomchuidh, agus 
    ' gu seachnadh nii-naomhachd agus mi-riachailt anns an Chonninnarliadh 
    ' naomh ;) gidheadh, an t-eagal gu'n gabhadh neach air bith an sleuchdadh 
    ' ceudna, tre aineolas agus anmhuinncachd, no a mi-run agus danarachd, 
    ' ann a seadh docharach; A ta e aim a so air a dhearbhadh, Nach 'eil 
    ' aoradh sam bith air a chiallachadh leis, no nach bu choir a bhi, aon 
    ' chuid air a thoirt do'n Aran no do'n Fhion Shacramaideach an sin gu 
    ' corporra air an gabhail, no do Lathaireachd air bith Chorporra Fheola 
    ' agus Fhola nadurra Chriosd. Oir a ta 'n t-Aran agus am Fion Sacram- 
    ' aideach a' mairsinn daonan 'nan blagh nadurra fcin, agus air an aobhar 
    ' sin cha'n fheudar aoradh a thoirt dhoibh ; (oir b'iodhal-aoraidh sin, ni 
    ' graineil do na h-uile Chriosduidhean creideach ;) agus a ta Corp agus 
    ' Fuil nadurra ar Slanuighfhear Criosd air Neamh, atrns cha'n ann an so ; 
    ' ni a ta an aghaidh firinn Corp nadurra Chriosd, a bhi air an aon am ana 
    ' an tuille na aon aite."




    AM FRITHEALADH

    BAISTIDH FOLLAISEACH NAOIDHEANAN

    RI GHNATHACHADH ANNS AN EAGLAIS.

    Aig toiseach Urnuigh Mhaduinn leughaidh a' Ministeir le guth ard, aon, no tuille do na earrunnaibh so de na Scriohtuirihh sin a leanas ; agus an sin their è an ni sin a ta scrìobhta an déigh nan earrannaibh ceudna.




    THE ADMINISTRATION OF

    PUBLICK BAPTISM OF INFANTS

    TO BE USED IN THE CHURCH

    THAN sluagh ri'n coimhairleachadh, gu'm bheil e ro iomchuidh nach biodh am Baisteadh air a fhrithealadh ach air Domhnachaihh, agus air Laithibh-naomhh eile an uair a thig a' chuid is mo do shluagh ami an ceann a cheile chum gun dean an coi'thional a ta anna sin a lathar fianniseach air iadsan a ta air an ùr bhaisteadh air an gabhail a stigh ann an aireamh Eaglais Chriosd; agus mar an ceudna do bhrigh an àm Baisteadh Naoidheanaibh, gùm bi gach Duine a bhios a lathair air a chuir ann an cuimhne air aidmheil fhéin a rinneadh do Dhia 'na Bhaisteadh. Airson an aohhar cheudna tha e iomchuidh gu'm bi am, Baisteadh air a' fhritheaiadh anns an chainnt chumanta. Gidheudh, {ma's eigin e.) faodar Clann a bhaisteudh air la airbith eile.


    ^ Ajius ihoirfuinear, giCm hi aig gach Lpanahh-Gille a thcid a hhaisleadh 
    da A (hair agus aon Mhathuir DhiwUiaidh ; agtis aig gach LeanaJth- 
    Nighiiin, aon Athair agtis da Mhuthair Dhia/^lhaidh. 
    
    ^\ An uair a ta Clann ri'm ba^ l^ojiih^ bhe',,' an Aithricliean fios air anna an 
    oid/iche, no anns an mliudainn mun toisich Urnuigh iVIadainn, do''n 
    JMhmisteir. Agus an sin feumaidh na h- Aithricliean ngus na Maith- 
    richean Diadhaidh, agus an diiagh maille vis an Chloinn, a bid uJlamk 
    aig an Tubar-lkaistidh, air ball an deigh an Leasain nm dheirfodii aig 
    Lrnuigh Fea^gair, mar a dii orduiclieas am Afinisteir le Ihoil fiin. Agvs 
    air teachd do n t-Sagarl a dh' ionnsuidh an Tobuir-bhaistidh (a ta an fin 
    ri bhi air a lionadh le Uisye fior ghlan) , agus ag seasamh an sin, their e. 

    AN robh an Leanabh so air bhaisteadh cheana, no nach obh

    Ma fhreagras iadsan, Cha robh: An sin thieid an Sagart air aghaidh mar a leanas.

    MHUINNTIR ionmhuinn, do bhrigh gu bheil na 

    HATH this Child been already baptized, or no?ready baptized, or no?

    If they answer. No : then shall the Priest proceed as followeth.


    DEAELY beloved, foras- 
    much as all men are con- 
    h-uiledhaoineair angintinnagus eeived and born in sin; and 
    air am breith am peacadh, agus that our Saviour Christ saith, 
    gubheilar SlanuighfhearCriosd, Xone can enter into the king- 
    ag radh, Xach urrainn neach air dom of God, except he be re- 
    bith dol a stigh do rioghachd generate and born anew of 
    Dhe, mar bi e air ath-ghintinn AVater and of the Holy Ghost ; 
    agus air nuadh bhreith le Uisge I I beseech you to call upon God 
    agus leis an Spiorad Xaomh ; j the Father, through our Lord 
    Guidheam oirbh sibh a ghairm ; Jesus Christ, that of his boun- 
    air Dia an t-Athair, tre ar Tigh- ' teous mercy he will grant to 
    earna IosaCriosd,gu'n deonuich- this Child that thing which by 
    eadh e d'a mor throcair do n nature he cannot have ; that he 
    291 2 



    Leanahh so a ni sin nach urrainn 
    a bhi aig a thaobh naduir ; gu'm 
    hi e air a bhaisteadh le Uisge 
    agus leis an Spiorad Naomh, 
    agus air a ghabhail a stigh do dh' 
    EaglaisuaomliChriosd,agus aira 
    dheanamh'na bhallbeothailàh'ì. 
    
    'il An sin their an Sagart, 
    Deanamaid urnuigh. 
    
    DH E Uile-chumhachdaicb 
    agus shior-mbaireannaich,a 
    shabhail le d'mbor tbrocairNoah 
    agus a tbeagblacb 'san aire o 
    sgrios le uisge ; agus mar an 
    ceudna a tbreoraicb do shluagb 
    clann Israeil gu tearuinnte tre an 
    Fbairge Ruaidh, ag ciallucbadb 
    leis an sin doBbaisteadh naomb; 
    agus le Baisteadb do Mbic ro 
    ionmbuinn Iosa Criosd ann an 
    ambainn Jordan, a naunibaicb 
    Uisge gu nigbeadb diombair 
    peacaidb tboirt air f albb ; Guidb- 
    eamaid ort,air son do tbrocairean 
    neo-ebriocbnacb, gu'n ambairc 
    tbugutrocaireacbairan iea/2rti/^ 
    so ; gu'n glan agus gu'n naonib- 
    aichtbue leis an Spiorad Naonib ; 
    chum, air dha bbi air a sbaoradb 
    o d' cborruicb gu'm bi e air a 
    gbabbail a steacb ann an aire 
    Eaglais Cbriosd ; agus air dha 
    bbidiongmbaltaann aucreidimb, 
    aoibbneacb tre dboebais agus 
    suidbiebte ann an ioehd, gu'n 
    siubbladb e romb tbonnaibb an 
    t-saogbail bbuaireasaieb so, 
    cbum fadbeoidb gu'n d'tbig e gu 
    tir na beatba maireannaicb; an 
    sin gu riagbladb maille riutsa 
    saogbail gun cbrioeb ; tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    DHE Uile-cbumbaebdaicb 
    agus neo-bbasmbor, comb- 
    nadb na muinntir uireasbbuidb- 
    eacb, fear cuideaebaidb nan uile 
    a tbeieheas a t-ionnsuidb air son 
    cobhair, bontba na muinntir a 
    292 
    
    
    
    may be baptized with Water 
    and the Holy Gbost, and re- 
    eeived into Christ's holy Church, 
    and be made a lively member of 
    the same. 
    
    
    
    1 Then shall the Priest srry. 
    
    Let us prav. 
    
    ALMIGHTY and everlast- 
    ing God, who of thy great 
    mercy didst save Noah and his 
    family in the ark from perish- 
    ing by water ; and also didst 
    safely lead the children of Is- 
    rael thy people tbrough the 
    Red Sea, figuring thereb}^ thy 
    boly Baptism ; and by the Baj)- 
    tism of thy well-beloved Son 
    Jesus Christ, in the river Jor- 
    dan, didst sanctify Water to the 
    mystical washing away of sin ; 
    We beseech thee, for thine 
    infinite mercies, that thou wilt 
    mercifully look upon this Child; 
    wash him and sanctify him with 
    the Holy Gbost; that he, be- 
    ing delivered from thy wrath, 
    may be received into the ark 
    of Christ's Church ; and being 
    stedfast in faith, joyful tbrough 
    hope, and rooted in charity, 
    may so pass the waves of this 
    troublesome world, tbat finally 
    he may come to the land of 
    everlasting life, there to reign 
    with thee world without end ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY and immortal 
    God, the aid of all that 
    need, the helper of all tbat flee 
    to thee for succour, the life of 
    them that believe, and the re- 
    surrection of the dead : We call 



    ta creiJsinn, agus aiseirigh nam 
    m;ii bh ; Tha siun a' gairm ort air 
    sou an NaoidJiean so, ehum air 
    dha teaclid a dh'ionnsuidh do 
    Bbaistidh naoimb, gu'm faigh e 
    maitbeanas 'na plieacainnibb le 
    atb-gbintinn spioradaiL Gabb e 
    O Tbigbearna, mar a gbeall tbu 
    le d' Mbac ro ionmbuinn,agradb, 
    larraibb, agus bbeirear dbuibb, 
    siribb, agus gbeibb sibb,buailibli 
    an dorus, agus theid fbosgladh 
    dbuibb : Mar so a nis tboir 
    dbuiune a ta 'g iarraidb : faigh- 
    eamaid a ta sireadb ; fosgail an 
    geata dbuinne a ta bualadb ; 
    chum gu'm meal au Naoidhean so 
    beannacbadb siorruidh do ionlaid 
    neamhaidb, agus gu'n d'tbig e 
    a db'ionnsuidb na riogbachd 
    shiorruidb a gbeall tbu le Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^ An siti seasaidh an ?hiagh a siias, 
    agus their an Sayaii. 
    
    Eisdibh briatliran an t-Soisgeil, 
    scriobbta le Naomh Marc, 
    anus an deicbeamb Caibideil, 
    aig an treas Eann deug. 
    
    THUG iad clann og a dh' 
    ionnsuidh Cbriosd, cbum ns 
    gu'm beanadb e riu ; agus cbron- 
    uich a dheisciobuil a' mbuinntir a 
    thug leo iad. Acb an uair a 
    chunnaic Iosa sin, bbaerodbiom- 
    bach, agus tbubbairte riu, Leigli- 
    ibb do na leanbanaibh teachd a 
    m'ionnsuidb, agus na bacaibh 
    iad, oir is ann dan leitbidibb a 
    ta riogbachd Dbe, Gu deimbin 
    deiream ribb, Ge b'e neacli nach 
    gabb riogbachd Dbe marleanabh 
    beag, nach d'theid e gu brath a 
    steach innte. Agus ghlac e 'na 
    ghairdeinibb iad, agus chuir e a 
    lamhan orra agus bheanuuich e 
    iad. 
    
    ^ An deiyh an Soisqetd a leufjJiadh, 
    hheir am JMinisttir am Brosnach- 
    adh ffoirid so air hrialliralbh an 
    t-òoisgeil. 
    
    293 
    
    
    
    j upon thee for Uiis Infant, that 
    I he, coming to thy holy Baptism, 
    may receive remission oi his sins 
    b}' spiritual regeneration. Re- 
    ceive him, O Lord, as thou bast 
    promised by thy well-beloved 
    Son, saying, Ask, and ye shall 
    have; seek, and ye shall find ; 
    knock, and it shall be opened 
    unto you : So give now unto us 
    that ask ; let us that seek find ; 
    open the gate unto us that 
    knock; that this Infant may en- 
    joy the everlasting benediction 
    of thy heavenly washing, and 
    may come to the eternal king- 
    dom which thou hast promised 
    by Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the people stand up, and 
    ths Priest sliall say. 
    
    Hear the words of the Gospel, 
    written by Saint Mark, in the 
    tenth Chapter, at the thir- 
    teenth Verse. 
    THEY brought j'oung chil- 
    dren to Christ, that he 
    should touch them ; and his 
    disciples rebuked those that 
    brought them. But when Jesus 
    saw it, he was much displeased, 
    and said unto them, Suffer the 
    little children to come unto 
    me, and forbid tbem not ; for 
    of such is the kingdom of God. 
    Verily I say unto you, Whoso- 
    ever sball not receive the king- 
    dom of God as a little child, he 
    sball not enter therein. And 
    he took them up in his arms, 
    put his hands upon tbem, and 
    blessed ihem. 
    
    
    
    H After the Gospel is read, the Mi- 
    nister shall make this brief Ex- 
    hortation upon the words of tfie 
    Gospel, 



    MHUINNTIR ionmliuinn, 
    tha sibh a' cluiiiiitinnanns 
    an t-Soisgeul so briatbran ar 
    Slanuigbfhear Criosd, gu'n d' 
    aitbn e a' chlann a tboirtgNaionn- 
    suidh ; cia mar a chronuich e 
    iadsan leis am b'aill an cumail 
    uaith, mar a bhrosnaich e na 
    h-uile dhaoine an neo-chion- 
    taclid-san a ]eantuinn. Tba sibb 
    a faicinn cionnusle gbiulan agus 
    le gbniomh o'n leth-muigh a 
    nochd e a dheagli gbean d'an 
    taobli; oir ghlac e iad na gbaird- 
    einibb, leag e a lamhan orra, agus 
    bbeannuicb e iad. Na cuiribbse 
    teagamh air an aobhar sin, ach 
    creidimh gu diongmbalta gu'n 
    gabh e mar an ceudna gu fabhar- 
    ach an Naoidhean so a talatbair ; 
    gu'n glac se e le gairdeinibh a 
    tbrocair ; gu'n d'thoir e dha 
    beannacbadb na beatba shiovr- 
    iiidb agus gu'n dean se e 'na fhear- 
    comlipairt air ariogbacbd mbair- 
    eannaicb. Air an aobbar sin air 
    dbuinn bhi mar so Ian deirbhte a 
    deagh-gbean ar n-Atliar neamh- 
    aidh a thaobb an Naoidhean so, 
    a nochd e le Mbac Iosa Criosd ; 
    agus gu'n teagamh air bith ach 
    gu'n gabh e gu fabharach r' ar 
    n-obair iochdmhor so ann an toirt 
    an Naoidhean so aliiowwAvaah. a 
    Bbaistidh naomh ; thugamaid 
    gu creidcach agus gu crab- 
    hach buidbcachas dhasan, agus 
    abramaid, 
    
    DHE Uile-cliunihaclidaich 
    agus sliior-nibaireannaich, 
    Athair neambaidh, tha sinn a' 
    toirt buidheacbas unibail dhuit, 
    gu'n do dbeonuicb thu ar gairm 
    gu eolas do ghrais agus creidimh 
    annad : Meudaich an t-eolas so, 
    agus dainguich an creidimh so 
    annainne gu siorruidh tuille. 
    Thoir do Spiorad Naomh do'n 
    Naoidhean so, chum 's gu'm hi e 
    
    
    
    BELOVED, ye hear in this 
    Gospel the words of our 
    Saviour Christ, that he com- 
    manded the children to be 
    ! brought unto him ; how he 
    blamed those that would have 
    kept them from him ; how he 
    exhorteth all men to follow their 
    j innocency. Ye perceive how by 
    \ his outward gesture and deed 
    i he declared his good will toward 
    j them ; for he embraced them 
    I in his arms, he laid his hands 
    : upon them, and blessed them. 
    I Doubt ye not therefore, but 
    ' earnestly believe, that ho will 
    I likewise favourably receive this 
    i present Injant; tbat he will em- 
    brace him with the arms of his 
    ; mercy ; that he will give unto 
    him the blessing of eternal life, 
    and make him partalcer of his 
    I everlasting kingdom. Where- 
    fore we being thus persuaded of 
    I the good will of our heavenly 
    Father towards this Infant, de- 
    clared by his Son Jesus Christ; 
    ; and nothing doubting but that 
    he favourably allowetb this cha- 
    ritable work of our's in bring- 
    ing this Infant to his hol}^ Bap- 
    tism ; let us faithfully and de- 
    voutly give thanks unto him, 
    and say, 
    
    
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, heavenly Father, we 
    give thee bumble thanks, for that 
    thou hast vouchsafed to call us 
    to the knowledge of thy grace, 
    and faith in thee : Increase this 
    knowledge, and confirm this 
    faith in us evermore. Give thy 
    Holy Spirit to this Infant, that 
    he may be born again, and be 
    made an heir of everlasting sal- 



    air a bhreith a ris, agus air a 
    dheanamh na oighreair doshabh- 
    aladh siorruidh; tre ar Tighearua 
    losa Criosd, a ta beo agus a' 
    riaghladh maille riutsa agus ris 
    an Spioràd Naomh, a nis agus gu 
    siorruidh. Amen. 
    
    
    
    *i\ An sin lahliraidh an Sagart ris na 
    h-Aithricheun wjus ris na Maith- 
    ricliean Diadhuidh air an doiyh so, 
    
    1\/| HUIXXTIR ionmliuinn 
    J-UL thug sibh an Leanahh so 
    anso gu bhi air a bhaisteadh, 
    ghuidhsibh gu'ndeonuicheadhar 
    Tighearua Iosa Criosd a ghabh- 
    ail, fhuasghidh o pheacainnibh, 
    a naomhachadh leis an Spiorad 
    Naomh, rioghacbd neamh, agus 
    beatha shiorruidh a thoirt ciha. 
    Chuala sibh cuideachd gu'n do 
    gheall ar Tighearna Iosa Criosd 
    'na Shoisgeul naomh a dheon- 
    uchadh d/ia na nithe so uile a 
    ghuidh sibh air an son : an geall- 
    adh so air a thaobh-^^an gu ro 
    chinnteach gleidhidhaguscoimh- 
    lionaidh se e. Aii" an aobhar sin 
    an deigh a' gheallaidh so a rinn 
    Criosd, is eigin do'n Leanabh so 
    cuideachd gu creideach, a gheall- 
    tuin, air a thaobh fein, leibhse a 
    ta 'nar n-urrais air, (gus an d' 
    thig egu aois a ghabhail air fein.) 
    gu'ncuir e cul ris an diabhol agus 
    ri uile oibre, agus do ghnath 
    gu'n creid e Focal naomh Dhe, 
    agus gu h-umhail gu'n gleidh e 
    aitheautan. 
    
    Feoraicheam air an aobhar sin, 
    
    AM bheil thusa, ann an ainm 
    an Leinibh so a'cur cul ris 
    an diabhol agus ri uile oibre, ri 
    greadhnachas agus gloirdhiomh- 
    ain an t-saoghail, maille ri uile 
    thograibh sanntach, agus ana- 
    miurnaibli na feola, air chor 's 
    295 
    
    
    
    vation; through our Lord Jesus 
    Christ, who liveth and reigneth 
    with thee and the Holy Spirit, 
    now and for ever. Amen. 
    
    
    
    "U Then shall the Priest speak unto 
    the Godfathers and Godmothers on 
    this wise, 
    
    DEAELY beloved, ye have 
    brought Uiis Child here 
    to be baptized, ye have prayed 
    that our Lord Jesus Christ 
    would vouchsafe to receive liim, 
    to release him of his sins, to 
    sanctify him with the Holy 
    Ghost, to give liim the kingdom 
    of heaven and everlasting life. 
    Ye have heard also, that our 
    Lord Jesus Christ hath pro- 
    mised in his Gospel to grant 
    all these things that ye have 
    prayed for : which promise he, 
    I for his part, will most surely 
    j keep and perform. Wherefore, 
    after this promise made by 
    I Christ, this Infant must also 
    1 faithfully, for his part, promise 
    by 3'ou that are his sureties, 
    I (until he come of age to take 
    I it upon himself) that he will 
    ' renounce the devil and all his 
    I works, and constantly believe 
    God's holy Word, and obe- 
    ' diently keep his Command- 
    i ments. 
    
    
    
    I demand therefore, 
    
    DOST thou, in the name 
    of this child, renounce 
    the devil and all his works, the 
    vain pomp and glory of the 
    world, with all covetous de- 
    sires of the same, and the car- 
    nal desires of the iiesh, so that 



    nach lean thu iad, agus nach bi 
    thu air do threorachadh leo ? 
    Freag. Tha mi cur cul riu uile. 
    
    Ministeir. 
    
    AM blieil thu creidsinn ann an 
    Diaan t-AtbairUile-cliumh- 
    achdach, Cruthadairneamh agus 
    talmbaiun. 
    
    Agus ann an Iosa Criosd aon- 
    gbin Mbic-san ar Tigbearna? 
    Agus gu'n do gbabbadb e leis an 
    Spioradb Naomb; gu'n d'rugadb 
    e leis an Oigb Muire ; gu'n d' 
    fbuiling e fo Pbontius Pilat, gu'n 
    do cbeusadb e, gu'n d' fbuair e 
    bas, agus gu'n d' adblaiceadb e ; 
    gu'n deacbaidb e sios do db' ifrinn, 
    agus mar an ceudna gu'n d'eiricb 
    e a ris an treas la; gu'n deacbaidh 
    e suas guneamb, agus gu bbeil 
    e 'na sbuidlie air deas laimb Dhe 
    ant-Atbair Uile-cbumbacbdacb ; 
    agus gu'n d' tbig e as a' sin a 
    ris aig deireadb an t-saog-bail, a 
    tboirt breitb air na beotbaibb 
    agus air na mairbb ? 
    
    Agus am bbeil tbu creidsinn 
    anns an Spiorad Naomb ; an 
    Eaglais naomb Cboitcbionn ; an 
    Combcbomunn nan Naomb ; am 
    Maitbeanas peacaidb ; an Ais- 
    eiiigb na feola ; agus am beatba 
    mbaireannacb an deigb bàis ? 
    
    Freag. Tba mi creidsinn so uile 
    gu diongmbalta. 
    
    Ministeir. 
    
    AN aill leat do bbaisteadb 
    anns an creidimb so ? 
    Freag. Is e sin mo mbiunn. 
    
    Ministeir. 
    
    AN gleidb tbu ma ta gu 
    b-umbailtoil agusaitbeantan 
    naomb Dhe, agus an gluais tbu 
    annta uile laitbean do bheatba ? 
    Freag. Gluaisidb mi. 
    
    ^, An sin their an SagaH, 
    
    2L'6 
    
    
    
    thou wilt not follow, nor be led 
    bj them ? 
    
    Answer. I renounce them all. 
    
    Minister. 
    
    DOST thou believe in God 
    the Father Almighty, Maker 
    of heaven and earth ? 
    
    And in Jesus Christ his only- 
    begotten Son our Lord? And 
    that be was conceived by the 
    Holy Ghost ; born of the Virgin 
    Mary ; that be suffered under 
    Pontius Pilate, was crucified, 
    dead, and buried; that be went 
    down into hell, and also did 
    rise again the third day ; that 
    he ascended into heaven, and 
    sitteth at the right band of 
    God the Father Almighty; 
    and from thence shall come 
    again at the end of the world, 
    to judge the quick and the 
    dead? 
    
    
    
    And dost thou believe in the 
    Holy Ghost; the holy Catbo- 
    lick Church ; the Communion 
    of saints ; the Eemission of 
    sins ; the Resurrection of the 
    flesh ; and everlasting life after 
    death ? 
    
    Ansicer. All this I stedfastly 
    believe. 
    
    
    
    w^ 
    
    
    
    Minister. 
    ILT thou be baptized in 
    
    this faith ? 
    Ansioer. That is my desire. 
    
    Minister. 
    
    WILT thou then obediently 
    keep God's holy will and 
    commandments, and walk in the 
    same all the days of thy life? 
    Answer. I will. 
    
    U Then .shall the Priest say. 



    ODHE tlirocairich, deonuich 
    gu'm bian seann Adhamh air 
    adblaiceadh anns an Leaiiahh so 
    air chor, gu'm bi an duine nuadh 
    air a tbogail suas ann. Amen. 
    
    Deonuich gu'm bi na h-uile 
    aignibh leohiihor air basaebadh 
    ann. agus gu'm bi ua h-uile nithe 
    a bbuineas don Spiorad beo agus 
    a' cinntinn ann. Amen. 
    
    Deonuich gu'm faigh e cumh- 
    achd agus neart gu buaidh, agus 
    lamh-an-uachdar fhaotainn air 
    an diabhol, air an t-saoghal, agus 
    air an fheoil. Amen. 
    
    Deonuich co air bith anso a ta 
    air an toirt a suas dhuit le'r dri- 
    achd agus le'r frithealadh-ne, 
    gu'm bi iad cuideachd air an 
    sgeadachadh le deagh-bheusan 
    nearahaidh, agus gu'm faigh iad 
    luigheachd shior-mhaireannach, 
    tre do throcair-sa, Thighearna 
    Dhebheannuichte, a ta beo, agus 
    a riaghladh na h-uile nithe, 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    agus shiorruidh be do Mhac 
    ro ionmhuinn Iosa Criosd, a 
    dhoirt, a mach as a thaobh ro 
    phriseil araon uisge agus fuil, air 
    son mhaitheanas ar peacainnean ; 
    agus a thug aithne d'a dheisciob- 
    luibh, gu'n rachadh iad a theag- 
    asg nan uile chinnicli, agus gu'm 
    baisteadh siad iad Ann an Ainm 
    an Athar, an Mhic, agus an 
    Spioraid Naoimh ; Tha sinn a' 
    guidhe ort, thu dh' eisdeachd ri 
    achanaich a choi' thionail so ; 
    naomhaich an t-Uisge so chum 
    nigheadh diomhair peacaidh a 
    thoirt air falbh ; chum gu faigh an 
    Leanahh so, a ta a nis ri bhi air 
    a bhaisteadh ann, iomlanachd do 
    ghrais, agus gu mair e gu siorr- 
    uidh ann an aireamh do chloinne 
    naomh agus taghta ; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    297 
    
    
    
    O MERCIFUL God, grant 
    that the old Adam in this 
    Child maj' be so buried, that the 
    new man may be raised up in 
    him. Amen. 
    
    Grant that all carnal affec- 
    tions may die in him, and that 
    all things belonging to the 
    Spirit may live and grow in him. 
    Amen. 
    
    Grant that he may have power 
    and strength to have victory, 
    and to triumph against the 
    devil, the world, and the flesh. 
    Amen. 
    
    Grant that whosoever is here 
    dedicated to thee by our Office 
    and Ministry, may also be en- 
    dued with heavenly virtues, and 
    everlastingly rewarded, through 
    thy mercy, blessed Lord 
    God, who dost live, and govern 
    all things, world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY, everlivingGod, 
    whose most dearly beloved 
    Son Jesus Christ, for the for- 
    giveness of our sins, did shed 
    out of his most precious side 
    both water and blood ; and 
    gave commandment to his dis- 
    ciples, that they should go teach 
    all nations, and baptize them In 
    the Xame of the Father, the 
    Son, and the Holy Ghost; Re- 
    gard, we beseech thee, the sup- 
    plications of thy congregation ; 
    sanctify this "Water to the mys- 
    tical washing away of sin : and 
    grant that this Child, now to be 
    baptized therein, may receive 
    the fulness of thy grace, and 
    ever remain in the number of 
    thy faithful and elect children ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    Baisteadh Follaiseach Naoidheanan. 
    
    
    
    ^^ An sin glacaidh an Sagart ""na 
    lamhaihh an Leuiial)li, agus their e 
    ris na h-Aithrichean agus ris na 
    Maithrichean Diadhaidh, 
    Ainmichibh an Leanabli so. 

    Agus an sin air ainmeachadh dha 'nan deigh (ma bheir iadsan dearr-

    bhadli dha gum paling an Lean- 
    uhk e) tumaidh e arms an Uisge e 
    gu h-iomchuidh agus gu fuidUeach, 
    ag radh, 
    
    '1V[' Baisteam thii aim an Ainm 
    X^ • an Athar, agus an Mliic, 
    agus an Spioraid Naoimh. 
    Amen. 


    ^ 
    ^ Ach ma bheir iad dearbhadh dha 
    gu blie.il an Leanabli fann, fogh- 
    naidli dha an t- Uisge a dhoirteadh 
    atV, ag radh nam briathran ceudna, 
    
    N Baisteam thu ann an 
    • Ainm an Athar, agus 
    an Mhic, agus an Spioraid 
    Naoimh. Amen. 
    
    '% An sin their an Sagart, 
    
    THA sinn a' gabhail an Lein- 
    ibh so a stigh ann an 
    
    coimhthional treud , . 
    ^, . J 1 An so ni 
    
    Chriosd, agusl ga Sagart Crois 
    chomtharrachadh air aghaidh an 
    le combtbarradh a' N'"'^^• 
    Cbrionn-cheusaidb, mar dearbh- 
    adh nach bi naire air 'na dheigh 
    so creidimh Chriosd air a cheus- 
    adh aideachadh, agus cogadh gu 
    duineil fo'bhrataich, an aghaidh 
    peacaidh, an t-saoghail, agus an 
    diabhoil ; agus mairsinn 'na 
    shaighdear agus 'na sheirbheach 
    dileas do Chriosd gu crich a 
    bheatha. Amen. 
    
    '^ An sin their an Sagart, 
    
    MHUINNTIR iomhuinn,air 
    dhuinn a nis, fhaicinn, gu 
    bheil an Leanabli so air atb- 
    ghintinn, agus air a shuidheach- 
    adh ann an corp Eaglais Chriosd; 
    thugamaid buidheachas do Dhia 
    
    
    
    ^ Then the Priest shall take thi 
    Child into his hands, and shall 
    say to the Godfathers and God- 
    mothers, 
    
    Name this Child. 
    
    ^ And then naming it after them 
    [if tlwy shall certify him that 
    the Child may lue'l endure it) 
    he shall dip it in the Water dis- 
    creetly and tcarily, saying, 
    
    NI baptize thee in the 
    • Name of the Father, and 
    of the Son, and of the Holy 
    Ghost. Amen. 
    
    % But, if they certify that the child 
    is weak, it shall suffice to pour 
    Water upon it, saying the foresaid 
    u-ords, 
    
    NI baptize thee in the 
    • Name of the Father, and 
    of the Son, and of the Holy 
    Ghost. Amen. 
    
    TI Then the Priest shall say, 
    
    WE receive this Child in- 
    to the congregation of 
    
    Christ's flock,^ and i Here the 
    
    do sign kini with P"fst shall 
    
    ,, '='. r. ,1 make a cross 
    
    the sign ot the uponiheChiid's 
    
    Cross, in token forehead. 
    
    that hereafter he shall not be 
    ashamed to confess the faith of 
    Christ crucified, and manfully 
    to fight under his banner, 
    against sin, the world, and the 
    devil ; and to continue Christ's 
    faithful soldier and servant unto 
    his life's end. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest say, 
    
    SEEING now, dearly beloved 
    brethren, that this Child is 
    regenerate, and grafted into the 
    body of Christ's Church, let us 
    give thanks unto AhnighU^ God 
    tor these benefits : and with one 
    
    
    
    Puhlich Baptism of Infants. 
    
    Uilo-chumliaclidach air son na accord make oiir prayers unto 
    sochairean so; agus deanamaid i bim, that this Child may lead 
    ar n-urnuighean ris, le aon run J the rest of his life according to 
    gu'n caitheadh an Leanahh so a' j this beginning, 
    chuid eile d'a hheatha a reir an | 
    toisich so. I 
    
    
    
    '^ An sin Uieirear, air d oihh Ihi ^ Uien 
    uile air an yluinibh ; 
    
    
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Naomhaichear d' Ainm. 
    Thigeadh do rioghachd. Deanar 
    do thoil air an talamh, mar a that- 
    ar a' deanamh air neamh. Thoir 
    dhuinn an diugh ar h-aran lath- 
    ail. Agiis maith dhuinn ar ciont- 
    ainnean, mar a mhaitheas sinne 
    dhoibhsan a ta ciontachadh 'nar 
    n-aghaidh. Agus na leig am 
    buaireadh sinn ; Ach saor sinn 
    o olc. Amen. 
    
    ^ An sin their an Sar/art, 
    
    OATHAIR ro throcairich, 
    Tha sin a' toirt buidheachas 
    cridheil dhuit, gu'm b'e do thoil 
    anNaoidhean so ath-ghintinn le 
    d' Spiorad Xaomh, a ghabhail 
    mardoieawrUAfeinleuchdmhac- 
    achd, agus a shocraich a stigh 
    e ann d' Eaglais naomh, Agus 
    gu h-umhail guidheamaid ort 
    thu a dheonuchadh, air dha bhi 
    marbh do peacadh, agus beo do 
    fhireantachd, agus a bhi air adh- 
    laiceadh maille ri Criosd 'na bhas, 
    gu'n ceus e an seann duine, agus 
    gu'n sgrios e gu tur corp iomlan 
    a' pheacaidh ; agus mar a ta e 
    air a dheanamh 'na fhear-comh- 
    pairt do bhas do Mhic, gu'm bi 
    e mar an ceudna na fhear-comh- 
    pairt d'a aiseirigh ; air chor 's 
    fa-dheoidh, gu'm bi e 'na oighre 
    air do rioghachd mhaireannaich, 
    maille ri iarmad d' Eaglais 
    Naomh ; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    
    
    shall he said, all Ineel- 
    
    ing ; 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    N'ame. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, as it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive us 
    our trespasses. As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    TI Then shall the Priest say, 
    
    WE yield thee hearty 
    thanks, most merciful Fa- 
    ther, that it hath pleased thee 
    to regenerate this Infant with 
    thy Holy Spirit, to receive him 
    for thine own Child by adop- 
    tion, and to incorporate him in- 
    to thy holy Church. And hum- 
    bly we beseech thee to grant, 
    that he, being dead unto sin, 
    and living unto righteousness, 
    and being buried with Christ in 
    his death, may crucify the old 
    man, and utterly abolish the 
    whole body of sin ; and that, as 
    he is made 23a rtaker of the death 
    of thy Son, he may also he par- 
    taker of his resurrection ; so 
    that finally, Avith the residue of 
    thy holy Church, he may be a)i 
    inheritor of thine everlasting 
    kingdom, through Christ our 
    Lord. Amen. 



    ^ An sin air dlioibh Lhi uile ""nan 
    seasamh lahhraidh an Sagart ris 
    na h-Aithrichean agus ris na 
    Maiiìirichean Diadhaidh an Earr- 
    ail so a leanas. 
    
    DO bhrigh gu'n do gheall an 
    Leanahh so leibhse 'urras- 
    aibh gu'n cuireadh e cul ris an 
    diabhol agus ri uile oibre, gu'n 
    creideadb e ann an Dia, agus 
    gu'n deanadh e seirbhis dha, 
    feumaidh sibh a cbuimbneach- 
    adh, gur e bbur gnothach agus 
    bbur dleasnas fhaicinn gu'm bi 
    an NaaicUiecm so air atheagasg, 
    CO luatb as a bbitbeas e comasach 
    air fhogblum, ciod a' bhoid, an 
    gealladh, agus an aidmbeil shol- 
    uimte, a rinn e anso leibhse. 
    Agus a cbum gu'm bi fios ai(^e 
    air na nithibli so na's fearr, gair- 
    midh sibh air a dh eisdeacbd 
    seirbhis dbiadhaidh ann-san Eag- 
    lais agus gu h-araid bbeir sibh 
    aire gu'n ionnsuich e a' Chreud, 
    Uniuigh an Tighearna, agus na 
    Deich Aitheantan, anns an 
    cbainnt chumanta,agus na h-uile 
    nitbe eile bu choir do Chriosd- 
    aidh eolas a bhi ai(je orra agus 
    a chreidsinn gu sUiinte anama ; 
    agus a chum gu'm bi unLeanahli 
    so gu deagh bheusail air a thog- 
    ail a suas ann caitheadh-beatha 
    dhiadhaidh agus Chriosdail ; a' 
    cuimhneachadh daonan, gu bheil 
    aniBaisteadh a' nochhadhdhuinn 
    ar n-aidmlieil ; se sin, gu'n lean 
    sinn eisimpleir ar Slanuighfhear 
    Criosd, agus gu'm bi sinn cos- 
    mhuil ris-san ; chum as mar a 
    bhasaich esan, agus a dh' eirich e 
    a lis air ar soinne,mar so gu'm bu 
    choir dhuinne, a ta air ar baist- 
    eadh, basachadh o pheacadh ; 
    agus eirigh a' ris gu fireantachd, 
    do ghnath a' claoidh ar n-uile 
    mhiannan olc agus truaillidh, 
    agus gach la a' dol air ar n-agh- 
    aidh auns na h-uile dheagh- 
    300 
    
    
    
    ^ Then, all standing tip, tlie Priest 
    shall say to the Godfathers and 
    Godmothers this Exhortation fol- 
    lowing. 
    
    
    
    FORASMUCH as this Child 
    hath promised b}^ 3'ou his 
    sureties to renounce the devil 
    and all his works, to believe in 
    God, and to serve him ; ye 
    must remember, that it is your 
    parts and duties to see that this 
    Infant be taught, so soon as he 
    shall be able to learn, what a 
    solemn vow, promise, and pro- 
    fession, he hath here made by 
    you. And that he may know 
    these things the better, ye shall 
    call upon him to hear Sermons ; 
    and chiefly 3'e shall provide, 
    tbat he may learn the Creed, 
    the Lord's Prayer, and the Ten 
    Commandments, in the vulgar 
    tongue, and all other things 
    which a Christian ought to 
    know and believe to his soul's 
    health ; and that this Child 
    may be virtuously brought up 
    to lead a godly and a Christian 
    life ; remembering always, that 
    Baptism doth represent unto us 
    our profession ; which is, to fol- 
    low the example of our Sa- 
    viour Christ, and to be made 
    like unto him : that, as he died, 
    and rose again for us, so should 
    we, who are baptized, die from 
    sin, and rise again unto righte- 
    ousness ; continually mortifying 
    all our evil and corrupt affec- 
    tions, and daily proceeding in 
    all virtue and godliness of liv- 
    
    
    
    P>'lvate Baptism of Infants. 
    
    bbeusan agus dhiadhachd caith- 
    eadh-beatha. 
    
    '\ An fin their e ''na dlieigh so, ^ Then shall lie add and sai/, 
    
    THUGAIBH an aire gun d' '^T'E are to take care that this 
    
    iho'w sihh an Leaiiabh so a JL Child be brought to the 
    
    dh' ionnsuidh an Easbuiggubhi Bishop to be confirmed by him, 
    
    air achomh-dhaingneachadhleis, so soon as he can say the Creed, 
    
    CO luath 's is urrainn e a' Chreud, [ the Lord's Prayer, and the Ten 
    
    Urnuigh an Tighearna. agus na Commandments, in the vulgar 
    
    Deich Aitheantan a radh, anns a tongue, and be further instruct- 
    
    chainnt chumanta, agus a bhios ed in the Church-Catechism set 
    
    e na 's faide air fhoghlum anu forth for that purpose, 
    an Leabhar Cheistean nah-Eag- 
    
    lais a tha air a chuir a mach a ' 
    chum na criche sin. 
    
    ATA e cinnteach le Focal Dhe, a' Chlann a ta air am baisteadh, agus as 
    eug mu'n bheil iad a' cur peacadh air bith ann an gniomh. nacli 'eil 
    teajfamh sam bith nach 'cil iad sabhailte. 
    
    A thoirt air falbh na li-uile teagamh mu glinathachadh comhtharradh 
    a' Chroinn-cheusaldh 'sa Bhaisteadh ; feudar am uiineachadh ceart, agus 
    na reusain fliirinneach a ta air a ghleidheadb, fliaicinn anns an Cheann 
    Clireidimh xxxth, a chaidli air tus fhoUaiseachadh ana am Bliadtnia 
    MDCIV. 
    
    
    
    AM FRITHEALADH 
    
    BAISTIDH UAIGNEACH CLOIME 
    
    
    
    ANN AN TIQHIBH. 
    
    
    
    
    
    
    THE MINISTRATION OF 
    
    PEIYATE BAPTISM OF CHILDEEN 
    
    IN HOUSES. 
    
    ^ BHEIR Miiiisteir gach Sgireachd fios do'n t-sJuagh, gun dail a cJiur am 
    Baisteadh an Cbdnne na 's /aide na an ceud no an dara Domhxach an 
    deigh am breith, no La-naomh eile a tharlas eatorra, mur hi aoUiar mor 
    agus reusonta aca air, a thoilicheas am Ministeir. 
    
    ^ Agus mar an ceudna bheir iad rahhadh dhoibh, gun a leithid so do dh'' 
    aohhar agus do dh'' eigin mhoir nach iarr iad an Clann a bhaisteadh aiq 
    an tigh ''van tighibh fein. Ach an uair is eigin dhoibh sin a dheanamk, 
    an sin biihidh am Baisteadh air a fhrithealadh air an doigh so : 
    
    ^ Air tus, gairmidh Ministeir na Sgireachd, {no mur hi esan a lathair, 
    Ministeir laghail air bith eile a dh' fhaodar fhaighail) maille riusan a ta 
    lathair air Dia, agus ahradh iad Urnuigh an Tighearna, agus urrad do 
    na Guidhean a dk orduicheadh a radh roimhe ann an Riaghailt a" 
    Bhaistidh fhollaiseach, as a leigeas an uine agus an ceann-fath leo. Agus 
    an sin, air do'n Leanalth a bhi air ainmeachudh le aon do^n mhuinntir a 
    ta lathair dnirtidh am Ministeir Uisge air, ag radh nam briathran so ; 



    N.^ 
    
    
    
    Baisteam thu annan Ainra 
    1 Athar, agus an Mhic, 
    agus an Spioraid Naoimh. 
    Amen. 
    
    
    
    *i\ An si?i, air dhoihh uile hid air an 
    gluinilili, 1)lieir am JMini>teir buidh- 
    eachus do Dìda^ ag raclh^ 
    
    THA sinn a' toirt buidheach- 
    as cridheil dhuit, Athar ro 
    tlirocairich, gu'm b'e do thoil an 
    Nctoidheayi so atb-ghintinn le d' 
    Spiorad Naomh, a ghahhail mar 
    do Leanahh fein le uehdmbac- 
    acbd, agus a sbocracbadh a stigb 
    ann d' Eaglais naomb. Agus 
    gu h-umbail guidlieamaid ort 
    tbu a dbeonucbadb, mar a ta e 
    a nis air a dbeanamh 'na fbear- 
    combpairt do bbas do Mbic, gu'm 
    bi e mar an ceudna ua fbear- 
    combpairt d'a aiseirigb ; air chor 
    's fa-dbeoidb, gu'm bi e 'na 
    oigbre air do riogbacbd mbair- 
    eannaicb, maille ris a cbuid eile 
    do d' Naoimb ; tre an ceudna 
    do Mbac Iosa Criosd ar Tigb- 
    earna. Amen. 
    
    ^ Agus na cuirca'ili iad teagaraL, 
    navh \'il an Lvaunhli a ta mw' so 
    at) a //// lis/ci/'I/t f//( laghaiL agus gu 
    diongmÌLtdtu air a hhaisteadh, agus 
    nach bit choir da a bid air a bliaist- 
    eadh a risd. Ach gidheadh, ma 
    hldos an Leanaith a ta air a bliaist- 
    eadli mar so aii deigh luimh heo, 
    a la e iomchuidh. gum bi e air a 
    tlioirt diPn Eaglais, chum ma ""s e, 
    Ministeir na Sgireachd sin fein a 
    bhaist an Leanahh sin, gitm faigh 
    an Coimhtldoiial fios airfior Riagh- 
    ailt a' Bhaistidh, a ghnathaicheadh 
    gu h-uaigneach roiiulie : agus mar 
    so tlieir è ; 
    
    THA mi dearbbadb dbuibb,a 
    reir Ordugb iomcbuidb 
    agus suidbicbte na b-Eaglais, aig 
    a leitliid so db' am, agus aig a 
    leitbid so db'aite, an làtbairiom- 
    adb fbianuisibb gu'n do bhaist 
    mise Leanabb so. 
    302 
    
    
    
    NI baptize thee in the 
    • Name of the Father, and 
    of the Son, and of the Holy 
    Ghost. Amen. 
    
    ^ Then, all kneeling down, the Mi- 
    nister shall give thanks unto God, 
    and say, 
    
    WE yield thee hearty 
    thanks, most merciful 
    Father, that it hath pleased 
    thee to regenerate this Infant 
    with thy holy Spirit, to receive 
    Mm for thine own Child by 
    adoption, and to incorporate 
    him into thy holy Church. And 
    we humbly beseech thee to 
    grant, that as he is made par- 
    taker of the death of thy Son, so 
    he may be also of his resurrec- 
    tion ; and that finally, with the 
    residue of thy Saints, he may 
    inherit thine everlasting king- 
    dom ; through the same thy 
    Son Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ And let them not dotiLt, but that the 
    Child so baptized is laiifulli/ a?id 
    sufficiently baptized, and ought not 
    to be baptized again. Yet never- 
    theless, if tlie Child, ivldch is after 
    this sort baptized, do aftenvard 
    live, it is eapedient that it be brought 
    into the Church, to the intent, that, 
    if the Minister of the same Parish 
    did himself baptize tliat Child, the 
    Congregation may be certified of 
    the triie Form of Baptism, by him 
    privately before used: In which 
    case he shall say thus ; 
    
    
    
    I CERTIFY you, that ac- 
    cording to the due and pre- 
    scribed Order of the Church, at 
    such a time, and at such a 'place, 
    before divers witnesses I bap- 
    tized this Child. 
    
    
    
    Prìvafe Baptism of Infants. 
    
    
    
    ^ jich ma hhaisicadli an Leanahh le 
    Alikistcir lat/kuiL air bilk eile^ ann 
    an sin ecasnuichidh aaus feuchaidh 
    Minisfeir na Sgireachd, far an d' 
    rngadh no an do bhaisteadh an 
    Leanahh an rubh e gu laqhail air 
    a bhaistcatlli, no nach robh. An 
    sin, ma fhreagras a mhuinntir a 
    bheir an Leauabh dii'n Eaglais, gu 
    bheil an Leannbh ceudiia clieana 
    air a bkaisti'adh, u7i sin ceasnuich- 
    idh am JMinisteir tad na 's /aide, 
    ag radh. 
    
    
    
    Cc 
    
    
    
    /O bliaist an Leanabli so ? 
    
    Co bha latbair an uair a 
    bhaistoadh an Leanabb so? 
    
    Do bbriij^b gum faod cuid do 
    nitbibb a bbuineas do nadur na 
    Sacramaid so a bbi air an leigeil 
    seachad tre eagail no cabbaig, 
    an am eigin ; air an aobbar sin 
    feoraicbeam na 's faide dbibb. 
    
    Ciod a' ni leis an do bbaist- 
    eadb an Leanabb so? 
    
    Ciod na briatbran leis an do 
    bbaisteadb an Leanabb so ? 
    
    
    
    Tl Agiis ma thiigeas am Ministeir le 
    freagraibh lut inuinntir a bheir an 
    Leanahh leo, gun robh na h-uile 
    nithe air an deanamh mar bu choir 
    dhoihh ; an sin cha bhaist e an 
    Leanahh a ris, ach gabhavih se e 
    mar aon do thread an fhior 
    shluaigh Chriosduigh, ag radh so ; 
    
    THA mi dearbhadh dbuibb, 
    mu'n cbuis so gu bbeil na 
    h-uile deanta gu maith, agus a 
    reir deagb ordngb, a tbaobh 
    baisteadh an Leinibb so: air dba 
    bbi air a bbreitb am peacadb-gin, 
    agus ann an corruich Dhe, gu 
    bheil e anis, le ionlaid na h-Ath- 
    ghionmhuinn 'sa Bbaisteadb, air 
    9, ghabhail a steach 'an aireamb 
    iloinne Dbe, agus oighreacban 
    na beatba maireannaicbe : oir 
    cha duilt ar Tighearua Iosa 
    Criosd a gbras agus a throcair 
    do Naoidheanaibh mar so, ach 
    303 
    
    
    
    U But ij the Child irere naptized by 
    any other laivful Mi/iister, tiuin 
    the JMinisfer of tlie Parish, rchere 
    the Child 7ras born or christened, 
    shall examine and trif whctlier the 
    Child be lanfulhi baptized, or no. 
    In which case, if those that brÌ7ig 
    any Child to tlie Church do ansiccr, 
    that the same Child is already 
    baptized, then shall the Minister 
    
    . eaandne them further, saying. 
    
    
    
    BY wliom was this Child 
    baptized ? 
    
    Who was present when this 
    Child was baptized? 
    
    Because some things essential 
    to this Sacrament may happen 
    to be omitted through fear or 
    baste, in such times of extre- 
    mit}' ; therefore I demand fur- 
    ther of you, 
    
    With what matter was this 
    Child baptized ? 
    
    With wbat words was this 
    Child baptized ? 
    
    
    
    % And if the Minister shall find, by 
    tlie ansrcers of siich as bring the 
    Child, that all things were done as 
    they oiight to be; then shall not he 
    christen the Child again, but shall 
    receive him as one of the flock 
    of true Christian People^ saying 
    thus; 
    
    I CERTIFY you, that in this 
    case all is well done, and 
    according unto due order, con- 
    cerning the baptizing of this 
    Child ; who being born in ori- 
    ginal sin, and in the Avrath of 
    God, is now, by the laver of Re- 
    generation in Baptism, received 
    into the number of the chil- 
    dren of God, and heirs of ever- 
    lasting life : for our Lord Jesus 
    Christ doth not deny his grace 
    and mercy unto such Infants, 
    but most lovingly doth call them 
    unto him, as the holy Gospel 



    ^u ro ghradliacli 'gan gairm g'a 
    ionnsuidb, mar a ta an Soisgeul 
    iiaomh a' deanamh fianuis g' ar 
    comhfhurtachd-ne air an doigh 
    so. 
    
    X. Marc x. 13. 
    A GUS thug iad clann og gu 
    LjL Criosd, chum as gu'm bean-, 
    adh e riu ; agus chronuich a 
    dheisciobuil a' mhuinntir a thug 
    leo iad, Ach an uair a chunnaic 
    losa sin, blia e ro dhiombach, 
    agus thubhairt e riu, Leigibli do 
    na leanabanaibh teachd a m' 
    ionnsuidb, agus na bacaibh iad ; 
    oir is ann d'an leithidibh a ta 
    rioghachd Dhe. Gu deimhin 
    deiream ribh, Ge b'e neach 
    nach gabh rioghachd Dhe mar 
    leanabhheag, nacli d' theid e gu 
    brath a stigh innte. Agus ghlac 
    e 'na ghairdeinibh iad, agus chuir 
    e a lamhan orra, agus bhean- 
    nuich e iad. 
    
    ^ An deigh an Soisgeul a leiuiliarlh, 
    liiieir am ]\Iinisteir am Brosn<ich- 
    adh goirid so air briaflii-aUJi an 
    t-Soùgeil. 
    
    MHUINNTIR ionmhuinn, 
    tha sibh a' cluinntinn anns 
    an t-Soisgeul so briathran ar 
    Slanuighfhear Criosd, gu'n d' 
    aithn e a' chlann a thoirt g'a 
    ionnsuidb ; agus cia mar a chron- 
    u'lch e iadsan leis am b' aill an 
    cumail uaith ; agus mar a dh' 
    earralaich e na h-uiledhaoinean 
    neo-chiontachd-san a leautuinu. 
    Tha sibh a faicinn cionnus le 
    ghiulan agus le ghniomb o'n 
    leth-muigh a nochd e a dheagb- 
    ghean d' an taobh ; oir ghlac e 
    iad 'na ghairdeinibh, leag e a 
    lamhan orra, agus bheannuich e 
    iad. Na cuiribhse teagamh air 
    an aobhar sin, ach creidimh gu 
    diongmhalta, gu'n do ghabh e 
    mar an ceudua go fabharacb an 
    304 
    
    
    
    dotb witness to our comfort on 
    this wise. 
    
    
    
    St. Mark X. 13. 
    
    THEY brought young chil- 
    dren to Christ, that he 
    should touch them ; and his 
    disciples rebuked those that 
    brought them. But when Jesus 
    saw it, he was much displeased, 
    and said unto them. Suffer 
    the little children to come 
    unto me, and forbid them not ; 
    for of such is the kingdom of 
    God. Verily I say unto \o\\. 
    Whosoever shall not receive the 
    kingdom of God as a little child, 
    he shall not enter therein. And 
    he took them up in his arms, 
    put his hands upon them, and 
    blessed them. 
    
    
    
    ^ After the Go'^vel is rea'f, the 
    ]\iinister shall make this brief Ex- 
    h'irlati"n upon the words of the 
    Gospel. 
    
    BELOVED, ye hear in this 
    Gospel the words of our 
    Saviour Christ, that he com- 
    manded the children to be 
    brought unto him ; how he 
    blamed those that would have 
    kept them from him ; how he 
    exhorted all men to follow their 
    innocenc}'. Ye perceive how by 
    his outward gesture and deed 
    he declared his good will toward 
    them ; for he embraced thon 
    in his arms, he laid his hands 
    upon them, and blessed them. 
    Doubt ye not therefore, but 
    earnestly believe, that he hath 
    likewise favourabl}- received this 
    present Infant; thathe hath em- 
    braced him with the arms of his 
    mercy; and (as he hath promis- 



    Naoidhean so a latliair; gu'n do 
    ghlac se e le gairdelnibh a throe- 
    air ; agus (mar a gheall e 'na 
    Fhocal naomb) gu'n d'thoir c 
    dlui beannachadh na beatha 
    shiorruidh, agus gu'n dean se e 
    'na fhear-combpairt air a riogh- 
    ac'hd mhaireannaich. Air an 
    aobbar sin, air dhuinn abbi mar 
    so Ian deirbhte a deagh-gboan ar 
    n-Atbar neambaidb, a nocbdadb 
    le Mbac Iosa Criosd, a tbaobb 
    ail Xaoidbean so, tbugamaid gu 
    creideacb agus gu crabhacb 
    buidbeacbas dba, agus abramaid 
    an Urnuigb a tbeagaisg an Tigb- 
    earna fein dbuinn : 
    
    AR n-Atbair a ta air neamb, 
    Naomb aicbear d' Ainm. 
    Tbigeadb doriogbacbd. Deanar 
    do tboil air an takmib,mar tbatar 
    a' deanamb air neamb. Tboir 
    dbuinn an diugb ar n-aran latb- 
    aib Agus maitb dbuinn ar cion- 
    tainnean, mar a mbaitbeas siun 
    dboibbsan a ta ciontachadb 'n ar 
    n-agbaidh. jAgus na leig am 
    buaireadb sinn ; Acb saor sinn 
    o ole. Amen. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb 
    agus sbiorruidb, Atbair 
    neambaidb, tbasinn a' toirt buidb- 
    eacbas umbail dbuit, gu'n do 
    dheonuicb tbu ar gairm gu eolas 
    do gbrais, agus creidimb annad ; 
    Meudaich an t-eolas so, agus 
    daingnicb an creidimb so ann- 
    ainne gu siorruidb tuille. Tboir 
    do Spiorad Naomb do'n Naoidh- 
    ean so, cbum air dha bbi air a 
    bbreitb aris,agus air adbeatiamb 
    'na oighre air do sliabbaladb 
    siorruidb ; tre ar Tigbearna Iosa 
    Criosd, gu'm buanaicb e 'na 
    sheirhhiseach dbuit, agus gu'n 
    coisinn e do gbeaHadb ; trid ar 
    Tigbearna Iosa Criosd do ilbac, 
    a ta beo agus a' riagbladb maiile 
    305 
    
    
    
    ed in his holy Word) will give 
    unto him the blessing of eternal 
    life, and make him yartaler of 
    biseverlastingkingdom. AVbere- 
    fore, we being thus persuaded 
    of the good will of our heavenly 
    Father, declared by his Son 
    Jesus Christ, towards this In- 
    fant, let us faithfully and de- 
    voutly give thanks unto him, 
    and say the prayer which the 
    Lord himself taught us : 
    
    
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, As 
    it is in heaven. Give us this 
    day our daily bread. And for- 
    give us our trespasses, As we 
    forgive them that trespass 
    against us. And lead us not 
    into temptation : But deliv^er us 
    from evil. Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, heavenl}' Father, we 
    give thee humble thanks, that 
    thou hast vouchsafed to call us 
    to the knowledge of thy grace, 
    and faith in thee ; Increase this 
    knowledge, and confirm this 
    faith in us evermore. Give thy 
    holy Spirit to this Infant, that 
    he, being born again, and be- 
    ing made an heir of everlast- 
    ing salvation, throuffb our Lord 
    Jesus Christ, may continue thy 
    servant^ and attain thy promise; 
    through the same our Lord 
    Jesus Christ thy Son, who 
    liveth and reigneth with thee 
    and the Holy Spirit, now and 
    for ever. Amen. 



    riutsaagusrisan Spiorad Naomh, 
    a nis agus gu siorruidh. Amen. 
    
    IJ An sin feoraichidh an Sagart 
    Ainm an Leinihli; agus air dlia bid 
    air ainmeackadh leis na Aithrich- 
    ean wjvs leis na Maithrichean 
    Diadhaidh, their an Sagart, 
    
    AM bheil thusa, ann an ainm 
    an Leinibh so, a' cm- cul ris 
    an diabhol agus ri uile oibre, ri 
    greadhnachas agus ri gloir 
    dhiomhain an t-saoghail so, 
    maille ri uilethograibhsanntach 
    ceudna, agus ana-miannaibh 
    na feola, air chor 's nach lean 
    thu iad, agus nach bi tbu air 
    do threorachadh ]eo ? 
    
    Freag. Tha mi cur cul riu uile. 
    
    Ministeir. 
    
    AM bbeil thu creidsinn ann 
    an Dia an t-Athair Uile- 
    chumhachdach, Cruthadair 
    
    neamh agus talmhainn ? 
    
    Agus ann an Iosa Criosd aon- 
    ghiu Mhic-san ar Tighearna ? 
    Agus gu'n do ghabhadh e leis an 
    Spiorad Naomh ; gu'n d' rugadh 
    e leis an Oigh Muire ; gu'n d' 
    fhuilÌDg e to Phontius Pilat, 
    gu'n do cheusadh e, gu'n d' 
    fhuair e has agus gu'n d' adh- 
    laiceadh e ; gu'n deachaidh e 
    sios do dh' if'rinn, agus mar an 
    ceudna gu'n d' eirich e a ris an 
    treas la, gu'n deachaidh e suas 
    gu neamh, agus gu bheil e 'na 
    shuidhe air deas laimh Dhe an 
    t-Athair Uile-chumhaehdach ; 
    agus gu'n d'thig e as a' sin a ris 
    aig deireadh an t-saoghail, a 
    thoirt breith air na beothaibh 
    agus air an mairbh.^ 
    
    Agus am bheil thu creidsinn 
    anns an Spiorad Naomh ; an 
    Eaglais naomh Choitchionn: an 
    Comhchomunn nan Naomh, am 
    Maitheanas peacaidh ; an Ais- 
    eirigh na feola, agus am be^\tha 
    mhaireannaich an deigh bàis? 
    306 
    
    
    
    ^ Tlien sludl the Priest demand the 
    Name of the Child ; uhich being 
    by the Godfathers and Godmothers 
    pronounced, the Mhiister shall say, 
    
    DOST thou, in the name of 
    this Child, renounce the 
    devil and all his works, the vain 
    pomp and glory of this world, 
    with all covetous desires of the 
    same, and the carnal desires of 
    the flesh, so that thou wilt not 
    follow, nor be led by tliem ? 
    
    
    
    Ansioer. I renounce them all. 
    
    Ministe7\ 
    
    DOST thou believe in God 
    the Father Almighty, 
    Maker of heaven and earth ? 
    
    And in Jesus Christ his only- 
    begotten Son our Lord.^ And 
    that he was conceived by the 
    Holy Ghost ; born of the Virgin 
    Mary ; that he suffered under 
    Pontius Pilate, was crucified, 
    dead, and buried ; that he went 
    down into hell, and also did rise 
    again the third day; that he as 
    cended into heaven, and sitteth 
    at the right hand of God the Fa- 
    ther Almighty; and from thence 
    shall come again at the end of 
    the world, to judge the quick 
    and the dead ? 
    
    
    
    And dost thou believe in the 
    Holy Ghost; the holy Catholick 
    Church ; the Communion of 
    Saints ; the Remission of sins ; 
    tlie Resurrection of the flesh ; 
    and everlasting life after death? 
    
    
    
    Private Baj)tism of Ivfants, 
    
    
    
    Freag. Tlia mi creiJsinn so Answer. All this I sUJ:';istly 
    uile j'u dionj'nihalta. believe. 
    
    
    
    Ministeir. 
    
    
    
    Minister. 
    
    
    
    - \ YyiLT thou then obediently 
    
    
    
    ANgleidhthumataguh-umh 
    ail toil agus aitheantan, ' Y f keep God's holy will and 
    naomh Dhe, agus an gluais thu ! commandments, and walk in the 
    annta uile laithean do bheatha ? same all the days of thy life ? 
    Freag. Gluaisidh mi. Ansicer. I will. 
    
    
    
    1 An so ni an 
    Sagart Crois air 
    a^haidh an 
    
    Leinibh. 
    
    
    
    ^ The7i shall the Priest say, 
    
    WE receive this Child into 
    the congregation of 
    Christ's flock,^ i Here the 
    
    and do sign him ^"^st shall 
    •i-i- ii- • i? make a Cross 
    
    With the sign Ot upon the Child's 
    the Cross, in forehead, 
    token that hereafter he shall 
    not be ashamed to confess the 
    faith of Christ crucified, and 
    manfully to fight under his 
    banner, against sin, the world, 
    and the devil ; and to continue 
    Christ's faithful soldier and ser- 
    vant unto his life's end. Amen. 
    
    
    
    •j -^ rt sin their an SagaH, 
    
    THA sinn a' gabhail 2Ln Lein- 
    ibh so a stigh ann an 
    coimhthional treud Chriosd, 
    agusi 'gachomh- 
    tharrachadh le 
    comhtharradh a' 
    Chroinn cheu- 
    saidh, mar dhearbhadh nach bi 
    nàire air 'na dheigh socreidirah 
    Chriosd air a clieusadh aideach- 
    adh, agus cogadh ga duineil fo 
    bhrataic'h an aghaidh peacaidh, 
    an t-saoghail, agus an diabhoil ; 
    agus mairsinn 'na shaighdear 
    agus 'na slieirbhiseach dileas do 
    Chriosd gu crich a bheatha. 
    Amen. 
    
    *r An sin their an Sagart, 
    
    MHUIXXTIR ionmhuinn 
    air dhuinn a nls, f haicinn, 
    gii bheii an Leanahh so le Baist- 
    eadh air ath-ghintinn, agus air a 
    shocrachadh a stigh ann an corp 
    Eaglais Chriosd, thugamaid 
    buidheachas do Dhia Uile- 
    chumhachdach air son na soch- 
    airean so, agus deanamaid ar 
    n-urnuighean ris, le aon run 
    gu'n caitheadh an Leaiiabh so a* 
    chuid eile d'a bheatha a reir an 
    toisich so. 
    
    ^ An sin tluir an Sagart, ^ Then shall the Priest say, 
    
    ATHAIR ro throcairich, tha ! W/^E yield thee most hearty 
    sinn a' toirt buidheachas ro ▼ V thanks, most merciful Fa- 
    chridheil, dhuit gu'm b'e do thoil , ther, that it hath pleased thee to 
    307 
    
    
    
    •j Tlien shall the Priest say, 
    
    SEEIXG now, dearly beloved 
    brethren, that this Child is 
    
    b}' Baptism regenerate, and 
    i grafted into the body of Christ's 
    ' Church, let us give thanks unto 
    ' Almighty God for these benefits; 
    I and with one accord make our 
    j prayers unto him, that he may 
    I lead the rest of Aw life according 
    
    to this beginning. 



    {\n Naoidhean so ath-ghintinn le 
    d' Spiorad Naouih, a gbabhail 
    mar do Leanahh fein le ucbd- 
    mhacachd, agus a shocraich a 
    stigh e anil d' Eaglais iiaomli. 
    Agus gu li-umhail guidheaniaid 
    ortthuadheonucliadh,aiiv//irtbbi 
    marbb do pbeacadb, agus beo do 
    f bireantacbd, agus a bbi air adb- 
    Laiceadb maille ri Criosd 'na 
    bbàs, gu'n ceus e an seann duine, 
    agus gu'n sgrios e gu tur corp 
    iomlan a' pbeacaidh ; agus mar a 
    ta e air dheanamb 'na fbear- 
    combpairt do bbas do Mbic, 
    gu'm bi e mar an ceudna 'na 
    fbear-combpairt d'a aiseirigb,air 
    cbor's fa-dheoidb, gu'm bi e 'na 
    oigbre air do riogbacbd mbair- 
    eannaicb, maille ri iarmad d' 
    Eaglais naomh ; tre Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    
    TI An sin air dh'dbh hlii idle '7?rt« 
    seasamh. lahraidh on Sagart ris na 
    h-Aitridiean agus ris Maiihricliean 
    DiadJiaidh an EarraiL so : 
    
    DO bbrigb gu'n do gbeall an 
    Leanahh so leibbse 'urras- 
    aibb gu'n cuireadb e cul ris an 
    diabbol agus ri uile oibre, gu'n 
    creidimb e ann an Dia, agus gu'n 
    deanadb e seirbbis dha ; feum- 
    aidb sibb a cbuimbneacbadh, gur 
    e bbiir gnotbacb agus bburdleas- 
    nasfbaicinn gu'm bi an Naoidh- 
    ean so air a tbeagasg, co luatb as 
    a bhios e comasacb air fbogblum, 
    ciod a' bboid, an gealladb agus 
    an aidhmeil sboluimte a rinn e 
    leibbse. Agus a cbum gu'm bi 
    fios aige air na nitbibb so na's 
    feaiT, gairmidb sibb air a db' 
    eisdeacbd Sbearmoinean : agus 
    gu b-araid bboir sibb aire, gu'n 
    ionnsuicbe a'Cbreud,Urnuigh an 
    Tigbearna, agus na Deicb Aitb- 
    eantan, anns a cbainnt cbuni- 
    anta, agus na b-uile nitbe eile bu 
    cboir doCbriosdaidb eolas a bbi 
    308 
    
    
    
    regenerate this Infant with thy 
    holy Spirit, to receive him for 
    thine own Child by adoption, 
    and to incorporate him into thy 
    holy Church. And humbly we 
    beseech thee to grant, that he 
    being dead unto sin, and living 
    unto righteousness, and being 
    buried with Christ in his death, 
    may crucify the old man, and 
    utterly abolish the whole body 
    of sin ; and that, as he is made 
    'partaher of the death of thy Son, 
    he may also be jpartaher of his 
    resurrection ; so that finally, 
    with the residue of thy holy 
    Church, he may be an inheritor 
    of thine everlasting kingdom ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Thm all standing wp, the Minister 
    shall make this Exhortation to the 
    Godfathers and Godmothers : 
    
    FORASMUCH as this Child 
    hath promised by you, his 
    sureties, to renounce the devil 
    and all his works, to believe in 
    Grod, and to serve him ; ye must 
    remember, that it is your parts 
    and duties to see that this Infant 
    be taught, so soon as he shall be 
    able to learn, wbat a solemn 
    vow, promise, and profession he 
    hath made hj you. And tbat 
    he may know these things the 
    better, ye shall call upon him 
    to hear Sermons ; and chiefly ye 
    shall provide, tbat he may learn 
    the Creed, the Lord's Prayer, 
    and the Ten Commandments, in 
    the vulgar tongue, and all other 
    things which a Christian ought 
    to know and believe to his soul's 
    health ; and that ^/^/.9 Child may 
    be virtuously brought up to lead 
    a godly and a Christian life ; re- 



    aige orra agus a chreidsinii gu 
    slainte anama; agusa chum gu'm 
    \À?iXì Leanahh so^w deagh bheus- 
    ail air a thogail a suas ann caith- 
    eadh-beatba dbiadhaidh agus 
    Cbriosdail, a' cuimbneacbadb 
    daouan, gu'm bbeil am Baisteadb 
    a' nocbdadb dbuinn ar n-aid- 
    mbeil; se sin,gu'n lean sinn fis- 
    impleir ar Slanuigbfbear Criosd, 
    agus gu'm bi sinn cosmhuil risan ; 
    clium, 's roar a bbasaicb esan, 
    agus a db' eiricb e a ris air ar 
    soinne, mar so gu'm bu choir 
    dliuinne, a ta air ar baisteadb, 
    basachadh o pbeacadb, agus eir- 
    igbarisgufireantacbd; dogbnath 
    a' claodh ar n-uile mhiannan olc 
    agus truaillidh,agus gach la a'dol 
    air ar n-agaidb anns na h-uile 
    dheagb-bheusan agus dbiadli- 
    acbd caitbeadb-beatha. 
    
    TI Maniiadsan a bheir an Naoidliecui 
    do'n Earjlais freacjairtean co neo- 
    chinnteach do cheistihh an t-SaxiaiH, 
    acjus nach ''eil dearhhadh. gun dewh- 
    aidh an LeanaJjh a hhaiaUadh roimhe 
    le Uisge, An Ainm an Athar, ay us 
    a" Mhic, agus a Spioraid Naoimh 
    {nithe a hliuinea^ git sonmiclde do'n 
    Bhaisteadh) an si// ha is! ill/ <ui Sag- 
    art e anns an Ri-:gii i // x '//•' ord- 
    uicfteadh roimhe ai/- sun Baisteadh 
    FoUaiseach Naoidheunan ; aNh aig 
    tumadh an Leinihh anns an Tohar- 
    hhaistidh, gnaUiaichidh e an Riayh- 
    ailt hriaihran so : 
    
    MUE 'eil thu cbeana air do 
    bhaisteadh, N. Tha mise 
    'ga d' baisteadh Ann an Ainm 
    an Atbar, agus a' Mhic, agus an 
    Spioraid Naoimb. Amen. 
    
    
    
    , membering alway, that Baptism 
    doth represent unto us our pro- 
    fession ; which is, to follow the 
    example of our Saviour Christ, 
    and be made like unto him ; 
    that, as he died, and rose again 
    for us, so should we, who are 
    baptized, die from sin, and rise 
    again unto righteousness ; con- 
    tinually mortifying all our evil 
    and corrupt afi'ections, and daily 
    proceeding in all virtue and 
    godliness of living. 
    
    
    
    H But if tliey which bring iJve Infant 
    to the Church do make such uncertain 
    ansicers to the Priest'' s questions, 
    as that it cannot appear that the 
    Child was haptized ivith Water, In 
    the Name of the Father, and of tlie 
    Son, and oftlve Holy Ghost {xchich 
    are PssentiaJ parts of Baptisin), 
    then let the Priest f>aptize it in the 
    Form before appointed for Public 
    Baj/tism of Infants ; saving, that 
    at tlie dipping of the Child in the 
    Font, lie shall use this form of 
    tvords : 
    
    IF thou art not already bap- 
    tized, iV. I baptize thee in 
    the Name of the Father, and of 
    the Son, and of the Holy Ghost. 
    Amen. 
    
    
    
    309 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AM FRITHEALADH 
    
    BATSTIDH NA MUINNTIR A TIIIG GU AOIS, 
    
    AGUS A TA COMASACH FREAQ-AIRT AIR SON PEIN. 
    
    
    
    THE MINISTRATION OF 
    
    BAPTISM TO SUGH AS ARE OF RIPER YEARS, 
    
    AND ABLE TO ANSWEE FOK THEMSELVES. 
    
    
    
    ^ An uaii- aiiliios pearsanna, a thainig gu aois, ri bid air am Laisteadh, 
    hhcirear fios tiineil don Eashuig^ no dhasan a dh" orduicheas e a chum 
    na criche sin, seachduiii roimh an am air a' chuid as lugha, le'm Parantan 
    no pears-anna ciallacli eile, chum gun rachadh an ceas-nuchadh am 
    hheil iad foyhluimte gu leor ann am ponncaiiJi a' Chreidimh Chriosdai/, 
    agus a chum gv^n rachadh am brosnachadh git iad fein ullachadh le 
    urmiighibh agus trasgadh gu gabhail na Sacramaid naomh so. 
    
    i^ Agus ma gheibhear iad iomchuidh, an sin bithidh 7ia h-Aithrichean agus 
    na Maithrichean Diadhaidh {air dd'n t-sluagh bhi cruinn air an Domh- 
    nach no air an La-naomh orduichte) zdlamh gun toirt a lathair aig an 
    Tubar-bhaistidh air ball an deiUh an dara Leasain, aig Urnuigh Madainn 
    no Feasgair, mar chi am Alifiisteir iomchuidh. 
    
    ^ Agus air dhoibh bhi nan seasamh an sinn, feoraichidh an Sagart, am blicil 
    aon air bith do na pearsannaibh a ta lathair anso air am baisteadh : Ala 
    fhreagras iad, Chdneil, an sin tlieir an SagaH so : 
    
    
    
    MHUINNTIR ionmhumn, 
    do bhrigh giiblieil nah-uile 
    dhaoiue air an gintinii agus air 
    am breith am peacadh (agus an 
    ni sin a ta air a bhreith o'n f heoil 
    gur feoil e), agus iadsan a ta anns 
    an flieoil cha'n urrainn iad Diaa 
    thoileacliadh, ach a' caitheamh 
    am beatha am peacadh, a' cur 
    an gniomh iomadh ciontainnean ; 
    agus gu bbeil ar Slanuighflioar 
    Criosd, ag radh, Nach urrain 
    neach air bith del a stigh do 
    rioghachd Dhe, mar bhi e air ath- 
    ghintinn agus air nuadh bhreith 
    le Uisire agus leis an Spiorad 
    Kaomh; Guidheam oirbh sibh a 
    ghairm air Dia an t-Athair, tre 
    310 
    
    
    
    DEAELY beloved, forasmuch 
    as all men are conceived 
    and born in sin (and that which 
    is born of the fiesh is flesh), and 
    they that are in the flesh cannot 
    please God, but live in sin, com- 
    mitting many actual transgres- 
    sions ; and that our Saviour 
    Christ saith, None can enter 
    into the kingdom of God, except 
    he be regenerate, and born anew 
    of Water and of the Holy 
    Ghost ; I beseech you to call 
    upon God the Father, through 
    our Lord Jesus Christ, that of 
    his bounteous goodness he will 
    grant tot/iese Personstha.t which 
    by nature t/ie^ cannot have; that 
    
    
    
    Baptism of suck as are of Riper Years. 
    
    
    
    ar Tighearna Iosa Criosd, gu'n 
    deonuicheadh e d'a mhor throe- 
    air do na pearsaihh so, a ni sin 
    iiacli iirraiun a bhi aca thaobh 
    nadiiir ; gu'm bi iad air am bais- 
    teadh le Uisge agus leis an 
    Spiorad Naomh, agus air an 
    gabhail a stigh do dh' Eaglais 
    naomh Chriosd, agus air ar 
    deanamh nam bull beothail dh'i, 
    
    
    
    they may be baptized with 
    Water and tlie Holy Ghost, and 
    received into Christ's holy 
    Church, and be made lively 
    members of the same. 
    
    
    
    ^i An sin their an Sagart, 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    {% Agus an so tlieid an Coi'thioiial 
    
    uile air an gluinifih.) 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    agus shior-mhaireannaich, 
    a^shabhail le d' mhor throcair 
    Xoah agus a theaglach 'san aire 
    o sgrios le uisge ; agus mar an 
    ceudna a threoraich do shluagh 
    clann Israeli gu tearuinnte tre an 
    Fhairge Euaidh, ag ciallachadh 
    leis an sin do Bhaisteadh naomh; 
    agus le Baisteadh do Mhic ro 
    ionmhuinn Iosa Criosd ann an 
    amhainn Jordan, a naomhaich 
    Uisge gu nigheadh diomhair 
    pheacaidh thoirt airfalbh ; Guid 
    heamaid ort, air son do throcair- 
    ean neo-chriochnach, gu'n am- 
    hairc thu gu trocaireach orra so 
    do sheirhhisich ; gu'n glan agus 
    gu'n naomhaich thu iad leis an 
    SpioradXaomh; chum, air rf/^ozò/i 
    bhi air an saoradh o d' fheirg, 
    gu'm bi iad air an gabhail a 
    steach ann an aire Eaglais 
    Chriosd; agus air dlioibh^ h\\\ 
    diongmhalta ann an creidimh, 
    aoibneach tre dochais agus 
    suidichte ann an iochd, gu'n 
    siubhladh iad roimh thonnaibh 
    an t-saoghail bhuaireasaich so. 
    chum fa-dheoidh gu'n d' thig iad 
    gu tir na beatha maireannaich ; 
    ann sin gu riaghladh raaille 
    riutsa saoghal gun chrioch ; tre 
    losa Criosd arTigheama. Amen. 
    
    311 
    
    
    
    *II 77^"?? shall the Priest say, 
    
    Let us pray. 
    
    (^ A7id here all the Congregation 
    
    shall hieel.) 
    
    ALMIGHTY and everlasting 
    God, M'ho of thy grea't 
    mercy didst save Noah" and his 
    family in the ark from perishing 
    by water ; and also didst safely 
    lead the children of Israel ihy 
    people through the Red sea, 
    figuring thereby thy holy Bap- 
    tism ; and by the Baptism of 
    thy_ w^ell-beloved Son Jesas 
    Christ, in the river Jordan, didst 
    sanctify the element of Water 
    to the mystical washing away 
    of sin; We beseech thee, for thine 
    infinite mercies, that thou wilt 
    mercifully look upon these thy 
    servants; wash them, and sanc"'- 
    tify them with the Holy Ghost, 
    that they, being delivered from 
    thy wrath, may be received into 
    the ark of Christ's Church ; and 
    being stedfast in faith, joyful 
    through hope, and rooted in 
    charity, may so pass the waves 
    of this troublesome world, that 
    finally they may come to the 
    land of everlasting life, there to 
    reign with thee world without 
    end ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 



    DHE Uile-cliumhaclidaich, 
    agus neo bhasmhor, comh- 
    nadh na muinntir uireasaich, 
    fear-cuideachaidh nan uile a 
    theicheas a t-ionnsuidh air son 
    cobhair, beatha na muinntir a ta 
    creidsinn, agus aiseirigh nam 
    marbh ; Tha sinn a' gairm ort 
    air son nam pearsanna .<fo chum, 
    air dJioihh teachd a dh'ionnUuidh 
    do Bbaistidli naomh, gu'm faigh 
    iad maitheanas nam peacainnibh 
    ]e atb-ghniomhuinn spioradail. 
    Gabh iad, Thighearna, mar a 
    gheall thu le d' Mhac ro ionmh- 
    uinn, ag radh, larraibh, agus 
    bheirear dbuibh ; siribh, agus 
    gheibh sibh ; buailibh an dorus, 
    agus theid fhosgladh dhuibb : 
    mar so a nis thoir dbuinne a ta 
    *g iarraidh ; faigbeamaid a ta 
    sireadb ; fosgail an geata dbuinne 
    a ta bualadh ; cbum gu'm meal 
    na pearsanna so beannacbadh 
    siorruidb do nigbeadh neamb- 
    aidb, agus gu'n d' tbig iad a db' 
    ionnsuidb na riogbacbd sbior- 
    ruidb a gbeall tbu le Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^ An sin seasaidh an sluagh a suas, 
    agus their an Sagart, 
    
    Eisdibb briatbran an t-Soisgeil, 
    scriobbta le Naomh Eoin, anns 
    an treas caibideil, aig an cheud 
    rann. 
    
    AGUS bha duine do na Phair- 
    isich, d'am b'ainm Nicode- 
    mus, a bha 'na uacbdaran air na 
    h-Iudbacbaibb. Thainig esan 
    chum Iosa 's an oidbche, agus 
    thubhairt e ris, Mbaighstir, tba 
    fios againn gur fear-teagaisg thu 
    a thainig o Dhia ; oir cha 'n urr- 
    ainn duine air bith na miorbhuile 
    so dbeanamb a ta thusa a' dean- 
    amb, mur bi Dia maille ris. 
    Fbreagair Iosa agus thubhairt e 
    ris, Gu deimbinn, deimbinn deir- 
    eam riut, mur beirear duine a 
    312 
    
    
    
    \ LMIGHTY and immortal 
    l\ God, the aid of all tbat 
    need, the helper of all tbat flee 
    to tbee for succour, the life of 
    them that believe, and the re- 
    surrection of the dead ; We call 
    upon tbee for these persons that 
    they, coming to thy holy Bap- 
    tism, may receive remission of 
    their sins by spii'itual res^ene- 
    ration. Receive them, Lord, 
    as thou bast promised by thy 
    well-beloved Son, saying. Ask, 
    and ye shall receive ; seek, and 
    ye shall find; knock, and it shall 
    be opened unto j^ou : So give 
    now unto us tbat ask; let us 
    that seek, find ; open the gate 
    unto us that knock ; that these 
    persons may enjoy the everlast- 
    ing benediction of thy heavenly 
    washing, and may come to the 
    eternal kingdom which thou 
    hast promised by Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall iiie People stand tip, and 
    tlie Priest shall saij. 
    
    Hear the words of the Gospel, 
    written by Saint John, in the 
    third chapter, beginning at 
    the first verse. 
    
    THERE^ was a man of the 
    Pharisees, named Nicode- 
    mus, a ruler of the Jews : the 
    same came to Jesus by night, 
    and said unto him, Rabbi, we 
    know that thou art a teacher 
    come from God : for no man 
    can do these miracles that thou 
    doest, except God be with him. 
    Jesus answered and said unto 
    him. Verily, verily I say unto 
    thee, Except a man be born a- 
    gain, be cannot see the kingdom 
    of God. Nicodemus saith unto 



    ris, nach faod e rioghachd Dhe 
    fhaicinn. Thubhairt Nicodemus 
    i-is, Cionnus a dh' fhaodas duine 
    bhi air a breith 'n uair a ta e 
    aosda ? am bheil e comasach air 
    dol a stigb an dara uair do 
    bhroinn a mhathar, agus a bhi air 
    a bhreith ? Fhreagair losa, Gu 
    deimhinn.deimhinndeireamriut, 
    mur bi duine air a bhreith o uisge 
    agus o'n Spiorad, cha'n urrainn 
    e dol a stigh do rioghachd Dhe, 
    an ni sin a ta air a breith o'n 
    fheoil, is feoil e ; agus an ni sin 
    a ta air a bhreith o'n Spiorad, is 
    spiorad e. Na gabh iongantas 
    gu'n dubhairt mi ruit, Is eiginn 
    duibh bhi air bhur breith a ris. 
    Tha ghaoth a'seideadh far an aill 
    leatha, agus tha thu a' cluinntinn 
    a fuaim; ach cha'n 'eil fhios agad 
    cia as a tha i teachd, no c'aite a 
    bheil i dol : is ann mar sin a tha 
    gach neach a ta air a bhreith o'n 
    Spiorad. 
    
    
    
    ^ An deiqh sin IMiraidh an Sagart 
    ail Ear rail so a leanas : 
    
    MHUIXNTIR ionmhuinn, 
    tha sibh a' cluinntinn anns 
    "ant-Soisgeul so briathransoilleir 
    'ar Slanuighfhear Criosd, mar bi 
    duine air a bhreith le uisge agus 
    leis an Spiorad, nach un-ainn e 
    dol a steach do rioghachd Dhe. 
    Leis a' so faodaidh sibh a thon-t 
    fainear feum mor na Sacramaid 
    so, far am faodar a faighinn. Mar 
    an ceudna, air ball roimh a dhol 
    suas gu neamh (mar a ta sinn a' 
    leughadh anns an Chaibideil mu 
    dheireadh d' Shoisgeul Naoimh 
    Marc), thug e aithn' d'a dheis- 
    ciobluibh, ag radh, Rachaibh 
    feadhant-saoghailuile; agussear- 
    monaichibh an Soisgeul do gach 
    creutair. An ti a ta creidsiun, 
    agus a ta air a bhaisteadhbithidh 
    e sabhailt ; ach an ti nach eil a 
    313 
    
    
    
    I him, How can a man be born 
    ' when he is old ? can he enter 
    the second time into his mother's 
    ' womb, and be born ? Je^us 
    : answered, Verily, verily I say 
    ' unto thee, Except a man be 
    [ born of Water and of the Spirit. 
    ' he cannot enter into the king- 
    I dom of God. That which is 
    { born of the flesh is flesh ; and 
    that which is born of the Spirit 
    is spirit. Marvel not that I 
    said unto thee, Ye must be born 
    again. The wind bloweth where 
    I it listeth, and thou hearest the 
    ; sound thereof; but canst not tell 
    whence it cometh, and whither 
    it goeth : so is every one that is 
    born of the Spirit. 
    
    
    
    ^ Afìer loMck he shall say this Exhor- 
    tation following : 
    
    BELOVED, ye hear in this 
    Gospel the express words 
    
    ; of our Saviour Christ, That ex- 
    cept a man be born of Water 
    and of the Spirit, he cannot en- 
    
    ! ter into the kingdom of God. 
    
    ! Whereby ye may perceive the 
    great necessity of this Sacra- 
    ment, where it may be had. 
    Likewise, immediately before 
    his ascension into heaven, (as 
    
    j we read in the last chapter of 
    St. Mark's Gospel,) he gave 
    
    ' command to his disciples, say- 
    ing. Go ye into all the world, 
    
    ' and preach the Gospel to every 
    
    ! creature. He that belie veth 
    
    } and is baptized shall be saved ; 
    
    ! but he that believeth not shall 
    be damned. Which also shew- 
    
    1 eth unto us the great benefit we 
    
    
    
    Baìsteadh na Muinntir a thig gu Aois. 
    
    
    
    creidsinn bithidh eair adhiteadh. 
    Ni mar an ceudna a ta noclid- 
    adh dhuinne an t-sochair mhor a 
    ta sinn a faotuinn leis. Air an 
    aobliar sin N. Peadar an t-Ab- 
    stol, an uair a sbearmonaich e an 
    Soiso;eul air tus bha moran air 
    am bioradh 'nan cridhe, agus a 
    deir iad risan agus ris a' chuid 
    eile do na h-Abstolaibb, Fhearra 
    agus a bbraithrean, ciod a ni . 
    sinn ? Fbreagair esan agus deir 
    e riu, Deanaibb aithreacbas, agus 
    bitbeadh gach aon agaibb air a 
    bhaisteadh cbnm maitbeanas 
    peacaidh, agus gheibb sibh tiodh- 
    lacadh an Spioraid Xaoimb. Oir 
    a ta an gealladh dbuibhse agus 
    do bbur cloinn, agus do na b-uile 
    a ta fad as, eadhon a mbeud 's a 
    ni an Tighearna ar Dia a ghairm. 
    Agus le moran bbriathran eile 
    bbrosnaich e iad, ag radb, Sabb- 
    ailibb sibb fein o'n drocb gbin- 
    ealacb so. Oir (mar tba 'n t-Ab- 
    stol ceudna a' dearbbadb ann aite 
    eile) tba eadhon am Baisteadb a 
    nis 'gar sabbaladb (cba'n e cm- 
    air falbb salacbar na feola, acb 
    am freagradh deagli inntinn a 
    tbaobb Dbe,) le aiserigb Iosa 
    Criosd. Ka cuiribb teagamb air 
    an aobhar sin, acb creidimb gu 
    diongmbalta, gu'n gabb e gu 
    fabbaracb ris na pearsanna so a 
    latbair. air dboibb bbi fior aitb- 
    reacb, agus a' teacbd g'a ionn- 
    suidb le creidimb ; gu'n d'tboir e 
    dboibb maitbeanas am peacainn- 
    ean, agus gu'm builicb e orra an 
    Spiorad Xaomb, gu'n d'tboir e 
    dboibb beannucbadh na beatba 
    sbiorruidb, agus gu'n dean se iad 
    *nau lucbd-combpairt air a riogb- 
    acbd mbaireannaicb. 
    
    Air an aobbar sin air dbuinn 
    bbi mar so Ian deirbbte a deagb- 
    gbean ar n-Atbar neambaidh a 
    tbaobb nam peai'.sanna so, a 
    nocbdadb le Mhac Iosa Criosd ; 
    314 
    
    
    
    reap tbereby. For wbicb cause 
    Saint Peter tbe Apostle, wben 
    upon his first preacbing of the 
    Gospel many were pricked at 
    tbe beart, and said to bim and 
    tbe rest of tbe Apostles, Men 
    and brethren, vvbat sball we do ? 
    replied and said unto tbem, Re- 
    pent, and be baptized every one 
    of you for tbe remission of sins, 
    and ye sball receiv^e tbe gift of 
    tbe Holy Ghost. For tbe pro- 
    mise is to you, and your chil- 
    dren, and to all that are afar ofP, 
    even as many as the Lord our 
    God sball call. And with many 
    other words exhorted he them, 
    saying, Save yourselves from 
    this untoward generation. For 
    (as the same Apostle testifieth 
    in another place) even Baptism 
    doth also now save us, (not the 
    putting away of the filth of tbe 
    flesh, but the answer of a good 
    conscience towards God,) by 
    the resurrection of Jesus Christ. 
    Doubt ye not therefore, but 
    earnestly believe, that he will 
    favourably receive these present 
    2)ersons, truly repenting, and 
    coming unto him by faith ; that 
    he will grant them remission of 
    their sins, and bestow upon them 
    the Holy Ghost ; that be will 
    give them the blessing of eternal 
    life, and make them partahers of 
    his everlasting kingdom. 
    
    
    
    Wherefore we being thus per- 
    suaded of the good will of our 
    heavenly Father towards these 
    persons, declared by his Son Je- 
    sus Christ ; let us faithfully and 



    thuo^amaid gu creideach agus gu 
    crabhach buidheachas dha, agas 
    abramaid, 
    
    DHE Uile-cliumbachdaicli 
    agus shioiTuidb, Atbair 
    neambaidh, tba sinn a' toirl 
    buidbeacbas umbail dbuit, gu'n 
    do dbeonuich tbu ar gairm gu 
    eolas do gbrais, agus creidimb 
    annad ; Meudaicb an t-eolas so, 
    agus dainguicb an creidimb so 
    annainne gu siovruidh tuille. 
    Tboir do Spiorad Naomb do na 
    pearsannaihh-sa, cbum gu'm bi 
    iacl air am breitb a ris, agus air 
    andeanamb 'nviXioighreachan air 
    sabbakdb siorruidb; trearTigb- 
    earna Iosa Criosd, a ta beo agus 
    a riagbladb maille riutsa agus ris 
    an Spiorad Naomb, a nis agus 
    gu siorruidb. Amen. 
    
    ^ An sin lahliraidh an Sagart ris 
    na pearsamia a ta ri 'm baisteadh 
    
    air an doigli so : 
    
    MHUINNTIRionmhuinn, a 
    tbainig anso ag iarraidb 
    gu Baisteadb naomb fbaotainn, 
    cbuala sibk mar a rinn an coimb- 
    tbional urnuigb, gu'n deonuicb- 
    eadb ar Tigbearna Iosa Criosd 
    bbur gabbail agus bbur beann- 
    ucbadb, bbur fuasgladh o bbur 
    peacainnibb, riogbacbd neamb, 
    agus a bheatba mbaireannacb a 
    thoirt dbuibb. Cbuala sibk mar 
    an ceudna, gu'n do gbeall ar 
    Tigbearna Iosa Criosd 'na Fbocal 
    naomb a tboirt seacbad na nitbe 
    sin uile a rinn sinn urnuigb air 
    an son ; an gealladb sin ni esan, 
    air a tbaobb fein, gu ro cbinn- 
    teacb a gbleidbeadb agus a 
    cboimblionadb. 
    
    Air an aobbar sin, an deigb a' 
    gbeallaidb so a rinn Criosd, ' 
    feumaidb sihhse mar an ceudna 
    gucreideacb, air bbur taobb fein ' 
    a gbealltuinn ann an latbair na , 
    muinntir so bbur fianuisean, 
    315 P 
    
    
    
    devoutly give tbanks to bim, 
    and say, 
    
    ALMIGHTY and everlast- 
    ing God, beavenly Fatber, 
    we give tbee bumble tbanks, 
    for tbat tbou bast voucbsafed 
    to call us to tbe knowledge of 
    tby grace, and faitb in tbee : 
    Increase tbis knowledge, and 
    confirm tbis faitb in us ever- 
    more. Give tby Holy Spirit to 
    these persons tbat theij may be 
    born again, and be made heirs 
    of everlasting salvation; tbrougb 
    our Lord Jesus Cbrist, wbo 
    livetb and reignetb witb thee 
    and tbe Holy Spirit, now and 
    for ever. Amen. 
    
    
    
    ^ Then the Priest shall speak to the 
    Persons to he baptized on this 
    wise : 
    
    WELL-BELOVED, who 
    are come hither desiring 
    to receive holy Baptism, ye 
    have heard how the congrega- 
    tion hath prayed, that our Lord 
    Jesus Cbrist would vouchsafe 
    to receive you and bless you, to 
    release you of your sins, to give 
    you the kingdom of heaven, 
    and everlasting life. Ye have 
    heard also, tbat our Lord Jesus 
    Cbrist bath promised in his holy 
    Word to grant all those things 
    tbat we have prayed tor ; 
    which promise he, for his part, 
    will most surely keep and per- 
    form 
    
    
    
    Wherefore, after this promise 
    made by Cbrist, ye must also 
    faithfully, for your part, promise 
    in the presence of these your 
    Witnesses, and this whole Con- 
    gregation, that ye will renounce 
    2 



    agus a' cboimhthionail so uile, 
    gu'n cuir Sibil cul ris an diabhol 
    agus ri uile oibre, agus do g-hnàth 
    gu'n creid sihli Focal naomh 
    Dhe, agus gu h-umhail gu'n 
    gleidh sibh aitheantan. 
    
    ^ An sin feoraichidh an Sagart do 
    na pearsannaibh a ta ri 'm baist- 
    eadh, fa hill, na Ceistean so a 
    leanas : 
    
    Ceist. 
    
    AM bheil thu cuir cul ris an 
    diabhol agus ri uile oibre, 
    ri greadhnachas agusgloir diomb- 
    ain an t-saogbail, maille ri uile 
    thograibh sanntach agus ana- 
    miannaibb na feola, air cbor's 
    nacli lean tbu iad, agus nach bi 
    tbu air do tbreoracbadh leo ? 
    Freag. Tha mi. 
    
    Ceist. 
    
    AM bheil thucreidsinn ann an 
    Dia ant-Atbair Uile-chumh- 
    uchdach, Cruthadair neamh agus 
    talmbainn ? 
    
    Agus ann an Iosa Criosd aon- 
    ghin Mhic-san ar Tighearna ? 
    Agus gu'n do ghabhadh e leis 
    an Spiorad Naomh ; gu'n d' 
    rugadh e leis an Oigli Muire ; 
    gu'n d' fhuiling e fo Phontius 
    Pilat, gu'n do cheusadh e, gu'n 
    d' fhuair e bas, agus gu'n d' adh- 
    laiceadh e; gu'n deachaidh e sios 
    do db'if'rinn, agus mar an ceudna 
    gu'n d' eirich e a ris an treas la ; 
    gu'n deachaidh e suas gu neamh, 
    agus gu bheil e 'na shuidhe air 
    deas laimh Dhe an t-Athair 
    Uile-chumhachdach ; agus gu'n 
    d' thig e as a' sin a ris aig deir- 
    eadh an t-saoghail, a thoirt 
    breith air na beothaibh agus air 
    na mairbh ? 
    
    Agus am bheil thu creidsinn 
    
    anns an Spiorad Naomh ; an 
    
    Eaglais naomh Choitchionn ; an 
    
    Comhchomunn nan Naomh am 
    
    316 
    
    
    
    the devil and all his works, and 
    constant!}' believe God's holy 
    Word, and obediently keep his 
    Commandments' 
    
    
    
    TI Then shall tlie. Priest demand of 
    each of the persons to be baptized, 
    severally, these Qtiestions folloiv- 
    ing: 
    
    
    
    DOST thou renounce the 
    devil and all his works, 
    the vain pomp and glory of the 
    world, with all covetous desires 
    of the same, and the carnal de- 
    sires of the flesh, so that thou 
    wilt not follow, nor be led by 
    them? 
    
    Answer. I renounce them all. 
    
    
    
    DOST thou believe in God 
    the Father Almighty, Ma- 
    ker of heaven and earth .? 
    
    And in Jesus Christ his only- 
    begotten Son our Lord ? And 
    that he was conceived by the 
    Holy Ghost ; born of the Virgin 
    Mary ; that he suffered under 
    Pontius Pilate, was crucified, 
    dead, and buried ; that he went 
    down into hell, and also did rise 
    again the third day ; that he as- 
    cended into heaven, and sitteth 
    at the right hand of God the 
    Father Almighty ; and fl-om 
    thence shall come again at the 
    end of the world, to judge the 
    quick and the dead ? 
    
    
    
    And dost thou believe in the 
    Holy Ghost ; the holy Catholic 
    Church ; the communion of 
    saints ; the remission of sins ; 
    
    
    
    Baptism of such as are oj Riper Years. 
    
    
    
    Maitheanas peacaidh ; an Ais- 
    eirigh na feola ; agus am beatha 
    mbaireannacli an deigli bais ? 
    
    Freag. Tba mi creidsinn so 
    uile gu diongmhalta. 
    
    
    
    Ceist. 
    N aill leat do bbaisteadb 
    auns an cbveidimb so ? 
    Freag. Is e sin mo mbiann. 
    
    
    
    A 
    
    
    
    Ceist. 
    
    ANgleidbthu mataguh-umb- 
    ail toil agus aitbeantan 
    naomb Dbe, agus an ghiais tbu 
    annta uile laitbean do bbeatha ? 
    JB reag. Bbeir mi oidhearp air 
    a' sin a dlieanamb, air do Dbia 
    bill 'na fbear-combnadb agam. 
    
    
    
    ^ An sin their an Sagart, 
    
    ODHE tbrocairicb, deonuicb 
    gu'm bi an seann Adbamb 
    air adblaiceadb anus na^eff?'5a/iA 
    so air cbor, gu'm bi an duine 
    nuadb air a tbogail suas annta. 
    Amen. 
    
    Deonuicb gu'm bi na b-uile 
    aignibb feolmbor air basacbadb 
    annta, agus gu'm bi na b-uile 
    nitbe a bbuineas do'n Spiorad beo 
    agus a' cinntinn annta. Amen. 
    
    Deonuicb gu'mfaigb ^ac?cumb- 
    acbd agus neart gu buaidb, agus 
    lamban-uacbdar fbaotainn air an 
    diabbol, air an t-saogbal, agus 
    air an fbeoil. Amen. 
    
    Deonuicb oirhhi dhoihh an so 
    air an toirt a suas dbuit le'r dri- 
    achd agus le'r frithealadb-ne, 
    gu'm bi iacl cuideacbd air an 
    sgeadacbadb le deagb-bbeusan 
    neambaidb, agus gu'm faigb iad 
    luigbeacbd shior-mbaireannacb, 
    tre do tbrocair-sa, O Tbigbearna 
    Dbe bbeannuicbte, a ta beo, 
    agus a riagbladh na b-uile nitbe, 
    saogbal gun cbriocb. Amen. 
    
    
    
    tbe resurrection of tbe flesb ; 
    and everlasting life after deatb ? 
    
    Answer. All tbis I stedfastly 
    believe. 
    
    Question. 
    ILT tbou be baptized in 
    
    tbis faitb ? 
    Answer. Tbat is my desire. 
    
    QuestirM. 
    
    WILT tbou tben obediently 
    keep God's boly will and 
    commandments, and walk in 
    tbe same all tbe days of tby life ? 
    Ansicer. I will endeavour so 
    to do, God being my helper. 
    
    
    
    % Then shall the Priest say, 
    
    O MERCIFUL God, grant 
    tbat tbe old Adam in these 
    persons may be so buried, tbat 
    tbe new man may be raised up 
    in them. Amen. 
    
    Grant tbat all carnal affec- 
    tions may die in them, and tbat 
    all tbings belonging to tbe Spi- 
    rit may live and grow in them. 
    Amen. 
    
    Grant that they may have 
    power and strength to have vic- 
    tory, and to triumph, against 
    the devil, the world, and the 
    flesh. Amen. 
    
    Grant that they being here 
    dedicated to thee by our office 
    and Ministry, may also be en- 
    dued with heavenlj' virtues, and 
    everlastingly rewarded, through 
    tby mercy, O blessed Lord 
    God, who dost live, and govern 
    all things, world without end. 
    Amen. 



    DHE Uile-cliumhacliclaich, 
    agus sliiorruidh be do Mhac 
    ro ionmhuinn Iosa Criosd, a 
    dhoirt, a mach as a thaobh ro 
    phriseil araon uisge agus fail, 
    air son mhaitheanas ar peacainn- 
    ean ; agus a thug aithne d'a 
    dheisciobluibh, gun rachadh iad. 
    atheagasgnanuilechinnich,agus 
    gu'm baisteadh siad iad ann an 
    Ainm an Athar, a' Mhic, agus 
    an Spioraid Naoimh ; Tha sinn 
    a' guidhe ort, thu dh' eisdeachd 
    ri achanaich a choi'thionail so ; 
    naomhaich an t-Uisge so chum 
    nigheadh peacaidh, gu diomhair 
    air falbh; chum gu faigh na 
    pearsaibh so, a ta a nis ri bhi air 
    am baisteadh ann, iomlanachd do 
    ghrais, agus gu mair iad gu sior- 
    ruidh ann an aireamh do chloinue 
    naomh agus taghta; tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    
    
    ^ An sin glacaidh an Saaart 
    neach fa leth a ta ra bhaisteudk 
    air laimh dheis^ agus air dha a» 
    cuir aig an Tohar-bhaisteadh^ masr 
    a clii e iotnchuidh, /eoraichidh o 
    do na li- Aithrichean anus do 
    na Maithreachan Diadluddh an 
    Ainm ; agus an sin tumaidh se e 
    anns an uisge, no doirtidk e uisge 
    air ag radh, 

    N. Baisteam thu ann an Ainm an Athar, agus an Mhic, agus an Spioraid

    Naoimh. Amen.

    ^ An sin their an Sagart, 
    
    THA sinn a' gabhail na Pear- 
    sa so a stigh ann an 
    coimhthional trend ^ 
    
    Chriosd, agusl ga gagart" Cro"s 
    cliomtharracliadh air aghaidh na 
    
    le comhtharradh a' ^^^i^sa. 
    Chrionn-cheusaidh, mar dearbh- 
    adh nach bi naire air 'na dheigh 
    so creidimh Chriosd air a cheus- 
    318 
    
    
    
    ALMIGHTY, everliving 
    God, whose most dearly 
    beloved Son Jesus Christ, for 
    the forgiveness of our sins, did 
    shed out of his most precious 
    side both water and blood, and 
    gave commandment to his dis- 
    ciples, that they should go 
    teach all nations, and baptize 
    them in the Name of the Fa- 
    ther, and of the Son, and of the 
    Holy Ghost ; Eegard, we be- 
    seech thee, the supplications of 
    this Congregation ; sanctify this 
    Water to the mystical washing 
    away of sin; and grant that the 
    jjersons now to be baptized 
    therein, may receive the fulness 
    of thy grace, and ever remain in 
    the number of thy faithful and 
    elect children ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    TI Then shall the Priest take each 
    person to be baptized by the right 
    hand, and placing him convenient- 
    ly by tlie Font, according to his 
    discretion, shall ask the Godfathers 
    and Godmothers the Name ; and 
    then shall dip him in the water, 
    or pour water upon him 
    
    
    
    NI baptize thee in the 
    • Name of the Father, and 
    of the Son, and of the Holy 
    Ghost. Amen. 
    
    ^ Then the Priest shall say,^ 
    
    WE receive this Person in- 
    to the congregation of 
    
    Christ's flock, ^and i Here the 
    
    do sign kim with N''fst shall 
    
    ,, ^- p ^, make a cross 
    
    the sign of the upon the Per- 
    CroSS, in token son's forehead. 
    
    that hereafter he shall not be 
    ashamed to confess the fliith of 
    Christ crucified, and manfully 



    aclh aicleacliadh, agus cogadh gu to fight under his banner, 
    duineil fo'bhrataich, an aghaidli against sin, the world, and tbo 
    poacaidh, an t-saoghail, agus an j devil ; and to continue Christ's 
    diabhoil; ao:us mairsinn 'na faitbtul soldier and servaut unto 
    
    
    
    shaighdear agus 'na sheirbheis- 
    each dileas do Chriosd gu crich 
    a bheatha. Amen. 
    
    'i\ An sin their an Sagarf, 
    
    MHUINNTIR iomhuinn,air 
    dhuinn a nis, fhaicinn, gu 
    bheil anpearsanna so air an ath- 
    ghintinn, agus air a suidheach- 
    adh ann an corp Eaglais Chriosd ; 
    thugamaid buidheachas do Dhia 
    Uile-chumhaehdach air son na 
    sochairean so ; agus deanamaid 
    ar n-urnuighean ris, le aon run 
    gu'n caitbeadh iad a' chuid eile 
    d'am beat ha a reir an toisich so. 
    
    ^ An sin iJieirear, Umuigli an 
    Tiyhearna, air dhoihh bid uile air 
    an gluinibh : 
    
    AR n-Athair, a ta air neamh, 
    Naombaichear d' Ainm. 
    Thigeadh do riogbachd. Deanar 
    do tboil air an talamh, mar a 
    thatar a' deanamh air neamh. 
    Thoir dhuinn andiugh arn-aran 
    lathail. Agus maith dhuinn ar 
    cioutainnean, Mar a mhaitheas 
    sinne dhoibhsan a ta ciontachadh 
    'nar n-agaidh. Agus na leig am 
    buaireadh sinn; Ach saor sinn 
    o olc. Amen. 
    
    OATHAIR neamhaidh, tha 
    sinn a' toirt buidheachas 
    umhail dhuit, gu'n do dheonuich 
    thu ar gairm gu eolas do ghrais, 
    agus creidimh annad ; Meudaich 
    an t-eolas so, agus daingnich an 
    creidimh so annainne gu siorr- 
    uidh tuille. Thoir do Spiorad 
    Naomh dona, Pearsaibkso, chum 
    air dhoihh bhi air am breith a 
    ris, ngus air an deanamh 'nan 
    oiijlireaclian air do shabbaladh 
    siorruidh, tre ar Tighearna Iosa 
    319 
    
    
    
    his life's end. Amen. 
    
    
    
    •I Then sliail the Priest say, 
    
    SEEING now, dearly beloved 
    brethren, that these j^ersons 
    are regenerate, and grafted into 
    the body of Christ's Church, 
    let us give thanks unto Al- 
    mighty God for these benefits, 
    and with one accord make our 
    prayers unto him, that thei/ 
    may lead the rest of t/ieir life 
    according to this beginning. 
    
    
    
    ^ Then shall be said the Lord''s 
    Prayer, all kneeling : 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, as it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, As we for- 
    give them that trespass against 
    us. And lead us not into temp- 
    tation ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    WE yield thee humble 
    thanks, heavenly Fa- 
    ther that thou hast vouchsafed, 
    to call us to the knowledge of 
    thy grace, and faith in thee ; 
    Increase this knowledge, and 
    confirm this fiiith in us ever- 
    more. Give thy Holy Spirit to 
    these persons ; that, being now 
    born again, and made heirs of 
    everlasting salvation, through 
    our Lord Jesus Christ, they may 
    continue thy servants, and at- 



    Criosd, gu'm buanaich iad 'nan 
    seirhhisich dhuit, agus gu'n cois- 
    inn iad do ghealladh ; tiid ar 
    Tighearna Iosa Criosd do Mhac, 
    a ta beo agus a' riagliladh maille 
    riutsa, anu an aonaclid an Spior- 
    ad Naomh clieudna, gu siorr- 
    uidh. Amen. 
    
    ^ An sin air dhoihJi hJii uile ''nan 
    seasamh, rjnathaichidh an Sa/iart 
    an Eurrail so a leamis ; a' lahhairt 
    ris na h-Aithrickean agus ris na 
    Maithridiean Diadhaidh air tus, 
    
    DO bhrigh gu'n do gheall na 
    pearsanna so ann bhurlath- 
    air-sa cul a cbur ris an diabhol 
    agus ri uile oibre, creidsinn ann 
    an Dia, agus seirbhis a dhean- 
    amb dba; feumaidb sibbacbuim- 
    neacbadb gur e bbur gnotbacb 
    agus bbur dleasnas a cbur 'nan 
    cuimbne ciod a' bboid, an geall- 
    adh, agus an aidmbeilsboluimte 
    a rinn iad a nis an latbair a' 
    cboimbtbionail so, agus gu 
    b-araid ann bbur latbair-sa am 
    fianuisean rogbnaicbte. Agus 
    tba sibb mar an eeudna ri gairra 
    orra, a gbnatbacbadb na b-uile 
    dburacbd gu bbi air an teagasg 
    gu ceart ann Focal naomb Dbe ; 
    cbum mar .so gu'm fas iad ann an 
    gras, agus ann an eolas ar Tigb- 
    earna Iosa Criosd, agus gu'n 
    caith iad am beatba gu diadb- 
    aidb, gu ionraic, agus gu meas- 
    arradb 's an t-saogbal so a ta 
    latbair. 
    
    {'\\ Agus an sin, a' lahhairt ris na 
    pcarsannaibh a/a azV an ùr hhuis- 
    teudh, theid e air aghaidh, agus ag 
    radh^) 
    
    AGUS air bbur sonsa, a chuir 
    oirbb Criosd a nis le Baist- 
    eadb, is e bbur gnotbacb agus 
    bbur dleasnas cuideacbd, air 
    dbuibb bbi air bbur deanamb ann 
    bbur cloinn do Dbia, agus do'n 
    t-solus, le creidimb ann an Iosa 
    320 
    
    
    
    tain tby promises ; tbrougb tbe 
    same Lord Jesus Cbrist tby 
    Son, wbo livetb and reignetb 
    witb tbee, in tbe unity of tbe 
    same Holy Spirit everlastingly. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Then, all standing up. Hie Priest 
    shall use this EdÌiortation follow- 
    ing ; speaking to the Goil/atkers 
    and Godmothers first, 
    
    FORASMUCH as these per- 
    sons have promised in your 
    presence, to renounce the devil 
    and all his works, to believe in 
    God, and to serve bim ; ye must 
    remember, tbat it is your part 
    and duty to put them in mind, 
    wbat a solemn vow, promise, 
    and profession thei/ have now 
    made before this Congregation, 
    and especially before you their 
    cbosen Witnesses. And ye are 
    also to call upon them to use 
    all diligence to be rigbtly in- 
    structed in God's bol_y Word ; 
    tbat so thei/ may grow in grace, 
    and in tbe knowledge of our 
    Lord Jesus Christ, and live 
    godl}^ righteously, and soberly 
    in this present world. 
    
    
    
    (^ And then, speaking to the new 
    bapdized persons, ite shall proceed 
    and say,) 
    
    \ ND as for you, wbo have 
    l\. now by Baptism put on 
    Christ, it is your part and duty 
    also, being made tbe children 
    of God and of tbe light, by faith 
    in Jesus Christ, to walk answer- 
    ably to your Cbristian calling, 
    
    
    
    Baptism of such as are of B^vjper Years. 
    
    
    
    and as becometh the children of 
    light ; remembering alwa3's that 
    Baptism representeth unto us 
    our profession ; which is, to fol- 
    low the example of our Saviour 
    Christ, and to be made like un- 
    to him ; that as he died, and 
    rose again lor us ; so should we, 
    who are baptized, die from sin, 
    and rise again unto righteous- 
    ness ; continually mortifying all 
    our evil and corrupt afiections, 
    and dail}' proceeding in all vir- 
    tue and godliness of living. 
    
    
    
    Criosd, a' gluasad a reir bhur 
    gairm Chriosdail, agus mar is 
    iomchuidh do chloinn an t-soluis ; 
    a' cnimhneachadh do ghnath gu 
    bheil am Baisteadh a' nochdadh 
    dhuinn ar n' aidmheal ; is e sin, 
    eisempleir ar Slanuighfhear 
    Criosd a leantuinn, agus a bhi 
    air ar deanamh cosmhuil risau : 
    ionnas mar a bhasaich esan, agus 
    a dh'eirich e a ris air ar son-ne ; 
    mar sin gur coir dhuinne ata a 
    nis air ar baisteadh, basachadh 
    o pheacadh, agus eirigh a ris gu 
    fireantachd; do ghnath agclaoidh 
    ar n-uile mhiannan olc agus tru- 
    aillidh, agus a' dol air ar n-agh- 
    aidh gach la anns na h-uile 
    dheagh-bheus agus dhiadhachd 
    caitheadh-beatha. 
    
    ^ 77^« e iomchuidh giCm hi gach pearsa, a tha mar so air a Ihaisteadh, air 
    a chomh-dhaingiieachadh lets an Eashuig co heath an deigh a hhaisteadh as a 
    bhlos cothrom air, chum a gahhail a dW ionnsuidh a' Cliomunnachaidh 
    naomh. 
    
    ^ Ma Uieirear pearsanna sain hiih nach do hhaisteadh ""nan naoidheachain 
    gu hi air am baisteadh mun d"" thig iad gu aois eolas a bhi oca freugairt 
    air an son fein ; is leor Frithcaladh Baistidh FoUaiseach Naoidhean a 
    ghnalhacha'dh, no {ma hhios mor chinnart ann) an Riagjiailt air son 
    Baisteadh Uaigneach; amhain a muthadh an fhocail {Naoidhean) air 
    son {Leanahh no Pearsa) a reir 's mar afhreagras. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    LEABHAR NA CEISTEAN; 
    
    SB SIN EI EADH, 
    
    roghlUil, a ta ei lonnsuidheachadh leis gach peaesa 
    mu'n d^thoieeae a chum an easbuig e gu 
    
    BHI AIE A CHO'dHAINGNEACHADH. 
    
    
    
    A CATECHISM, 
    
    
    
    THAT IS TO SAT, 
    
    AN INSTEUCTION TO BE lEAENED OF EVEET PEESON BErOEE 
    HE BE BEOUGHT TO BE COXFIEMED BY THE BISHOP. 
    
    
    
    Ceist. 
    
    C^AINMataort? 
    Freag. N. no M. 
    Ceist. Co thug an t'ainm sin 
    dhuit? 
    
    
    
    Question. 
    TXTHAT is your Name ? 
    
    
    
    Answer. N. or 3f. 
    Question. Who gave you this 
    Xame ? 
    
    
    
    321 
    
    
    
    P 3 
    
    
    
    LeahJiav na Ceistean. 
    
    
    
    Freag. W oideachan agusmo 
    mhuimeaclian ann am bhais- 
    teadh, leis an robli mi air mo 
    dheanamh am bhall do Chriosd, 
    am leanabh do Dhia, agus am 
    oighre air rioghachd neimh. 
    
    Ceist. Ciod a rinn t' oideachan 
    agus do mhuimeachan a sin air do 
    sbon? 
    
    Freag. Gheall agus bboidhich 
    iad tri nithe ann am' ainm. An 
    toiseach, gu'n cuirinn cul ris an 
    diabhol agus ri uile oibre, ri 
    greadhnacbas agus ri diomhanas 
    an t'saogbail aingidh so, agus uile 
    an-miannan peacacb na feola. 
    'S an dara aite, gu'n creidinn uile 
    phoncaibb a chreideamh Cbriosd- 
    aidh. Agus san treas aite, gu'n 
    gleidbinn toill agus aitheanta 
    naomh Dhe, agus gun gluaisinn 
    annta fad uile laitbibb mo 
    bbeatba. 
    
    Ceist. Nacb eil tbu smuaint- 
    eacbadh, gu bheil adb'fbiachaibb 
    ort acbreidsinn, agusadbeanamb 
    mar a gbeall iadsan air do sbon ? 
    
    Frearj. Tba gu deimbinn ; agus 
    le combnadh Dbe, ni mi sin. 
    Agus tba mi toirt buidbeacbas 
    cridbeil d'ar n'Atbair neamb- 
    aidb,gundogbairm e mi dh'ionn- 
    saidb staid an t'sabbalaidb sa, 
    trid Iosa Criosd ar Slanuig'bear. 
    Agus tba mi guidbe air Dia a 
    ghras a tboirt dhomb cbum 's gu 
    fanuinn sa staid sin gu cricbe mo 
    bbeatba. 
    
    Fear- CeasnacJiaidJi. Aitbris 
    Poncan do cbreideamb. 
    
    Freag. 
    
    CEEIDEAM ann an Dia, an 
    t-Athair Uile-cbumbacbd- 
    acb, Crutbadair neimh agus 
    Talmbainn : 
    
    Agus ann an Iosa Criosd aon 
    
    Mhac-san ar Tigbearna ; neacb a 
    
    ghabbadh leis a' Spiorad Naomh, 
    
    a rugadh leis an Oigh Muire ; a 
    
    322 
    
    
    
    Ansicer. ]\[y Godfathers and 
    Godmothers in my Baptism ; 
    wherein I was made a member 
    of Christ, the child of God, and 
    an inheritor of the kingdom of 
    heaven. 
    
    Question. What did your God- 
    fathers and Godmothers then for 
    you ? 
    
    Ansiver. They did promise 
    and vow three things in my 
    name. First, that I should 
    renounce the devil and all his 
    works, the pomps and vanity 
    of this wicked world, and all 
    the sinful lusts of the flesh. 
    Secondly, that I should believe 
    all the Articles of the Chris- 
    tian Faith. And thirdly, that 
    I should keep God's holy will 
    and commandments, and walk 
    in the same all the days of my 
    life. ^ ^ 
    
    Question. Dost thou not think 
    that thou art bound to believe, 
    and to do, as they have pro- 
    mised for thee ? 
    
    Ansioer. Yes verily; and by 
    God's help so I will. And 1 
    heartily thank our heavenly 
    Father, that he hath called 
    me to this state of salvation, 
    through Jesus Christ our Sa- 
    viour. And I pray unto God 
    to give me his grace, that I 
    may continue in the same unto 
    my life's end. 
    
    CatecMst. Rehearse the Ar- 
    ticles of thy Belief. 
    
    Ansiver. 
    
    I BELIEVE in God the Fa- 
    ther Almighty, Maker of 
    heaven and earth : 
    
    And in Jesus Christ his only 
    Son our Lord, Who was con- 
    ceived by the Holy Ghost, 
    Born of the Virgin Mary, Suf- 
    
    
    
    A Catechism. 
    
    
    
    dh'fhiiiling fo Phontius Pilat, a 
    cbeiisadh a fhiiair bas, agus dh' 
    adlilaiceadh ; Cbaidh e sios do 
    db'iliinii, air an treas la dh'eiricb 
    e risd o na mairbh, cbaidb e suas 
    gu neamb, agus tba e na sbuidbe 
    air deas laimh Dbe, an t-Atbair 
    Uile-cbunibacbdacb; as a sin tbig 
    e tboirt breitb air na bcotbaibb 
    agus air na mharbbaidb. 
    
    Creideam ann sa' Spiorad 
    Naomb ; An Eaglais naomb 
    Cboitcbinn ; Co'chomunn nan 
    Naomb ; Am Maitbeauas peac- 
    aibb ; An Aiseiridb a cbuirp ; 
    Agus am bbeatba mbaireannacb. 
    Amen. 
    
    Ceisf. Ciodtbathufogblumgu 
    sonruicbte ann am poncaibh so 
    do cbreidimb ? 
    
    Freag. Airtus,tbamifogblum 
    creidsinn ann an Dia an t-Atbair, 
    a cbrutbaich mise, agus a saogbal 
    uile. 
    
    San dara aite, ann an Dia am 
    Mac, a sbaor mise agus an cinne- 
    daoine uile. 
    
    San treas aite, ann an Dia a' 
    Spiorad naomb, a naomb aicb 
    mise, agus uile shluagh tagbta 
    Dbe. 
    
    Ceist. Tbubbairt thu gu'n do 
    gheall t' oideacban agus do 
    mbuimeacban air do sbon, gu'n 
    gleidbeadhtbu aitbeantan Dbe: 
    Innis dbomh cia lion aitbne ata 
    ann ? 
    
    Freag. Deich aitbeanta. 
    
    Ceist. Co iad sin ? 
    
    Freag. 
    
    ^^A h aitbeanta sin a labbair 
    ^ Dia san fbicbeadaibb Caib- 
    ideil do db'Ecsodus, ag radb, is 
    mise an Tigbearna do Dbia, a 
    tbug a macb tbu atir nah'Eipliit, 
    a tigb na daorsa. 
    
    I. Na biodh dee sam bith eile 
    agad a'm latbair-sa. 
    
    II. Na dean dbuit fein dealbb 
    
    323 
    
    
    
    fered under Pontius Pilate, 
    AVas crucified, dead, and buried, 
    He descended into bell ; Tbe 
    tbird day be rose again from 
    tbe dead. He ascended into 
    beaven. And sittetb at tbe 
    rigbt band of God tbe Fatber 
    Almigbty ; From tbence be 
    sball come to judge tbe quick 
    and tbe dead. 
    
    I believe in tbe Holy Ghost ; 
    Tbe bol}' Catholick Cburch ; 
    The Communion of Saints ; 
    The Forgiveness of sins ; The 
    Resurrection of the body ; And 
    the Life everlasting. Amen. 
    
    Question. What dost thou 
    chiefly learn in these Articles 
    of thy Belief .P 
    
    Ansicer. First, I learn to be- 
    lieve in God tbe Fatber, who 
    bath made me, and all the 
    world. 
    
    Secondly, in God the Son, 
    who hath redeemed me, and 
    all mankind. 
    
    Thirdly, in God the Holy 
    Ghost, who sanetifieth me, and 
    all the elect people of God. 
    
    Question. You said, that your 
    Godfathers and Godmothers did 
    promise for you, that you should 
    keep God's Commandments. 
    Tell me how many there be ? 
    
    Ansicer. Ten. 
    
    Question. Which be they ? 
    
    Anstoer. 
    
    THE same which God spake 
    in tbe twentieth Chapter 
    of Exodus, saying, I am the 
    Lord thy God, who brought 
    thee out of tbe land of Egypt, 
    out of the house of bondage. 
    
    I. Thou sbalt have none other 
    gods but me. 
    
    II. Thou shalt not make to 
    
    
    
    LeahJiar na Ceistean. 
    
    
    
    snaidhte, no cosltas sam bith a 
    dh'aon ni a ta 's ua neambaibh 
    sbuas, no air an talamb sbios, 
    no 's na h-uisgeacbaibb fuidb 'n 
    talamb. Na crom tbu fein sios 
    dboibb, nadean seirbbis dhoibb : 
    oil' mise an Tigbearna do Dbia, 
    is Dia eudmbor mi, agus ag lean- 
    tuinn aingidbeacbd nan aitbricb- 
    ean air a'cbloinn, gu ruig an treas 
    agus an ceatbramb ginealacb 
    dhiubbsan a db' fbuatbaicbeas 
    mi, agus ag nocbdadb trocair do 
    mbiitibb dbiubbsan a gbradb- 
    aicbeas mi, agus a gbleidbeas 
    m'aitbeantan. 
    
    III. Na tabbair Ainm an 
    Tigbearna doDbiaannandiomb- 
    anas: oircbambeas an Tigbearna 
    neo-cbiontacb esan a bheir Ainm 
    an diombanas. 
    
    IV. Cuimbnicb la na sabaid a 
    naombaebadb. Selaitbean saoth- 
    raiebidb tu, agus ni tbu t'obair 
    uile: acli air an t-seacbdamh la 
    tba sabaid an Tigbearna do Dbia. 
    Air a'n la sin na dean obair sam 
    bitb, tbu fein, no do mbac, no do 
    nigbean, t'oglacb, no do bban- 
    oglacb, not'ainmbidb, no'n coig- 
    reacb a ta 'n taobb a stigb do d' 
    gbeataibb. Oir ann se laitbibb 
    rinn an Tigbearna neamb agus 
    talamb, an f bairge, agus na b-uile 
    ni a ta annta, agus gbabb e fois 
    air an t-seacbdamb la ; air an 
    aobbar sin bbeannuieb an Tigb- 
    earna an seacbdamb la, agus 
    naombaicb se e. 
    
    V. Tboir onair do t'atbair, 
    agus do d'mbatbair, a cbum as 
    gu'm bi do laitbean buan air an 
    t'bearann a tba 'n Tigbearna do 
    Dbia a' toirt dbuit. 
    
    VI. Na dean mort. 
    
    VII. Na dean adbaltrannas. 
    
    VIII. Na dean gaduigbeacbd. 
    
    IX. Na tabbair fianui? bbreige 
    an agbaidb do choimbearsnaicb. 
    
    324 
    
    
    
    tbyself any graven image, nor 
    tbe likeness of any tbing tbat 
    is in beaven above, or in tbe 
    eartb beneatb, or in tbe water 
    under tbe eartb. Tbou sbalt 
    not bow down to tbem, nor 
    worsbip tbem : for I tbe Lord 
    tby God am a jealous God, 
    and visit tbe sins of tbe fatbers 
    upon tbe cbildren, unto tbe 
    tbird and fourtb generation of 
    tbem tbat bate me, and sbew 
    mercy unto tbousands in tbem 
    tbat love me, and keep my com- 
    mandments. 
    
    III. Tbou sbalt not take tbe 
    Name of tbe Lord tby God in 
    vain : for tbe Lord will not bold 
    bim guiltless tbat taketb his 
    Name in vain. 
    
    IV. Eemember tbat tbou keep 
    boly tbe Sabbatb-day. Six days 
    sbalt tbou labour, and do all 
    tbat tbou bast to do ; but tbe 
    seventb day is tbe Sabbatb of 
    tbe Lord tby God. In it tbou 
    sbalt do no manner of work, 
    tbou, and tby son, and tby 
    daugbter, tby man-servant, and 
    tby maid-servant, tby cattle, and 
    tbe stranger tbat is witbin tby 
    gates. For in six days tbe Lord 
    made beaven and eartb, tbe sea, 
    and all tbat in tbem is, and 
    rested tbe seventb day ; wbere- 
    f ore tbe Lord blessed tbe seventh 
    day, and hallowed it. 
    
    V. Honour tby father and 
    thy mother, tbat tby days may 
    be long in tbe land which the 
    Lord thy God giveth thee. 
    
    VI. Thou sbalt do no murder. 
    
    VII. Thou sbalt not commit 
    adulterv. 
    
    VIII. Thou sbalt not steal. 
    
    IX. Tbou sbalt not bear false 
    witness against tby neighbour. 



    X. Na sanntaicli tigh do 
    choimhearsnaich, na sanntaich 
    bean c^o choimhearsnaich, no Oi^- 
    lach, no bhan-oglach, no dhamh, 
    no asail, no aon ni a's le do cho- 
    imhearsnach. 
    
    Ceist. Ciod tha thu foghlum 
    gu sonruichte leis na h'aithnibh 
    sin? 
    
    Freag. Tha mi foghlum da ni; 
    mo dhligheadh do Dhia, agus 
    do'm choimhearsnach. 
    
    Ceist. Ciod e do dhligheadh 
    do Dhia? 
    
    Freag. 'Se mo dhligheadh do 
    Dhia creidsinn ann, eagal-san a 
    bhi orm, agus a ghradhachadh le 
    m'uile chridhe, le m'uile inntinn, 
    le m'uile anam, agus le m'uile 
    neart ; aoradh a dheanamh 
    dha, buidheachas thoirt dha, m' 
    earbsa gu h'iomlan a chuir ann, 
    gairm air, onaira thoirt ga Ainm 
    naomh agus ga Fhocal, agus seir- 
    bheis a dheanamh dha gu firinn- 
    each fad uile laithibh mo 
    bheatha. 
    
    Ceist. Ciod e do dhleasnas do 
    d' choimhearsnach ? 
    
    Freag. 'Se mo dhleasnas no m' 
    choimh earsnach , a ghradhachadh 
    mar mi fein, a dheanamh do na 
    h'uile dhaoine mar bu mhaith 
    learn iadsan a dheanamh dhomli- 
    sa : Gradh, onair agus comh- 
    nadh a thoirt do m'athair agus do 
    m'mhathair : Urram agus umh- 
    lachd do'n Bhan-Righ, agus do 
    gach neach a ta ann an ughdaras 
    Ibipe : Striochdadh do m'uile 
    uachdranaibh, mo luchdteagaisg, 
    mobhuachaillibh spioradail, agus 
    do m' mhaighistiribh : Mi fein a 
    ghiulan gu h'iriseil agus gu modh- 
    ail do gach neach is fearr na mi 
    fein : Gun dochair a dheanamh 
    do neach air bith le focal no 
    gniomh : A bhi firinneach agus 
    ceart ann a' m'uile ghnothaich- 
    ibh : Gun mhi-run no fuath bhi 
    325 
    
    
    
    X, Thou shalt not covet thy 
    neighbour's house, thou shalt 
    not covet thy neighbour's wife, 
    nor his servant, nor his maid, 
    nor his ox, nor his ass, nor any 
    thing that is his. 
    
    Question. What dost thou 
    chiefly learn by these command- 
    ments ? 
    
    Ansicer. I leam two things : 
    my duty towards God, and my 
    duty towards my Neighbour. 
    
    Questio7i. What is thy duty 
    towards God? 
    
    Answer. My duty towards 
    God, is to believe in him, to 
    fear him, and to love him with 
    all my heart, with all my mind, 
    with all my soul, and with all 
    my strength ; to worship him, 
    to give him thanks, to put my 
    whole trust in him, to call upon 
    him, to honour his holy Name 
    and his Word, and to serve him 
    truly all the days of my life. 
    
    
    
    Question. What is thy duty 
    towards thy Neighbour ? 
    
    Ansiver. My duty towards 
    my Neighbour, is to love him 
    as myself, and to do to all 
    men, as I would they should 
    do unto me : To love, honour, 
    and succour my father and mo- 
    ther : To honour and obey the 
    Queen, and all that are put in 
    authority under her : To sub- 
    mit myself to all my gover- 
    nors, teachers, spiritual pastors 
    and masters : To order m3'self 
    lowly and reverently to all my 
    betters : To hurt no body by 
    word nor deed : To be true 
    and just in all my dealing : 
    To bear no malice nor hatred 
    in my heart : To keep my 
    hands from picking a-.id steal- 
    ing, and my tongue from evil- 
    speaking, lying, and slander- 



    jtnn a'm' chridhe : Mo lamlian a 
    chumail bho spioladb agus bho 
    ghoid, agus mo theanga bho 
    dbroch cainnt, breugaibh, agus 
    sgaingeil : Mo cborp a chumail a' 
    meas'racbd, a' stuaim, agus an 
    geimneachd : Gun bhi sanntach- 
    adh, no miannachadh maoin 
    dhaoine eile : Ach foghlum agus 
    saoithreachadh gu firinneach 
    chum gu faighinn mo bheo- 
    shlainte, agus gun deanainn mo 
    dhleasnas ann a staid na beatha 
    sin, anns bu deonacli le Dia mo 
    ghairm. 
    
    Fear- CeasmdcJie. Mo leanabh 
    maith, biodh a fios so agad, nach 
    urrainnthu na nithesodheanamh 
    uait fein, no imeachd ann an 
    aitheantaibh Dhe, agus seirbheis 
    a dheanamh dha, gun a ghras 
    sonruichte ; ni's eiginn dhuit 
    fhoghlum agus iarruidh ann 
    sgach am le urnuigh dhuracbd- 
    aich. Uime sin, leig dhomh a 
    cbluinntinn an urrainn thu urn- 
    uigh an Tighearna a' radh. 
    
    Freag. 
    
    AR, n-Athair a ta air neamh, 
    Naomhaichear d' Ainm. 
    Thigeadh do rioghachd, Dean- 
    ar do thoil air an talamh, mar 
    thatar a' deanamh air neamh. 
    Thoir dhuinn an diugh ar n-aran 
    lathaih Agus maith dhuinn ar 
    ciontainnean, Mar a mhaitheas 
    sinne dhoibhsan ata ciontachadh 
    'n ar n-aghaidh. Agus na leig 
    am buaireadh sinn ; Ach saor 
    sinn o olc. Amen. 
    
    Ceist. Ciod a ta thu g' iarruidh 
    air Dia s'an urnuigh so ? 
    
    Freag. Tha mi g' iarruidh air 
    mo Thighearna Dia, ar n* Athair 
    neamhaidh, fear-tabhairt gach 
    uile mhaitheis, a ghras a chuir 
    thugamsa, agus a dh'ionnsaidh 
    nan uile dhaoine ; chum gu'n 
    d'thoir sinne aoradh dha, agus 
    326 
    
    
    
    ing : To keep my body in tem- 
    perance, soberness, and chas- 
    tity : Not to covet nor desire 
    other men's goods ; but to learn 
    and labour truly to get mine 
    own living, and to do my duty 
    in that state of life, unto which 
    it shall please God to call me. 
    
    
    
    CatecMst. My good Child, 
    know this, that thou art not 
    able to do these things of thy- 
    self, nor to walk in the Com- 
    mandments of God, and to 
    serve him, without his special 
    grace : which thou must learn 
    at all times to call for by dili- 
    gent prayer. Let me hear there- 
    fore, if thou canst say the Lord's 
    Prayer. 
    
    
    
    Ansicer. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth. As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses. As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    Question. What desirest thou, 
    of God in this Prayer? 
    
    Ansicer. I desire my Lord 
    God our heavenly Father, who 
    is the giver of all goodness, to 
    send his grace unto me, and to 
    all people ; that we may wor- 
    ship him, serve him, and obey 
    him, as Ave ought to do. And 



    umhlachd mar bu clioir dhuinn. 
    Agus tha mi guidhe air Dia gu'n 
    cuir e da'r n'ionnsaidh gach iii 
    a ta feumail, araon air son ar 
    n'anamna agus ar cuirp ; agus 
    ga'm bi e trocaireach dhuinn, 
    agus gu'm maith e ar peac- 
    ainnean ; agus gu'm bu deon- 
    ach 1 eis air gleidheadh, agus air 
    dion ann s'gach uile chunnart 
    spioradail agus corporra ; agus 
    air cumail bho uile pbeacadh, 
    agusbboaingeachd, bho ar namh- 
    aid spioradail, agus 'o bhas siorr- 
    uidh. Agus tha mo dhochas gu'n 
    dean e so, le throcaire agus le 
    mhaitheas, trid ar Tighearna 
    losa Criosd : Agus air an aobhar 
    sin, deirim, Amen ; Biodh e mar 
    sin. 
    
    Ceist. 
    
    CIA lion sacramaid a dh'ord- 
    uich Criosd na eaglais ? 
    
    Freag. Da shacramaid, amh- 
    ain, a ta gu h'araid feumail chum 
    sabhalaidh 's iad sin, ri radh, an 
    Baisteadh, agus Suipeir an Tigh- 
    earna. 
    
    Ceist. Ciodthathu ciallachadh 
    leis an fhocal so Sacrainaid ? 
    
    Freag. Tha mi ciallachadh 
    comharadh faicsinneach bho 'n 
    taobh a muigh air gras spioradail 
    'o'n taobh a stigh, air a thoirt 
    dhuinne, air orduchadh le Criosd 
    fein, mar mheadhon leis a faigh 
    sinn an gras sin, agus mar gheall 
    air bhur deanamh cinnteach 
    dheth 
    
    Ceist. Cia lion earrunna ta ann 
    a Sacramaid.^ 
    
    Freag. Da ean-uinn an comk- 
    aradh faicsinneach 'o 'n taobh a 
    muigh, agus an gras spioradail 
    san taobh a stigh. 
    
    Ceist. Ciod e an comharadh 
    faicsinneach bho'n leith a muigh, 
    no riochd a Bhaistidh ? 
    
    Freag. Uisge ; ann sa bheil 
    327 
    
    
    
    I pray unto God, that he will 
    send us all things that be need- 
    ful both for our souls and 
    bodies ; and that he will be 
    merciful unto us, and forgive 
    us our sins ; and that it will 
    please him to save and defend 
    us in all dangers ghostly and 
    bodily; and that he will keep 
    us from all sin and wickedness, 
    and from our ghostly enemy, 
    and from everlasting death. 
    And this I trust he will do 
    of his mercy and goodness, 
    through our Lord Jesus Christ. 
    And therefore I say, Amen ; So 
    belt. 
    
    
    
    Question. 
    
    HOW many Sacraments hath 
    Christ ordained in his 
    Church ? 
    
    Answer. Two only, as gene- 
    rail}^ necessary to salvation ; that 
    is to say, Baptism, and the Sup- 
    per of the Lord. 
    
    Question. What meanest thou 
    by this word Sacrament Ì 
    
    Answer. I mean an outward 
    and visible sign of an inward 
    and spiritual grace given unto 
    us, ordained by Christ himself, 
    as a means whereby we receive 
    the same, and a pledge to assure 
    us thereof. 
    
    
    
    Question. How many parts are 
    there in a Sacrament ? 
    
    Ansioer. Two ; the outward 
    visible sign, and the inward 
    spiritual grace. 
    
    Question. What is the out- 
    ward visible sign or form in 
    Baptism ? 
    
    Answer. Water ; wherein the 
    
    
    
    Leahhar na Ceistean. 
    
    
    
    neacli air a bhaisteadh, Ann an 
    ainm an Athair, a Mhic, agus a 
    Sp io ra id Na oimh. 
    
    Ceist. Ciod e an gras spiorad- 
    ail s'an taobh a stigh ? 
    
    Freag. Bas do pheacadh, agus 
    nuadh-bhreith do dh' fhirean- 
    tachd : oir, air dhuinne a bhi air 
    ar breitb a tbaobb nadair ann am 
    peacadh, agus n'ar cloiun feirge, 
    tha sinn leis a so, air ar deauamb 
    na'r cloiun ua'n gras. 
    
    Ceist. Ciod a ta air iarraidh 
    oiTasan a ta ri bbi air am 
    baisteadb ? 
    
    Freag. Aitbreacbas, leis an 
    treig iad peacadb ; agus Creid- 
    eamb diongmbalta, leis an creid 
    iad gii daingean geallainnean 
    Dbe a rinn se dhoiÌDb san t-Sa- 
    cramaid sin. 
    
    Ceist. Carson ataNaoidbeanan 
    air am baisteadb, nuair nacb urr- 
    ainn iad sin a ebo'lionadb, do 
    tbaobb ambuinneaebd an aoise ? 
    
    Freag. Do bbrigb gu bbeil iad 
    a gealltuinn le 'u urrasaibb ; agus 
    anuair a tbig iad fein gu aois, tba 
    mar fbiacbaibb orra an gealladb 
    sin a ebo'lionadb. 
    
    Ceist. Carson a bba sacramaid 
    Suipeir an Tigbearna orduicbte ? 
    
    Freag. Airson gnatb cbuimb- 
    neacban a cbumail air iobairt 
    bais Cbriosd. agus na socbairean, 
    a ta sinn a faotainn leis. 
    
    Ceist. Ciod e an combaradb 
    faicsinneacb 'on taobb a muigb, 
    air Suipeir an Tigbearna ? 
    
    Freag. Aran agus Fion , a db' 
    aitbn an Tigbearna gbabbail. 
    
    Ceist. Ciod a ta air a cbiall- 
    acbadb, sa ni on leitb a stigb ? 
    
    Freag. Corp agus Full Cbriosd, 
    
    a ta gu deimbinn agus gu cinn- 
    
    teacb, air an gabbail leis na creid- 
    
    icb ann a Suipeir an Tigbearna. 
    
    3^8 
    
    
    
    person is baptized, In the Name 
    of the Father, and of the Son, 
    and of the Holy Ghost. 
    
    Question. Wbat is tbe inward 
    and spiritual grace ? 
    
    Ansicer. A deatb unto sin, 
    and a new birtb unto rigliteous- 
    ness : for being by nature born 
    in sin, and tbe cbiidren of wratb, 
    we are bereby made tbe cbiidren 
    of grace. 
    
    Question. Wbat is required of 
    persons to be baptized l! 
    
    Ansicer. Repentance, wbere- 
    by tbey forsake sin ; and Faitb, 
    whereby tbey steadfastly believe 
    tbe promises of God made to 
    tbem in tbat Sacrament. 
    
    Question. Wby tben are In- 
    fants baptized, wben by reason 
    of tbeir tender age tbey cannot 
    perform tbem ? 
    
    Ansicer. Because tbey pro- 
    mise tbem botb by tbeir Sure- 
    ties ; wbicb promise, wben tbey 
    come to age, tbemselves are 
    bound to perform. 
    
    Question. Wby was tbe Sa- 
    crament of tbe Lord's Suppei 
    ordained ? 
    
    Ansicer. For tbe continual 
    remembrance of tbe sacrifice of 
    tbe deatb of Christ, and of tbe 
    benefits which we receive there- 
    
    Question. Wbat is the out- 
    ward part or sign of tbe Lord's 
    Supper ? 
    
    Answer. Bread and Wine, 
    which tbe Lord bath command- 
    ed to be received. 
    
    Question. What is tbe inward 
    part, or thing signified P 
    
    Ansicer. The Body and Blood 
    of Christ, which are veril}' and 
    indeed taken and received by the 
    faithful in tbe Lord's Supper. 



    Ceist. Ciod iad na sochairean 
    d'am boil sinn na'r luchd co'pairt 
    leo sin ? 
    
    Freaq. Tha ar n'anamna air 
    a neartachadh agus air am beath- 
    achadh le corp agus Fuil Chriosd, 
    mar a ta air cuirp leis an Aran 
    agus leis an Fhion. 
    
    Ceist. Ciod a ta air iaiTuidli 
    orrasan a thig gu Suipcir an 
    Tighearna ? 
    
    Freag. lad fein a cheasnach- 
    adh, a bbeil iad a gabhail fior 
    aithreacliais air son na'm peac- 
    anna a rinn iad, ag eur rompa gu 
    diongmbaltagu'n caith iad beatha 
    nuadh : gu'm bheil creideanih 
    beothail aca ann an trocair Dhe 
    tri'd Chriosd, le cuimhne thain- 
    geil air a bhas ; agus a bhi ann 
    an gradh ris na h'uile dhaoine. 
    
    
    
    Question. What are the be- 
    nefits whereof we are partakers 
    thereby ? 
    
    Answer. The strengthening 
    and refreshing of our souls by 
    the Body and Blood of Christ, 
    as our bodies are by the Bread 
    and Wine. 
    
    Question. What is required of 
    them who come to the Lord's 
    Supper ? 
    
    Ansicer, To examine them- 
    selves, whether they repent them 
    truly of their former sins, stead- 
    fastly purposing to lead a new 
    life; have a lively faith in God's 
    mercy through Christ, with a 
    thankful remembrance of his 
    death ; and be in charity with 
    all men. 
    
    
    
    TI Teapuisf/idJi agus ceasnuichidh Ministeir (jack sgireaclid gu duraclidacTi 
    agus gu folluii-eacli anns an Eaglais air Doniknac/iai/Ji agus air Laithihh- 
    Naomh eile, an deigli an dura Leasain aig Umuigh Fheasgair a mheud 
    do Chloinn na sgireaclid 'sa chuirear da ionnsuidh, no mJieud sa clii e iom- 
    chaidh a cheasnachadh anns na Ceistihh so. 
    
    ^ Ag2is hheir na li-uile Athraichean, Mathraichean, MaigTiisteirean, agus 
    Dan-]\Ihaig1nsteirean, air an Cloinn agus air a' Seirblieisich {nach d* 
    fhogidum an Ceistean) teachd do'u Eaglais air an am orduichte^ gu eisd- 
    eachd gu k-umhail, agus gu bin air ati teagasg his a Mliinisteir, gus an 
    ionnsuiclt iad gach ?ii a ta so air orducliadh dhoihh fhogidum. 
    
    ^ Co luath agus a tliig a Cldann gu ùiir/se, agus is wi-ainn dhoihh a CJireud, 
    Umuigh an Tiglieaima, agus na Deich Aitlieantan a' radii anns a Chainnt 
    Cliuiuanfa , agus mar an ceudna chuid eile do na Ceistean goirid so a 
    fhreugairt; Bheireur a claim an Easbuig iad. Agus bitliidli aig gach aon 
    diidjh Oide no jMicime mar Fhianuis air an Co'' dhaingneachadh. 
    
    ^ Agus cuine sam bitli a llieir an t-Easbuig flos a cldann a tlioirt da ionn- 
    suidh a claim an Co'' dhaingneachadh, bheir Sagart gach sgireaclid da 
    ionnsuidh no scriobliaidh e le laimh-scriobliaidh ainmean na muinntir sin 
    uile "na Sgireachd, a ta efaicinn iomchaidh gu bhi air an toirt an lathair 
    an Easbuig chum an Co\iliaingneachadh. Agus ma clii an t-Easbuig gu 
    hlieil iad iomchaidh, Co^dhaiiignichidh se iad aims an doigh a leanas. 
    
    
    
    329 

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN T-ORDUGH AIR SON 
    
    COMH-DHAINGNEACHAIDH, 
    
    NO LEAGAIL LAilHAN AIR AN MHUINNTIR A TA BAISTE AGUS A 
    THAINIG GU AOIS EOLAIS. 
    
    
    
    
    THE ORDER OF 
    
    CONFIEMATIOK, 
    
    
    
    OE LAYING 0:N- OP HANDS UPON THOSE THAT ARE BAPTIZED AND 
    COilE TO TEAES OP DISCEETION. 
    
    
    
    ^ Air an fa ordidclite, na h-uile a ta ri hid an sin air an comh-dhaingiieachadI>, 
    air dhoihh bin ann riaghailt, agus ag seasamh an ordugh, air beulaohh an 
    Eashuig ; leughaidh e fein {iw Ministeir eile air an. sonraick e) an Roimh- 
    rctdh so a leanas. 
    
    
    
    CHUM gu'm biodh an Comh- 
    dhaingneachadh air afhrit- 
    healadh gu tuille foghlumathoirt 
    dhoiblisaii a ghabhase, chunnaic 
    an Eaglais iomchuidh orduch- 
    adh, nach biodh neach air bitli 
    o so suas air an comh-dhaing- 
    neacbadh, ach iadsan a's urrainn 
    a' Chreud, Urniiigh an Tigh- 
    eama, agus na Deich Aitheantan 
    a radh ; agus cuideachd freag- 
    airt a thoirt do na Ceistean a 
    ta air an cuir a sios ann an 
    Leabbar goirid nan Ceistean: 
    tha e ro iomchuidh an riagh- 
    ailt SO a ghleideadh, a chum air 
    do chloinn a nis bhi aois eolais, 
    agus air fhoghlum ciod a gheall 
    an Athraichean agus am Maith- 
    richean Diadhaidh air an son 
    'nam Baisteadh, gu'n gabh iad 
    fein mu laimh, agus gu'n daing- 
    nich iad le 'm beoil agus le 'n toil 
    fein an ni ceudna, gu follaiseach 
    an lathair na h-Eaglais ; agus 
    cuideachd gu'n geaUadh iad 
    oidheirp a thoirt le gras Dhe gu 
    sioiTuidh tuille air na nithibh sin, 
    leis an d'aontaich iad le'n aid- 
    mhail fein, a choimhlionadh gu 
    ci'eideach. 
    
    '^ An sin tlieir an i-Eashuig, 
    
    AM bheil sibh anso, ann an 
    lathair Dhe, agus achoimh- 
    thionail so, ag ùrachadh a' gheall- 
    aidh, agus na bòid sholuimte a 
    330 
    
    
    
    TO the end that Confirma- 
    tion may be ministered to 
    the more edifying of such as 
    shall receive it, the Church hath 
    thought good to order, That 
    none hereafter shall be Con- 
    firmed, but such as can say the 
    Creed, the Lord's Prayer, and 
    the Ten Commandments ; and 
    can also answer to such other 
    Questions, as in the short Cate- 
    chism are contained : which or- 
    der is very convenient to be ob- 
    served; to the end, that chil- 
    dren, being now come to the 
    years of discretion, and having 
    learned what their Godfathers 
    and Godmothers promised for 
    them in Baptism, they may 
    themselves, with their own 
    mouth and consent, openly be- 
    fore the Church, ratify and con- 
    firm the same ; and also pro- 
    mise, that by the grace of God 
    they will evermore endeavour 
    themselves faithfully to observe 
    such things as the}^ by their 
    own confession, have assented 
    unto. 
    
    
    
    ^ TIie7i shall tlie Bishop say, 
    
    DO ye here, in the presence 
    of God, and of this Con- 
    gregation, renew the solemn 
    promise and vow that was made 
    
    
    
    Tlie Order of Confirmation. 
    
    
    
    rinneadh n'ur n-ainm aig iir 
    Baisteadh; a' gabhail mu laimh, 
    agus a' daingneachadh a' ni 
    cheudna n'ur pearsannaibh fein, 
    agus g' ur n-aideachadh fein 
    ceangailte a creidsinn, agus a 
    dheanamh, na iiithe sin uile, a 
    ghabh bhur n-Aithricbean agus 
    bhur jMaithrichean Diadbaidh an 
    sin orra fein air bbur son ? 
    
    ^ An sin freapraiflh qacJi aon oca le 
    guth soi/leir, Tha mi. 
    
    An t-JEashuiff. 
    
    THA ar combnadh ann an 
    Ainm an Tigbearna ; 
    
    Freag. A rinn neamh agus 
    talamb. 
    
    Fashuig. Beannuichtegurobb 
    Ainm an Tigbearna ; 
    
    Frearf: so a macb, saogbal 
    gun cbriocb. 
    
    Eashiiig. Tbigbearna, eisd ar 
    n-urnuigbean ; 
    
    Frearj. Agus tbigbeadb ar 
    glaodb g' a t-ionnsuidb. 
    
    An t-Eashuig. 
    Deanamaid urnuigb. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb 
    agus sbior-mbaireannaicb, 
    a dbeonuicb iad so do sbeir- 
    bbisicbatb-gbintinnleUisgeagus 
    leis an Spiorad Naomb, agus a 
    tbug dboibb maitbeauas 'nan uile 
    pbeacainnibb ; Neartaicb iad, 
    guidbeamaid ort, Tbigbearna, 
    leis an Spiorad Naomb an Comb- 
    fburtair, agus meudaicb annta 
    gach la do thiodblacan lionmbor 
    do gbras; spiorad a' gbliocais 
    agus natuigse; spiorad an eolais 
    agus na fior dbiadbacbd; agus 
    lion iad, Tbigbearna, le 
    spiorad d'eagail naomb, a nis 
    agus gu siorruidb. Amen. 
    
    ^ An sin air dhoihk IM uile air an 
    gluiniUi ann ordugh air heulaohU 
    an Easbidg, leagaidh e a lamh air 
    ceann gach aon fa Iclli, ag radh, 
    
    331 
    
    
    
    in your name at } our Baptism ; 
    ratifying and confirming tbe 
    same in your own persons, and 
    acknowledging yourselves bound 
    to believe, and to do, all tbose 
    tilings, wbicb your Godfatbers 
    and Godmotbers tben under- 
    took for you ? 
    
    
    
    ^ And every one sliall audibly 
    anstcer, I do. 
    
    The BisJiop. 
    
    OUR belp is in tbe Name of 
    tbe Lord; 
    
    Ansicer. Wbo batb made 
    beaven and eartb. 
    
    BisJiop. Blessed be tbe Name 
    of the Lord ; 
    
    Ansicer. Henceforth, world 
    without end. 
    
    SisJiop. Lord, bear our pray- 
    ers ; 
    
    Ansicer. And let our cry come 
    unto thee. 
    
    The Bishop. 
    T<et us pray. 
    
    ALMIGHTY and everliving 
    God, wbo bast vouchsafed 
    to regenerate these tb}^ servants 
    by Water and the Holy Ghost, 
    andbast given unto them forgive- 
    ness of all their sins; Strengthen 
    them, we beseech thee, Lord, 
    with the Holy Ghost the Com- 
    forter, and daily increase in them 
    thy manifold gifts of grace; the 
    spirit of wisdom and understand- 
    ing ; the spirit of counsel and 
    ghostly strength ; the spirit of 
    knowledge and true godliness ; 
    and fill them, Lord, with the 
    spirit of thy holy fear, now and 
    for ever. Amen. 
    
    ^ Then all of them in order hneeliiig 
    before the jJiahop, he shall lay his 
    hand u]Km the head of every one 
    severally, saying, 



    DIOX, Thighearna, a' 
    neach so do Leaiiabh [no 
    do sheirhkiseacJi] le d' gliras 
    neamhaidh, chum gu'm mair e 
    leat fcin gu brath ; agus gu'm fas 
    e gach la ann do Spiorad naomli 
    na 's mo agus ua 's mo, gus an 
    d' thig e gu d' rioghachd mliaii'- 
    eannaich. Amen. 
    
    ^ An sin their an t-Eashiiig^ 
    Gu robh an Tigbearna maille 
    
    ribh. 
    
    Freag. Agus maille ri d' 
    
    spiorad-sa. 
    
    ^ Agus {air dJioihk hJii tiile air an 
    gluinihh) their an t-Eashuig, 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    AE n-Atbair, a ta air neamb, 
    Naombaicbear d' Ainm. 
    Tbigeadh do riogbacbd. Dean- 
    ar do tboil air an talamb, Mar 
    tbatar a' deanamb air neamb. 
    Tboir dbuinn an diugb ar n-aran 
    latbail. Agus maitb dbuinn ar 
    ciontainnean, Mar a mbaitbeas 
    sinne dboibbsan a ta ciontacb- 
    adb 'nar n-agbaidb. Agus na 
    leig am buaireadb sinn ; Acb 
    saor sinn o olc. Amen. 
    
    Agus an Guidhe so. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb 
    agus sbior-mbaireannaicb, 
    a ta toirt oirnn a tboil eacbadb 
    agus a dbeanamb na nitbe sin a 
    bbios maitb agus taitneacb do d' 
    Mboracbddbiadbaidb; Tba sinn 
    a' deanamb air n-acbanuicb umb- 
    ail riutsa air an son so do sbeir- 
    bbisicb, air an do leag (a reir 
    eisempleir nan Abstol naomb) 
    sinn a nis ar lamban, a tboirt 
    dearbbadb dboibb (leis an cbomb- 
    tbarradb so) air do dbeagb-gbcan 
    agus air do mbaitbeas grasail d' 
    an taobb. Biodb do lamb atbair- 
    eil,guidbeamaid ort,gu siorruidb 
    332 
    
    
    
    DEFEND, Lord, tbis tby 
    Cbild [or this thy servant^ 
    witb tby beavenly grace, tbat 
    he may continue tbine for ever ; 
    and daily increase in tby boly 
    Spirit more and more, until he 
    come unto tby everlasting king- 
    dom. Amen. 
    
    
    
    "fl Then shall the Bishop say, 
    Tbe Lord be witb you. 
    
    Ansiver. And witb tby spirit. 
    
    
    
    ^ And {all hieeling down) the 
    Bishop shall add., 
    
    Let us pray. 
    
    OUR Fatber, wbich art in 
    beaven, Hallowed be tby 
    Name. Tby kingdom come. 
    Tby will be done in eartb. As it 
    is in beaven. Give us tbis day 
    our dail}' bread. And forgive 
    us our trespasses, As we forgive 
    tbem tbat trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    And this Coiled. 
    
    ALMIGHTY and everllving 
    God, wbo makest us both 
    to will and to do tbose tbings 
    tbat be good and acceptable 
    unto tby divine Majesty; We 
    make our bumble supplications 
    unto tbec for tbese tb}' servants, 
    upon wbom (after tbe example 
    of tby boly Apostles) we have 
    now laid our bands, to certify 
    tbem (b}' tbis sign) of tby fa- 
    vour and gracious goodness to- 
    wards tbem. Let tby fatherly 
    band, we beseecb tbee, ever be 
    over tbem; let tby Holy Spirit 
    ever be witb tbem; and so lead 
    
    
    
    The Order of Confirmation. 
    
    
    
    OS an cionn ; bitbidh do Spiorad 
    Naomh gu siorruidb maille riu ; 
    agus mar so treoraicb iad aim an 
    eolas agus 'an nmbLacbd d' Flioc- 
    ail, cbum f;x-dbeoidh gu'm faigb 
    iad a' bbeatha mbaireannacb ; tre 
    ar Tigbearna Iosa Criosd, a ta 
    beo agus a riagbladh, maille 
    riutsa agus ris an SpioradNaomb 
    sior aon Dia, saogbal gun 
    cbriocb. Amen. 
    
    OTHIGHEAPtXA Uile- 
    cbumhacbdaicb, agus a Dbe 
    mbaireannaicb, deonuicb, guidb- 
    eamaid ort, tbu a stiuradb, a 
    naombacbadb, agus a riaghladb, 
    araon ar cridbeacban agus ar 
    cuirp ann an sligbibb do lagb- 
    anan, agus ann an oibribb d'aitb- 
    eantan ; cbum, tre do dbidean ro 
    cbumbacbdacb araon an so agus 
    gu siorruidb, gu'm bi sinn air ar 
    gleidbeadb ann an corp agus ann 
    an anam ; tre ar Tigbearna agus 
    ar Slanuigbfbear Iosa Criosd. 
    Amen. 
    
    ")[ An sin heannaicMcUi an t-Eashuig 
    iad, ag radh mar so, 
    
    GU robb, Beannacbadb Dbe 
    Uile-cbumbacbdaicb, an 
    Atbar, an Mbic, agus an Spior- 
    aid Xaoimb, oirbb, agus gu'm 
    fanadb e maille ribb gu siorruidb. 
    Amen. 
    
    TI A^us cla leigear h neach air hitli teachd a cimm a' Chomunnachaidh, gus 
    am hi e air a cltomh-dhaiiigneachadh^ no ullamh agus ioileach gu Lhi 
    air a c7iomh-dkaÌ7igìieachadIi. 
    
    
    
    tbem in tbe knowledge and 
    obedience of tby Word, tbat in 
    tbe end tbey may obtain ever- 
    lasting life; tbrougb our Lord 
    Jesus Cbrist, wbo witb tbee 
    and tbe Holy Gbost livetb and 
    reignetb, ever one God, world 
    witbout end. Amen. 
    
    
    
    O ALMIGHTY Lord, and 
    everlasting God, voucb- 
    safe, we beseecb tbee, to di- 
    rect, sanctify, and govern, both 
    our bearts and bodies, in tbe 
    ways of tby laws, and in tbe 
    works of tby commandments; 
    tbat, tbrougb tb}' most migbty 
    protection botb bere and ever, 
    we may be preserved in body 
    and soul; tbrougb our Lord 
    and Saviour Jesus Cbrist. 
    Amen. 
    
    
    
    *^ Then ilie Bishop sliall bless them, 
    saying thus, 
    
    THE_ Blessing of God Al- 
    migbty, tbe Fatber, tbe 
    Son, and tbe Holy Gbost, be 
    upon you, and remain witb you 
    for ever. Amen. 
    
    
    
    333 

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN EIAGHAILT GU 
    
    FRITHEALADH POSAIDH. 
    
    
    
    
    THE FORM OP 
    
    SOLEMNIZATION OF MATRIMONY. 
    
    
    
    ^ Air ius fcmnaidli Gairmean na muinntir sin uile a ta chum am \ 
    
    ri clieile bid air an giaodhaich aims an Eacjlais air tri Domhnaciiaihli fa 
    leth re am na Seirhhis Madainn, no Feasgair, {iniir In Seirhhis Madainn 
    aim) air iniU an deigh an dara Leasain ; am JMinixteir ag radii air an 
    doigh ghnathaichte. 
    
    
    
    THA mi follaiseachadh na 
    Gairmean Posaidh eadar 
    
    M. do agus N. do 
    
    Ma's aithne do neach air bhi 
    agaibhse aobhar, no bacadh lagh- 
    ail, air son nach fhaodar an 
    dithis so aonachadh ri cbeile am 
    Posadb naomh, is coir dhuibb a 
    nocbdadb. Is e so an ceud \_an 
    dara no an treas] gairm. 
    
    ^ Mar ""eil a, mhuinntir a ta rim 
    posadh anns an aon Sgireaclid, 
    
    feumar an Gairm amis an da Sgir- 
    eaclid ; agus clia phos Ministeir 
    aon Sfjireachd iad, gun dearhhadh 
    
    fhaighinn o ' Mhinisteir na Sgir- 
    eachd eile, gun deachaidh an 
    Gairm tri uairean. 
    
    ^ Air an la agus air an am orduich- 
    te chum a" Phosaidh, thig na pear- 
    sanna a ta ri bhi air am posadh a 
    steach gu meadhon na h-Eaglais 
    maille r''u7i cairdibh agus ''ran 
    coimhearsnuich : agus air seasamh 
    dhuilth an sin le cJwile, am Fir- 
    ionnuch air an laimh dheis, agus 
    am Boirionnach air an laimh chli, 
    tlieir an Sagart, 
    
    MHUINNTIR ionmbuinn, 
    tba sinn air cruiuneacbadb 
    an so an ceann a cbeile an latb- 
    air Dbe, agus air beulaobb a' 
    chiombtbionail so, a db' aonacb- 
    adb ri cbeile an Fbirionnaicb so 
    agus a' Bboirionnaicli so am 
    Posadb naomb ; staid a ta on- 
    aracb, orduicbte le Dia fein ann 
    am neo-cbiontacbd an duine, ag 
    ciallacbadb dbuinne an aonacbd 
    dbiombair a ta eadar Criosd agus 
    334 
    
    
    
    1 PUBLISH tbe Banns of 
    Marriage between M. of 
    
    and N. of . If any of 
    
    you know cause, or just impedi- 
    ment, wby tbese two persons 
    sbould not be joined togetber in 
    boly Matrimony, ye are to de- 
    clare it. Tbis is tbe first [second, 
    or third'] time of asking. 
    
    
    
    ^ And if the persons that are to be 
    married dicell in divers Parishes, 
    the Banns must be ashed in both 
    Parishes; u?id the Curate of the 
    one Parish shall not solemnize Ala- 
    trimony belicixt tiiem, without a 
    certificate of the Banns being thrice 
    asked, from the Curate of the other 
    Parish. 
    
    ^ At the day and time appointed for 
    Solemnization of Matrimony ■, the 
    persons to be married shall come 
    into the body of thp. Church ivith 
    their Friends and Neighbours: and 
    there standing together, the Man 
    on the right hand, and the Woman 
    on the left, the Priest shall say, 
    
    
    
    DEARLY beloved, we are 
    gatbered togetber bere in 
    tbe sight of God, and in the 
    face of tbis congregation, to join 
    together tiiis ]\Lin and tbis Wo- 
    man in boly IMatrimony ; which 
    is an honourable estate, insti- 
    tuted of God in the time of 
    man's innocency, signifying un- 
    to us tbe mystical union that is 
    betwixt Christ and his Church ; 
    which holy estate Christ adorn- 
    
    
    
    Solemnization of Matrimony. 
    
    
    
    Eaglais; anstaidnaomh amhais- 
    ich aijus a s^j^eimliich Criosd le' 
    lathaireachd fein, agus le cheud 
    mhiorbhuil a rinn e, ann an Cana 
    Ghalile ; agus a ta air a mholadh 
    le X. Pol gu bhi urramach am 
    measg nan uile dhaoine ; agus 
    air an aobhar siu cha choir do 
    neach air bitb a gabhail mu 
    laimb, gu'n smuainteacbadb, ni 
    b-ann le faoineacbd, no le mao- 
    nus, a sbasacbadb anamiannan 
    feolmbor dhaoine, mar ainmbidb- 
    ean bruideil a tha gun tuigse ; 
    acb le b-urram, le gliocas, le 
    comhairle, le measarrachd, agus 
    ann an eagal Dbe, a' toirt gu 
    b-iomebuidb fainear nan aobhar 
    mu 'n deacbaidb am Posadb 
    orduc'hadb. 
    
    Air tus, Dh'orduicbeadli e gu 
    clann a gbintinn, gu bhi air an 
    togail a suas ann an eagal agus 
    ann an altrumanTighearna,agus 
    gu moladh Ainm naomb-san. 
    
    San dara aite, Db'orduieheadh 
    e mar cbungaidb an aghaidh 
    peacaidh, agus gu seachnadh 
    striopachas ; chum gu'm faodadb 
    an dream aig nach 'eil tiodblac- 
    adh na geamnuidbeaehd posadb, 
    agus iad fein a ghleidbeadh nam 
    buill neo-tbruaillidb do chorp 
    Chriosd. 
    
    'San treas aite, Db'orduieh- 
    eadh e air son na comh-cbuid- 
    eacbd, a' ebombnaidb, agus na 
    eombfhurtachd, bu choir a bhi 
    aig an dara aon anns an aon eile, 
    araon ann a saibhreas agus ann 
    do-shaibbreas. Chum na staid 
    naomb sa tha'n da phearsa a 
    ta so a latbair air teachd gu bhi 
    air an aonacbadb. Air an aobh- 
    ar sin ma's urrainn duine air bitb 
    aobhar ceart sam bitb a nochd- 
    adh, nach, fhaodar gu lagbail 
    am posadb ri cbeile, labhradb e 
    a nis, no bitbidh e 'na tbosd gu 
    BÌorruidh an deigh so. 
    335 
    
    
    
    I ed and beautified with his pre- 
    I sence, and first miracle that be 
    t wrought, in Cana of Galilee; 
    1 and is commended of Saint Paul 
    j to be honourable among all men : 
    I and therefore is not by any to 
    I be enterprised, nor taken in 
    j hand, unadvisedly, lightly, or 
    ! wantonly, to satisfy men's car- 
    j nal lusts and appetites, like 
    j brute beasts that have no un- 
    \ derstanding; but reverently, dis- 
    creetly, advisedly, soberly, and 
    in the fear of God; duly con- 
    sidering the causes for which 
    Matrimony was ordained. 
    
    
    
    First, It was ordained for the 
    procreation of children, to be 
    brought up in the fear and nur- 
    ture of the Lord, and to the 
    praise of his bol}^ Xame. 
    
    Secondly, It was ordained for 
    remedy against sin, and to 
    avoid fornication ; that such per- 
    sons as have not the gift of con- 
    tinency might marry, and keep 
    themselves undefiled members 
    of Christ's body 
    
    
    
    Thirdly, It was ordained for 
    the mutual society, help, and 
    comfort, that the one ought to 
    have of the other, both in pros- 
    perity and adversity. Into 
    which holy estate these two 
    persons present come now to be 
    joined. Therefore if any man 
    can shew any just cause, why 
    they may not lawfully be joined 
    together, let bini now speak, or 
    else hereafter for ever bold his 
    peace. 
    
    
    
    FrWiealadh Posaidh, 
    
    
    
    ^ Agus mar an ceudna, a' lalhairt 
    riiisan a ta ri posadh, their e, 
    
    THA mi 'g iarraidb agus a' 
    cur mar fhiachamh oirbh 
    fein le cbeile mar a fhreagras 
    sibh ann an la uambasach a' 
    bbreitbeanais 'n uair a bbios uaig- 
    nis nan uile cbridbeacban air an 
    deanamb foUaiseacb, ma tba fios 
    aig aon agaibb air aobbar bac- 
    aidb air bitb, air son nacb f baod 
    sibb gu lagbail a bhi air bbur 
    n-aonacbadb ri cbeile amPosadb, 
    gu'n aidicb sibb a nis e ; Oir 
    bitbibh Ian cbinnteacb a mbeud 
    's a tba air an cuir cuideacbd air 
    dboigb sam bitb acb mar a ta 
    Focal Dbe a' luasacbadh nacb 
    'eile iad air an aonacbadb ri 
    cbeile le Dia ; ni mo a ta am 
    Posadb lagbail. 
    
    ^ Air la Phosaidh sin, ma chuireas 
    duine sam bith an ceilL agus gu 
    nochd e aohliar hacaidh sam bith, 
    nach fhaod iad a bhi air an aon- 
    achadh ri cheile am Posadh, le 
    lagh Dhe, no le laghanaibh na 
    Rioghachd so; agus gu'm bi e 
    ceangailte le urraisibh dhiong- 
    Tnhalta maiUe ris, dhoibhsan a ta 
    dol a phosadh ; air neo airgind 
    urrais a chuir a stigh (air son Ian 
    luach a' chostuis a ta teachd orrasan 
    a ta gu posadh) gus an dearbh e an 
    ni a ta e ag radh ; an sin feumar 
    dail a chur anns an phosadh, gus 
    an d''tlieid an fhirinna rannsiuihadh. 
    
    ^ Mar bi aohhar bacaidh air a chuir 
    an ceill, an sin their am Alinisteir 
    ris an ~ 
    
    
    
    Xx. acb so a bhi agad gu d 
    mbnaoi phosda, a cbaitbeamh 
    bbur beatba cuideacbd a reir 
    riagbailt Dbe ann an staid naomh 
    a' Pbosaidb? An d' tboir tliu 
    gradb db' i, an d' tboir tbu 
    comhfhurtaclid db' i, an d' tboir 
    tbu onair db' i, agus an gleidb 
    tbu i ann an tinneas agus ann a 
    slainte ; agus ag diobbradh gacb 
    336 
    
    
    
    11 And also, speaking unto the persons 
    that shall be married, he shall say^ 
    
    I REQUIRE and cbarge you 
    botli, as ye will answer at tbe 
    dreadful day of judgment wben 
    tbe secrets of all bearts sball be 
    disclosed, that if either of you 
    know any impediment, why ye 
    may not be lawfully joined to- 
    gether in Matrimony, ye do now 
    confess it. For be je well as- 
    sured, that so many as are 
    coupled together otherwise than 
    God's Word doth allow are not 
    joined together by God ; neither 
    is their Matrimony lawful. 
    
    
    
    TI At which day of Marriage, if any 
    man do allege and declare any im- 
    pediment, u-hy they may not be 
    coupled together in Matrimony by 
    God''s Laic, or the Laws of this 
    Realm ; and irill be bound, and 
    sufficient Sureties with him, to the 
    Parties ; or else put in a caution 
    (to the full vcdue of such charges as 
    the persons to be married do thereby 
    sustaÌ7Ì) to prove his allegation ; 
    tlien the SnlemnizcUion must be de- 
    ferred, until such time as the truth 
    be tried. 
    
    
    
    U If no impediment be alleged, then 
    shall the Curate say unto the Man, 
    
    ilf.^lXriLT thou have this 
    T T AYoman to thy wedded 
    wife, to live together after God's 
    ordinance in tbe holy estate of 
    Matrimony? Wilt thou love 
    her, comfort her, honour, and 
    keep her in sickness and in 
    health; and, forsaking all other, 
    keep thee only unto her, so 
    lonfi: as ye both shall live ? 



    aon eile gu'n gleidh thu tlm fein 
    dh'ise 'na h-aonar, fad agus is 
    beo sibh le cheile ? 
    
    TI Freac/ratdh am Firio7;nac/i, 
    Is aill — Bheir — agus Gleidhidh. 
    
    ^H An sin their an Sagart ris a' 
    Bhoironnach, 
    
    
    
    ■PC 
    
    
    
    so a bhi agad 'na fhear 
    posda, a chaitbeamh bbur beatba 
    cuideacbd a reir riaghailt Dbe 
    annan staid naomh a' PhosaidbP 
    An d'thoir thu geill dba, an dean 
    thu seirbhis dha, an d'thoir thu 
    gradh dha, an d'thoir thu onair 
    dha, agus an gleidh thu e ann an 
    tinneas agus an slainte; agus ag 
    diobradh gach aon eile, an gleidh 
    thu thu fein dhasan 'na aonar, 
    fad agus is beo sibh le cheile ? 
    
    *1[ Freapraidh am Boirionnach, 
    Is aill — Bheir — agus Gleidhidh. 
    
    ^ An sin their am Ministeir^ 
    Co a ta toirt a' Bhoirionnaich 
    so gu bhi air a posadh ris an 
    Fhirionnach so ? 
    
    '^ An SÌ71 bheir tad an gealladh d'a 
    cheile air an doigh so. 
    
    TI Air do' n Mhin'steir am Doirionn- 
    ach a gahhuil a lamhaibh a h-ath- 
    ar no a caraid, bheir e air an 
    Fhirionnach le laimh dheis breith 
    air laimh dheis a' Bhoirionnaich, 
    agus a radh air a dheigh mar a 
    lianas ; 
    
    THA mise M. 'ga d' ghlacadh 
    i\r. gu bhi agam a'd' mhnaoi 
    phosda, gu bhi agam agus gu d' 
    ghleidheadh o'n la so a mach 
    tuille, cia dhiubh is fearr na's- 
    miosa, is beartaiche na's bochda, 
    ann an tinneas agus ann an 
    slainte, gu gradh agus eiridinn a 
    thoirt dhuit. gus an dealaich am 
    bas sinn, a reir riaghailt naomh 
    Dhe ; agus air an so tha mi toirt 
    dhuit mo bhoid. 
    337 
    
    
    
    U The ATan shall anstver, 
    I will. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest sai/ unto tlte 
    
    Woman, 
    N. ^1X7ILT thou have this 
    T T Man to thy wedded 
    husband, to live together after 
    God's ordinance in the holy 
    estate of Matrimony? Wilt 
    thou obey him, and serve him, 
    love, honour, and keep him in 
    sickness and in health ; and for- 
    saking all other, keep thee only 
    unto him, so long as ye both 
    shall live ? 
    
    
    
    ^ The Woman shall ansicer, 
    I will. 
    
    U Then shall the Minister say. 
    
    Who giveth this Woman to be 
    
    married to this Man ? 
    
    
    
    ^ Then shall they give their troth to 
    each other in this manner : 
    
    ^, The Afinister, receirnng the Wommi 
    at her Father''s or Friend''s ha?id^\ 
    shall cause the Man with his right 
    hand to take the WomaJi by her 
    rviht hand, and to say after him as 
    folloiveth ; 
    
    
    
    IM. take thee N. to my 
    wedded wife, to have and 
    to hold from this day forward, 
    for better lor worse, for richer 
    for poorer, in sickness and in 
    health, to love and to cherish, 
    till death us do part, accord- 
    ing to God's holy ordinance ; 
    and thereto I plight thee my 
    troth. 
    
    
    
    Frithealadh Posaidh. 
    
    
    
    ^ An si)i /tmsrjiaidh tad an iamhan, 
    apus air dd'n Bhoirionnach le laiiiih 
    dheis, am Firionnaeh a ghlacadh 
    air luimh dheis, their i mar an 
    ceudna an deiyh a' Mhinistcir. 
    
    THA mise N. 'ga d' ghlacadh 
    M. gu bhi agam a'd' fhear 
    posda gu bhi agam agus gu d' 
    ghleidheadh o'n la so a niach 
    tuille, cia dhiubh is fearr na's 
    miosa, is beartaiche no's bochda, 
    ann an tinneas agus ann an 
    slainte, gu gradh emdinn agus 
    geill a thoirt dhuit ; gus an deal- 
    aich am bas sinn, a reir riagh- 
    ailt naomh Dhe ; agus air an so 
    tha mi toirt dhuit mo bhoid. 
    
    % An sin fuasglaidh iad an lamTian 
    a ris ; agus bheir am Firionnaeh 
    Faine dd'n Bhoirionnach, g\i chur 
    a sios air an Leahkar lets an dlighe 
    ghnathuichte dd'n t-SagaH agus do" n 
    Chleireach. Agus air do'n t-Sagart 
    am Faine a ghaiihail, liubraidh se 
    e dd'n Fhirionnach, gu chur air a 
    cheathramh meur do lamh chli a" 
    Bhoirionnaich. Agus air do'n 
    Fhirionnach a bhi cumailan Fhaine 
    an sin, agus air a theagasg leis an 
    t-Sagart, their e, 
    
    LEIS an Fhaine so tha mi g'a 
    d'phosadh, le m' chorp tha 
    mi toirt onair dhuit, agus le m' 
    uile mhaoin saoghalta tha mi 'ga 
    d' sgeadachadh : Ann an Ainm an 
    Athar, agus an Mhic, agus an 
    Spioraid Naoimh. Amen. 
    
    % An sin air do'n Fhirionnach am 
    Faine fhagail air ceathramh meur 
    laimhe cli a' Bhoirionnaich, lùbaidh 
    tad a sios le chei/e air an gluiiiibh ; 
    agus their am Ministeir, 
    
    Dcanamaid urnuigh. 
    
    ODHE shiorruidh, Chruth- i 
    adair agus Fhir-tearnaidh j 
    a' chinne-daoine uile, Thabhairt- 
    fhear nan uile ghras spioradail, 
    Ughdairna beatha maireannaich, 
    Cuir do bheannachadh orra so 
    do sheii'bhisich, am Firiounach 
    338 
    
    
    
    ^ Then shed/ thei/ loose their hands ; 
    and the Wo»ian, tvith her right 
    hand taking the Man by his right 
    hand, shall likeicise sag after iJie 
    Minister, 
    
    IN. take thee M. to my 
    wedded husband, to have 
    and to hold from this day for- 
    ward, for better for worse, for 
    richer for poorer, in sickness and 
    in health, to love, cherish, and 
    to obey, till death us do part, 
    according to God's holy ordi- 
    nance ; and thereto I give thee 
    my troth. 
    
    
    
    ^ Then shall they again loose their 
    hands ; and the Mail shall give unto 
    the Woman a Ring, laying the same 
    upon the Book, tvith the accxistomed 
    duty to the Priest and Clerk. And 
    the Priest taking the Ring, shall de- 
    liver it unto the Man, to put it u])on 
    the fourth finger of the Womaii's left 
    hand. And the man holding the 
    Ring there, and taught by the Priest, 
    shall say. 
    
    
    
    WITH this Ring I thee 
    Aved, with my body I 
    thee worship, and with all my 
    worldly goods I thee endow t In 
    the Name of the Father, and of 
    the Son, and of the Holy Ghost. 
    Amen. 
    
    •f[ T7ien the Manleaving the Ring upon 
    the fourth finger of the Woman^s 
    left hand, they shall both kneel down ; 
    and the Minister shall say, 
    
    Let us pray. 
    
    O ETERNAL God, Creator 
    and preserver of all man- 
    kind, giver of all spiritual grace, 
    the author of everlasting life ; 
    Send thy blessing upon these 
    thy servants, this Man and this 
    Woman, whom we bless in thy 



    60 agus am Boirionnach so, a ta 
    sinn,a' beannucbadhannd'Ainm; 
    chum, mar a chaith Isaac agus 
    Rebecca am beatha gu dileas 
    maille ri cheile, mai* sin gu'n 
    co'lion agus gu'n gleidh na pear- 
    sanna so gu cinn teach a' bhoid 
    agus an comb-cheangal a rinn- 
    eadh eatorra (air am bbeil am 
    Faine so athugadhagus a ghabh- 
    adh marchomhtharradh agus mar 
    gheall), agus gu'm mair iad gu 
    siorruidh ann an gradh, agus ann 
    an sith ri cheile, agus gu'n caith 
    iad am beatha a reir do laghanan ; 
    tre Iosa Criosd ar Tigheai'na. 
    Amen. 
    
    ^\ An sin aonaicMdh an Sagirt an 
    lamhan deas ri cheile, agus their e, 
    
    ladsan a chnir Dia cuideachd 
    na cuireadh duine air bith fa 
    sgaoil. 
    
    U A71 sin lahhraidh am Ministeir ris 
    an t-Sluagh. 
    
    DO bhrigh gu'n d'aontaich M. 
    agus N. le cheile am posadh 
    naomh, agus gu'n d'thug iad fian- 
    uis air an ni cheudna an lathair 
    Dhe agus na cuideachd so, agus 
    a chum na criche so a thug agus 
    dhaingnich am boid g'a cheile, 
    agus a nochd an ni ceudna le 
    toirt agus gabhail Faine, agus le 
    glacadh lamhan ; Tha mi 'g an 
    gairm 'nan Lanain phosda ri 
    cheile ; Ann an Ainm an Athar, 
    agus an Mhic, agus an Spioraid 
    Naoimh. Amen. 
    
    ^ Agus their am Ministeir am Bean- 
    nachadh so cuideachd. 
    
    \ deanadh, Dia an t-Ath- 
    
    
    
    I Name ; that, as Isaac and Re- 
    becca lived faithfully together, 
    so these persons may surely 
    perform and keep the vow and 
    covenant betwixt them made, 
    (whereof this Ring given and 
    received is a token and pledge,) 
    and may ever remain in per- 
    fect love and pear.-e together, 
    and live according to thy laws ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall the Priest join their right 
    hands together, and sat/, 
    
    Those whom God hath joined 
    together, let no man put asun- 
    
    
    
    GU'N 
    air, Dia am Mac, Dia an 
    Spiorad Naomh, bhur beannuch' 
    adh, bhur tearnadh, agus bhur 
    gleidheadh gu'n amhairceadh an 
    Tighearna gu trocaireach le 
    339 
    
    
    
    *fl Then shall the Minister speak unto 
    the People. 
    
    FORASMUCH as M. and 
    N. have consented together 
    in holy wedlock, and have wit- 
    nessed the same before G A and 
    this company, and thereto have 
    given and pledged their troth 
    either to other, and have de- 
    clared the same by giving and 
    receiving of a Ring, and by 
    joining of hands ; I pronounce 
    that they be ]Man and Wife to- 
    gether, In the name of the Fa- 
    ther, and of the Son, and. of the 
    Holy Ghost. Amen. 
    
    ^ Ajid the Minister shall add this 
    Blessing. 
    
    GOD the Father.. God the 
    Son, God the Holy Ghost, 
    bless, preserve, and keep you ; 
    the Lord mercifully with his fi- 
    vour look upon you ; and so fill 
    you with all spiritual benedic- 
    Q2 



    dheagh-ghean oirbh ; agus mar 
    so gu'n lionadh e sibh leis na 
    h-uile bheannachadh agus ghras 
    spioradail, chum gu'n caith sibh 
    bhur beatha cuideachd anus an 
    t-saoghal so, chum 's gu faigh 
    sibh anns an t-saoghal a ta ri 
    teachd a' bheatha mhaireannach. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ An sin air do'n Mhinisteir no do na 
    Cleirith, dul gic Bord an Tighearna, 
    their no seinnidh iad an t-Salm so 
    a leanas. 
    
    Seati omnes. Salm cxxviii. 
    
    IS beannuichte gach neach air 
    am bheil eagal an Tighearna: 
    agus a ta gluasadh 'na shligibh. 
    
    Oir ithidh tu toradli do lamh : 
    sona bithidh tu, agus eiridh gu 
    maith dhuit. 
    
    Bithidh do bhean mar fhion- 
    an torach : ri taobhaibh do 
    thighe : 
    
    Do chlann mar og chroinn- 
    olaidh : mu thimchioll do bhuird. 
    
    Feuch, mar so beannuichear 
    an duine : air am bheil eagal an 
    Tighearna. 
    
    Beannuichidh an Tighearna 
    thu a Sion : agus chi thu maith 
    lerusaleim ri uile laithean do 
    bheatha ; 
    
    Seadh, chi thu chlann do 
    chloinne : agus sith air Israeil. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac : agus do'n Spiorad Naomh ; 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    TI No an t-Salm so : 
    Dei's misereatur. Salra Ixvii. 
    
    GU'N deanadh Dia trocair 
    oirnn,agus gu'mbeannuich- 
    eadh e sinn : agus gun d'thugadh 
    e air a ghnuis dealrachadh oirnn, 
    Agus gu'ndeanadh e trocairoirmi. 
    340 
    
    
    
    tion and grace that ye may so 
    live together in this life, that in 
    the world to come ye may have 
    life everlasting. Amen. 
    
    
    
    *\ Tlien the Minister or CIcrl's, going 
    to tile Lord's TaiAe, shall say o>' 
    sing this Psalm fuliowing. 
    
    
    
    Beati Omnes. Psalm cxxviii. 
    
    BLESSED are all they that 
    fear the Lord : and walk 
    in his ways. 
    
    For thou shalt eat the labour 
    of thine hands : well is thee, 
    and happy shalt thou be. 
    
    Thy wife shall be as the fruit- 
    ful vine : upon the walls of thine 
    house ; 
    
    Thy children like the olive- 
    branches: round .about thy 
    table. 
    
    Lo, thus shall the man be 
    blessed : that feareth the Lord. 
    
    The Lord from out of Sion 
    shall so bless thee : that thou 
    shalt see Jerusalem in prosperity 
    all thy life long. 
    
    Yea, that thou shalt see thy 
    children's children : and peace 
    upon Israel. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be: world 
    without end. Amen. 
    
    H Or this Psalm. 
    Dens misereatur. Psalm IxviL 
    
    GOD be merciful unto us, 
    and bless us : and shew us 
    the light of his countenance, and 
    be merciful unto us. 



    Chum g;u'n aitbnichear do 
    phliu^lieair antalamh: doshlainte 
    sliolasach am measg nan uile 
    chinneach. 
    
    ]\Ioladh nasloiglithu, O Dhe: 
    seadh, moladli na sloigli uile 
    tha. 
    
    O deanadh na cinnicli gaird- 
    eachas, agus biodh iad aoibh- 
    neacb : oir bbeir tbu bretb air na 
    sloigb gu ionrae, agus riagblaidb 
    tu na cinnicb air an tabimb. 
    
    Moladb na sloigb tbu, Dbe 
    seadh, moladh na sloigb uile 
    tbu. 
    
    An sin bbeir an talamh a niacb 
    a toradb : agus beannuicbidb 
    Dia, eadbon ar Dia-ne siun. 
    
    Beannuicbidb Dia sinn ; agus 
    bitbidbeagal-san air uile cbriocb- 
    aibb an t-saogbail. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac : agus do'n Spiorad 
    Xaomb ; 
    
    Mar a bba air tus, a ta nis, 
    agus a bbitlieas gu bratb saogbal 
    gun cbriocb. Amen. 
    
    *I Air do'n t-Salvti cnoclinacliadh, 
    cujus air do'n Fhirionnach agus 
    don Bhoiri'innach lubadh a sios air 
    an gluÌ7iilih aig Bord an Tigheama, 
    agus an Sagart 'iia sheusamh aig an 
    Biiord. agus a' tiondadk aghaidh 
    riu^ their e, 
    
    Tigbearna. dean trocair oirnn, 
    Freag. Cbriosd, dean trocair 
    
    oirnn. 
    
    Min. Tbigbearna, dean trocair 
    
    oirnn. 
    
    4 E n- Atbair, a ta air neamb, 
    J^ jL Xaombaicbear d' Ainm. 
    Tbigeadb do riogbacli. Deauar 
    dotboil air antalamb.Marathat- 
    ar a' deanambair neamb. Tboir 
    dbuinn an diugb ar b-aran lath- 
    ail. Agus maitb dbuinn ar cion- 
    tainnean, Mar a mbidtbeas sinne 
    dboibbsan a ta ciuulacbadb 'nar 
    341 
    
    
    
    That thy way may be known 
    upon earth : tby saving health 
    among all nations. 
    
    Let the people praise thee, 
    God : yea, let all the people 
    praise thee. 
    
    let the nations rejoice and 
    be glad : for thou sbalt judge 
    the folk righteously, and goverr* 
    the nations upon earth. 
    
    Let the people praise thee, 
    God : yea, let all the people 
    praise thee. 
    
    Then shall the earth bring 
    forth her increase : and God, 
    even our own God, shall give 
    us his blessing. 
    
    God shall bless us ; and all 
    the euds of the world shall fear 
    him. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son, and to the Hol}^ Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    ^ The Psalm ended, and the Man 
    and tlie Woman kneeling before the 
    Lord's Taitle, tlie Priest standing 
    at tlie TaJde, and turning his face 
    towards them, shall say. 
    
    
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Aiiswer. Christ, have mercy 
    upon us. 
    
    Minister. Lord, have mercy 
    upon us. 
    
    /~\UR Father, which art in 
    \J heaven, Hallowed be Thy 
    Xame. Thy kingdom come, 
    Thy will be done in earth, As 
    it is in heaven. Give us this 
    da}' our dail}^ bread. And for- 
    give us our tresj^asses. As we 
    forgive them tbat trespass 
    against us. And lead us not 



    Ti-a,s:liaiclli. Agus na leig am 
    buaireadh sinn ; Ach saor sinn 
    o olc. Amen. 
    
    Min. O Thigliearna, sabLail 
    d' oglach, ngus do bhan-oglach. 
    
    Freag. A ta cur an earbsa 
    annad. 
    
    Min . O Th i gb earn a, cuir comb- 
    nadh g'an ionnsuidb o d' ionad 
    naomb ; 
    
    Freag. Agus gu sioiTuidb tuille 
    dion iad. 
    
    Min. Bi dboibh a' d' dbaing- 
    neacb laidir ; 
    
    Freag. O aghaidb an namh- 
    aid. 
    
    Min. O Tbigbearna, eisd ar 
    n-urnuigh. 
    
    Freag. Agus tbigeadh ar 
    glaodb 'ga d'ionnsuidb. 
    
    Ministeir. 
    
    ODHE Abrabam, Dbe Isaac, 
    Dbe lacoib, beannuicb iad 
    so do sbeirbbisicb, agus cuir siol 
    na beatba siorruidb 'na cridbe- 
    acbaibb; cbum ciod air bitb an ni 
    ann d' Fbocal naomb a db , f bogb- 
    lumas iad gu'm buannacbd, gu'n 
    coimblion iad ann an gniomh an 
    niceudna. Ambairc,0 Tbigbear- 
    na, gu trocaireach orra o neamb, 
    agus beannuicb iad. Agus mar 
    a cbuir tbu a nuas do bbeannacb- 
    adb air Abrabam agus air Sara, 
    gu'n combfburtacbd mbor, mar 
    so deonuicb do bbeannacbadb a 
    cbur a nuas orra so do sbeirbbis- 
    icb ; cbum air dboibb bbi umbail 
    do d' tboil, agus a bbi do gbnatb 
    ann a sabbaltacbd fo d' dliidean, 
    gu'm fuiricb iad annd'gbradb gu 
    cricb am beatba ; tre Iosa Criosd 
    ar Tighearna. Amen. 
    
    ^ Cha'n ahrar an Urnuigh sn cCs 
    /((isffe a leamias, ma bhios «' Blieun 
    thair aois cloinne. 
    
    
    
    342 
    
    
    
    into temptation ; But deliver us 
    from evil. Amen. 
    
    
    
    Minister. Lord, save tby 
    servant and tby bandmaid ; 
    
    Ansiver. Wbo put tbeir trust 
    in tbee. 
    
    Minister. O Lord, send tbem 
    belp from tby boly place ; 
    
    Ansii-er. And evermore defend 
    tbem. 
    
    Minister. Be unto tbem a 
    tower of strengtb ; 
    
    Answer. From tbe face of 
    tbeir enemy. 
    
    Minister. Lord, bear our 
    prayer ; 
    
    Answer. And let our cry 
    come unto tbee. 
    
    Minister. 
    
    OGOD of Abrabam, God of 
    Isaac, God of Jacob, bless 
    tbese tby servants, and sow tbe 
    seed of eternal life in tbeir 
    hearts; tbat wbatsoever in tby 
    boly Word tbey sball profitably 
    learn, tbey may indeed fulfil tbe 
    same. Look, Lord, merci- 
    fully upon tbem from beaven, 
    and bless tbem. And as tboy 
    didst send tby blessing upon 
    Abrabam and Sarab, to tbeir 
    great comfort ; so vouchsafe to 
    send tby blessing upon tbese 
    tby servants ; that tbey, obeying 
    thy will, and alway being in 
    safety under tby protection, may 
    abide in thy love unto their 
    lives' end ; througb Jesus Cbrist 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ This Prayer next following shall 
    he oiniited tvhere the Womaii is past 
    child-bearing. 



    OTIIIGHEAEXA tLrocair 
    icli, aijus Athair neaiuhaidh, 
    isann lo d'thiodhlacadh grasaila 
    ta an ciniie-daoine a' las lion- 
    mhor; Guidhcaniaid ort, cuidich 
    le d' bhcannachadh an dithis so, 
    chnm gn'm bi iad tarbhach ann 
    an gintinn cloinne, agus mar an 
    ceudna gu'n caith iad am beatlia 
    CO fbada cuideachd ann an gradh 
    agus ann an onair, agus gu'm faic 
    iad an clann gu beusach air an 
    togail suas, chum do mholaidli 
    agus d'onair; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    ODHE, le d' clmmliacbd 
    neartmhor a rinn na li-uile 
    nithe do neo-ni; agus mar an 
    ceudna (an deigh nithe eile a 
    cbuir ann an ordugb) a db'ord- 
    uich, a mach a duine(cruthaiclite 
    a reir d'iombaigb agus do chos- 
    amhlachd fein) gu'n gabbadh 
    bean a toiseach ; agus, le'n cean- 
    gal ri cbeile a tbeagaisg nach 
    biodli e gu brath laghail iadsan a 
    cbur fa sgaoil a rinn tbusa 'nan 
    aon le Posadh : O Dbe, a chois- 
    rig staid a' Phosaidh gu bhi 'na 
    diomhaireacbd co oirdheirc, agus 
    gu bbeil innte air a ciallachadb 
    agus air a nocbdadh am posadh 
    agus an aonacbd spioradail a ta 
    eadar Criosd agus Eaglais ; Amh- 
    airc gu trocaireach orra so do 
    sheirbhisich, chum araon gu'n 
    gradhaich am fear so a bhean, a 
    reir d' Fhocail, (mar a gradhaich 
    Criosd cheillidh an Eaglais, a 
    thug e fein a suas air a son, ga 
    gradhachadh agus 'ga h-eiridinn 
    eadhon mar fheoil fein,) agus 
    cuideachd gu'm bi a' bhean so 
    gradhach agus gaolach, firinn- 
    each agus umhail d'a fear posda 
    fein ; agus anns na h-uile shamh- 
    chair, stuamachd, agus sith, gu'n 
    bi i 'na bean-leanmhuinn air 
    muaibh-matbaireil nuumh agus 
    343 
    
    
    
    O MERCIFUL Lord, and 
    heavenly Father, by whose 
    gracious gift mankind is in- 
    creased, VsQ beseech thee, as- 
    sist with thy blessing these two 
    ))ersons, that they may both be 
    fruitful in procreation of chil- 
    dren, and also live together so 
    long in godly love and honesty, 
    that the}^ may see their chil- 
    dren christianly and virtuously 
    brought up, to th}' praise and 
    honour; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    OGOD, who by thy mighty 
    power hast made all things 
    of nothing ; who also (after 
    other things set in order) didst 
    appoint that out of man (created 
    after thine own image and simi- 
    litude) woman should take her 
    beginning; and, knitting them 
    together, didst teach that it 
    should never be lawful to put 
    asunder those whom thou by 
    Matrimony hadst made one: 
    God, who has consecrated the 
    state of Matrimony to such an 
    excellent myster}^, that in it is 
    signified and represented the 
    spiritual marriage and unity be- 
    twixt Christ and his Church: 
    Look mercifully upon these thy 
    servants, that both this man 
    may love his wife, according to 
    thy Word, (as Christ did love 
    his spouse the Church, who 
    gave himself for it, loving and 
    cherishing it even as his own 
    flesh,) and also that this w^oman 
    may be loving and amiable, 
    faitbful and obedient to her 
    husband; and in all quietness, 
    sobriety, and peace, be a fol- 
    lower of holy and godly ma- 
    trons. O Lord, bless them 
    both, and grant them to in- 
    herit thy everlasliiig kingdom; 



    diadliaiclh. OThighearna,beaiin- 
    uich iad araon, agus deoniiich 
    dhoibh seilbh ann d' rioghachd 
    shiorruidh ; tre losu Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    'il All sin their an Sagart, 
    
    DIA Uile-chumhachdaich, air 
    tus a chruthaich ar ceud sinn- 
    searrachd Adliamh agus Eubha, 
    agus a naombaich agus a db'aon- 
    aich iad ri cbeile am posadh ; 
    Gu'n doirteadb e oirbh saibbreas 
    a gbrais, gu'n naombaicb agus 
    gu'm beannuich e sibh ; chum 
    gu'n toilich sibh e araon ann an 
    corp agus ann an anam, agus 
    gu'n caith sibh bhur beatha cuid- 
    eachd, ann an gradh naomh gu 
    crioch bhur saoghail. Amen. 
    
    *1[ An deifjh sn, mur bi Senrmon ann 
    ag noekdadh dleasnais an Duine 
    aatis na Miia, an sin leughaidh am 
    Minideir mar a 
    
    
    
    SIBHSE uile a ta posda, no 
    air am bheil a mhiann staid 
    naomh a' Phosaidh a gabhail 
    oirbh, eisdibh ciod a ta an Scriob- 
    tuir naomh ag radh mu dhleas- 
    nas nam fear d'am mnaibh agus 
    nam ban d'am fearaibh. 
    
    Tha naomh Pol, 'naLitir chum 
    nanEphesiannach,annsanchuig- 
    eamh Caibideil, a' toirt na h-aith- 
    ne so do na h-uile dhaoine posda; 
    Fheara, gradhaichibh bhur mnai 
    fein, eadhon mar a ghradhaich 
    Criosd an EagLais, agus a thug se 
    ei'ein air a son, chum gunnaomh- 
    aicheadh agus gu'n glanadh e i 
    le ionnlaid an uisge, tridan Fhoc- 
    ail; chum gu'n cuireadh e'na 
    lathair fein i 'na h-Eaglais ghlor- 
    mhor, gun smal, gun phreasadh, 
    no ni air bith d'an leithidibh sin ; 
    ach a chum gu'm biodh i naomh, 
    agus neo-lochdach. Is amhuil 
    sin is coir do nafearaibh am mnai 
    fein a ghradhachadh mar an cuirp 
    fein. An ti a ghradbaicheas a 
    ?44 
    
    
    
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Then thali the Priest say, 
    
    ALMIGHTY God,_ who at 
    the beginning did create 
    our first parents, Adam and 
    Ev^e, and did sanctify and join 
    them together in marriage : Pour 
    upon you the riches of his grace, 
    sanctify and bless you, that ye 
    may please him both in body 
    and soul and live together iu 
    holy love unto your lives' end 
    Amen. 
    
    
    
    TI After vhich^ if there be no Sermon 
    declaring the duties of Man and 
    Wife, the Minister shall read as 
    foUoiceth. 
    
    ALL ye that are mamed, or 
    that intend to take the 
    holy estate of Matrimony upon 
    you, hear what the holy Scrip- 
    ture doth say as touching the 
    duty of husbands towards their 
    wives, and wives towards their 
    husbands. 
    
    St. Paul, in his Epistle to the 
    Ephesians, the fifth chapter, 
    doth give this commandment to 
    all married men ; Husbands, 
    love your wives, even as Christ 
    also loved the Church, and gave 
    himself for it ; that he might 
    sanctify and cleanse it with the 
    washing of w\ater, by the Word; 
    that he might present it to him- 
    self a glorious Church, not hav- 
    ing spot or wrinkle, or an}" such 
    thing ; but that it should be 
    holy, and without blemish. So 
    ought men to love their wives 
    as their own bodies. He that 
    loveth his wife, loveth himself: 
    For uo man ever yet haced his 



    bhean tha e '^a ghradhaehadh 
    ft'in ; oil- clia d'thui' duine saiu 
    bith riamh fuatli d'a fheoil feiii. 
    ach altruinaidh ai,^us eiridnidh e 
    i, eadhon mar a ta an Tigbearna 
    a' deanainb do'n Eaglais ; oir is 
    buill sinu d'a cborp, d'a fbeoil 
    agus d'a chnambaibh-sau. Air 
    an aobhar so fagaidh duine atbair 
    agus amhatbair, agus dlutb-lean- 
    aidh e ri a mbuaoi ; agus bithidh 
    an dithis, nan aon fbeoil. Is 
    diorahaireacbd mhor so; ach 
    labhram mu Chriosd agus an 
    Eaglais: gidheadh,tbugadhgach 
    aon agaibhse fa leth gradh d'a 
    mhnaoi amhuil mar dba fein. 
    
    Mar an ceudna tba'n t-Abstol 
    Pol, a' scriobhadh chum nan 
    Colosianacb, a labbairt ris na 
    h-uile dbaoine posda air an doigb 
    so ; Fheara posda, gbradbaicb- 
    ibh bhur mnai, agus na bitbibb 
    searbb 'nan aghaidh. 
    
    Cluinnibb mar an ceudna ciod 
    a ta Naomb Peadar, Abstol 
    Chriosd, neach a bba e fein 'na 
    fhear posda, ag radb riusan a ta 
    posda; Fheara posda gabhaibhse, 
    combnuidh maille ri bhurmnaibb 
    a reir eolais ; a' toirt urram do'n 
    mhnaoi, mar an soitheach a'san- 
    mhuinne, agus mar mhuinntir ata 
    'nan comhoighreachaibh air gras 
    na beatha, chum nach cuirear 
    bacadh air bhur n-urnuighibh. 
    
    Gu ruige so, chuala sibh dleas- 
    nas an fbir do'n mhnaoi. Anis 
    mar an ceudiia, sibhse mhnai, 
    eisdibb agus foghluimibh bhur 
    dleasnas do bhur fearaibh-posda, 
    eadhon mar a tae air'fhoillseach- 
    e.dh gu soilleir 'san Scriobtuir 
    naomh. 
    
    Anns an Litir a dh'ainmich- 
    eadh roimhechumnan Ephe.-^ian- 
    ach, tha N. Pol gar teagasg mar i 
    80; Mhnai, bitbibb umbail do j 
    bhur fearaibb fein, mar do'n 
    Tigbearna. Oir is e am fear 
    345 Q 
    
    
    
    own flesh, but nourisheth and 
    c'lierisheth it, even as the Lord 
    the Church : for we aiv mem- 
    bers of his bodj, of his flesh, 
    and of his bones. For this 
    cause shall a man leave his 
    father and mother, and shall 
    be joined unto his wife ; and 
    they two shall be one flesh. 
    This is a great mj'stery : but I 
    speak concerning Christ and 
    the Church. Nevertheless, let 
    every one of you in particular 
    so love his wife even as him- 
    self. 
    
    
    
    Likewise the same Saint Paul, 
    writing to the Colossians, speak- 
    eth thus to all men that are 
    married; Husbands, love your 
    wives, and be not bitter against 
    them. 
    
    Hear also what Saint Pet^r, 
    the Apostle of Christ, who was 
    himself a manned man, saitb 
    unto them that are married ; 
    Ye husbands, dwell with your 
    wives according to knowledge; 
    giving honour unto the wife, as 
    unto the weaker vessel, and as 
    being heirs together of the grace 
    of life, that your prayers be not 
    hindered. 
    
    Hitherto ye have beard the 
    duty of the husband towai'd the 
    wdfe. Now likewise, ye wives, 
    hear and leani your duties txi- 
    ward your husbands, even as it 
    is plainly set forth in hoi}' Scrip- 
    ture. 
    
    Saint Paul, in the aforenamed 
    Epistle to the Epliesians, teach- 
    eth you t'lus; Wives, submit 
    yourselves unto your own hus- 
    bands, as unto the Lord. For 
    the husband is the bead of the 
    3 



    ceann na mna, eadhon mar is e 
    Criosd ceann nah-Eaglais : ao^us 
    is esan Slanuighear a' chuirp. 
    Uime sin, mar a ta an Eaglais 
    umhail do Chriosd, mar sin biodh 
    iia mnai d'ani fearaibh fein mar 
    an ceiidna anns gach ni. Agus 
    a ris deir e, Feuchadh a' bhean 
    gu'n d' tboir i urram d'a fear. 
    
    Agus 'na Litir chum na Col- 
    osianacb, tha Naoimh Pol a' toirt 
    an Leasain ghoirid so d>>mbh; 
    Mhnai, bitbibh umhail d'ar tear- 
    aibh fein, mar is cubhaidh anns 
    an Tighearna. 
    
    Tha Naomh Peadar mar an 
    ceudna 'g'ur teagasg gu ro 
    mhaith, ag radh mar so ; Sibhse 
    mhnai, bitbibh umhail d'ar fear- 
    aibh fein ; chum ma tha dream 
    air bith eas-umhait do'n Pbocal, 
    gu'm bi iadsan mar an ceudna 
    as eugmhais an Fhocail air an 
    cosnadh le deagh chaithe- 
    beatha nam ban ; an uair a 
    bheachdaicheas iadairbhurcaith- 
    eadh-beatha geamnuidh maille 
    ri h-eagal. Na b'i bhur breagh- 
    achd, figheadh an fhuilt agus a 
    cur òir oirbh, agus deagh thrus- 
    gan umaibh, a' bhreaghachd sin 
    thai o'n leth a muigh ; ach duine 
    folaichte a' chridhe, ann an neo- 
    thruaillidheachd ; eadhon breagh- 
    achd spioraid mhacanta agus 
    chiuin, ni a ta ro luachmhor ann 
    an sealladh Dhe. Oir b' ann 
    mar so a rinn na mnai naomh o 
    shean, aig an robh an earbsa 
    ann an Dia, iad fein brougha, air 
    dhoibh bhi umhail d'am fear- 
    aibh fein ; amhuil a thug Sara 
    umhlachd do Abrahnm, a' gairm 
    tighearna dheth ; d"a niglieana 
    sibhse am am feadh a nisibhgu 
    maitli, agus gun gheilt oirbh le 
    h-uabhas sam bith. 
    
    ^ Tha e iomchuidh giCn gahhadh a' chàraid 7iuadh-pJinsda an Commjinach- 
    adh naomh auj àìn 'm Pusaidh, no aig a cheud choihroin an deiyh am 
    Posaidh. 
    
    346 
    
    
    
    wife, even as Christ is the head 
    of the Church : and he is the 
    Saviour of the body. Therefore 
    as the Church is subject unto 
    Christ, so let the wives be to 
    their own husbands in every 
    thing. And again he saith. Let 
    the wife see that she reverence 
    her husband. 
    
    And in his Epistle to the 
    Colossians, Saint Paul giveth 
    you this short lesson ; Wives, 
    submit yourselves unto your 
    own husbands, as it is fit in the 
    Lord. 
    
    Saint Peter also doth instruct 
    you very well, thus saying; Ye 
    wives be in subjection to your 
    own husbands ; that if any obey 
    not the word, they also may 
    without the word be won by 
    the conversation of the wives ; 
    while they behold your chaste 
    conversation coupled with fear. 
    Whose adorning, let it not be 
    that outward adorning of plait- 
    ing the hair and of wearing of 
    gold, or of putting on of ap- 
    parel ; but let it be the hidden 
    man of the heart, in that which 
    is not corruptible ; even the or- 
    nament of a meek and quiet 
    spirit, which is in the sight of 
    God of great price. For after 
    this manner in the old time the 
    holy women also, who trusted 
    in God, adorned themselves, 
    being in subjection unto their 
    own husbands ; even as Sarah 
    obeyed Abraham, calling him 
    lord ; whose daughters ye are 
    as long as ye do well, and are 
    not afraid with any amaze- 
    ment. 

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AX T-ORDUGII AIR SOX 
    
    COMHID NAN TINN
    
    
    
    THE ORDER FOR 
    
    THE VISITATION OF THE SICK. 
    
    
    
    •[ Ati uairata neacli air hith iinn, 
    bheinar fius air do Mhinideir na 
    i<giroucii'd ; aUics air teachd dha gu 
    tiyli an duiiie Ihinn, their e, 
    
    GU robh sith do'u tigh so, 
    agus dhoibhsan uile a ta 
    gabhail comhnuidh ann. 
    
    'il An uair a tliig e an lathair an 
    duine thinn thdr e, a Ivhadh sios 
    air a gklui/ii/j/i, 
    
    NA cuimhnich, a Thighearna, 
    ar ciontainnean, no cionn- 
    tainnean ar sinnseaiTacbd : 
    Caomhain sinn, dheagh. Thigh- 
    earna, caomhain do shluagh, a 
    shaor thu le d' fhuil ro phriseil, 
    agus na bi an corruich ruinn gu 
    siorruidh, 
    
    Freag. Caomhain sinn, dheagh 
    Thighearna. 
    
    *^ An sin their am Hfinisteir, 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    Thighearna. dean trocair oirnn. 
    
    Ckriosd, dean trocair oirnn. 
    Thighearna, dean trocair oirnn. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Xaomliaichear d' Ainm 
    Thigeadh do rioghachd. Deanar 
    do thoil airan talamh,marathat- 
    ar a' deanamh air neamh. Thoir 
    dhuinn an diugh ar n-aran làth- 
    aiL Agus maith dhuinn ar cion- 
    tainnean, mar a mhaitheas sinne 
    dhoibhsan a ta ciontachadh 'nar 
    n-aghaidh. Agus na leig am 
    buaireadh sinn ; Ach saor sinn 
    olc. Amen. 
    317 
    
    
    
    ^ When any person is sick, notice 
    shall be given thereof to the Mini- 
    ster of the Parish ; u-ho, coming 
    into the sick persons house, shall 
    saj/, 
    
    PEACE be to this house, and 
    to all that dwell in it. 
    
    
    
    ^ When he cometk into the siek 
    muiis presence he sliall say, kneel- 
    ing down, 
    
    REMEMBER not, Lord, our 
    iniquities, nor the iniqui- 
    ties of our forefathers : Spare 
    us, good Lord, spare thy people, 
    whom thou hast redeemed with 
    thy most precious blood, and be 
    not angry with us for ever. 
    
    Ansicer. Spare us, good 
    Lord. 
    
    ^ Tlien shall tlie Minister say. 
    
    Let us pray. 
    Lord, hare mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be tliy 
    Xame. Thy kingdom come. 
    Th}^ will be done in earth, As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive us 
    our trespasses. As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil. 
    Amen. 



    Min. Thighearna, sabhail 
    do sheirbhiseacli. 
    
    Freag. A ta cur 'earbsa 
    annad. 
    
    Min. Cuir comhnadh g'a ionn- 
    Buidh o d'ionad naomh ; 
    
    Freag. Agus gu siorruidh tuille 
    gu cumliachdach dion e. 
    
    Min. Nafaigheadhan namhaid 
    buaidh air : 
    
    Freag. Na tigeadh an tain- 
    gidh a fagus da gu dochann a 
    dheanamh air. 
    
    Min. O Thighearna, bi dha, 
    a' d' dhaingneach laidir ; 
    
    Freag. ghnuis a namhaid. 
    
    Min. Thigbearna, eisd r'ar 
    n-urnuigbean ; 
    
    Freag. Agus tbigeadh ar 
    glaodb 'ga d' ionnsuidb. 
    
    Ministeir. 
    
    O THIGHEARNA, ambairc 
    a nuas o neamh, faic, 
    coimbid, agus fuasgail air an 
    neacb so do sbeirbbiseacb. 
    Ambairc air le suilibb do tbroc- 
    air, tboir dlia combfburtacbd 
    agusmuingbincbinnteacb annad, 
    dion e o chunnart an nambaid, 
    agus gleidb e do gbnatb ann an 
    sitb agus an sabbaltacbd ; tre 
    losaCriosdarTigbearna. Ameù. 
    
    EISD ruinn, Dbe agus Sblan- 
    uigbfbear Uile-cbumbacbd- 
    aicb agus ro tbrocairicb ; sin do 
    mbaitbeas gnatbaicbte a db'ionn- 
    suidb an neacb so do sbeirbbis- 
    eacb a ta air a cblaoidli le tinn- 
    eas. Naombaicb, guidbeaniaid 
    ort, do sraacbacbadb atliaireil 
    dha; cbum gu'n cuir am motb- 
    acbadb a ta aige air a laigse fein 
    neart r' a cbreidimb, agus diong- 
    mbaltacbd r' a aitbreacbas : 
    Cbum, ma's e do dbeagb tboil-sa 
    aiseag gu sblainte a bbi' aige 
    roimb, gu'n caitb e a' cbuid a 
    348 
    
    
    
    Minister. Lord, save tby 
    servant ; 
    
    Ansiver. Wbicb puttetb his 
    ti'ust in tbee. 
    
    Minister. Send him belp from 
    tby boly pbice ; 
    
    Ansicer. And evermore migb- 
    tily defend him. 
    
    MÌ7iister. Let tbe enemy bave 
    no advantage oi^ him ; 
    
    Ansiver. Nor tbe wicked ap- 
    proach to burt him. 
    
    Minister. Be unto him, 
    Lord, a strong tower ; 
    
    Answer. From tbe face o^ his 
    enemy. 
    
    Minister. Lord, bear our 
    prayers ; 
    
    Ansiver. And let our cry come 
    unto tbee. 
    
    3finister. 
    
    OLORD, look down from 
    beaven, heboid, visit, and 
    relieve this thy servant. Look 
    upon him with tbe eyes of tby 
    mercy, give him comfort and 
    sure confidence in tbee, defend 
    him from tbe danger of tbe 
    enemy, and keep ki}ii in per- 
    petual peace and safet}'; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen, 
    
    
    
    HEAR ns. Almighty and 
    most merciful God and 
    Saviour; extend tby accustomed 
    goodnesss to this tby servant 
    who is grieved with sickness. 
    Sanctify, we beseech tbee, this 
    tby fatherly correction to him ; 
    that tbe sense of his weakness 
    may add strength to his faith, 
    and seriousness . to his repen- 
    tance : That, if it shall be tby 
    good pleasure, to restore hiìn to 
    his former health, he may lead 
    the residue oi' his life in thy fear 
    and to thy glory ; or else, give 



    leanas d'a blieathri ann d' cagal, 
    agus a chum do ghloir ; air iieo, 
    thoir gras dha gu t-fhiosraehadh 
    a gabhail air chor, 's an deigli 
    do'n bheatha chrataich so crioch- 
    nachadh, gu'n gabh e coralmiiidh 
    maille riutsa 'sa bhoatlia mliair- 
    eannaich ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    % An sin earrailicliidh am Ministeir 
    cC pliearsa thinn a reir na riayhait 
    so 710 a leithid eile. 
    
    BHRATHAIR ionmhuinn, 
    biodh tios so agad, gur e 
    Dia Uile-chumhachdach is Tigh- 
    earna air beatha agus air bas, 
    agus air na h-uile nithibh, a 
    bhuineas doibh, mar a ta oige, 
    neart, slainte, aois, laigse, agus 
    tinneas. Air an aobhar sin, ciod 
    air bith do thinneas, biodh fios 
    cinn teach agad, gur e smachd- 
    achadh an Tighearna, a ta ann, 
    Agus ge b'e air bith an t-aobhar 
    mu'n do chuireadh an tinneas so 
    ort; ma's ann a dh' fheuchainn 
    d'fhoigbidinn gu eisempleir do 
    mhuinntir eile, agus a chum gu 
    faighte do chreidimh ann an la 
    an Tighearna nior ch liutach, glor- 
    mhor, agus urramach, gu meud- 
    achadh gloir agus sonas gun 
    chrioch ; no ma 's ann a chuir- 
    eadh ort e a smachdachadh agus 
    a leasachadh ni air bith ann ad a 
    ta cuir corruich air suilibh d' 
    Athar neamhaidh; biodh fiosgu 
    cinnteach agad, ma ni thu aith- 
    reachas firinneach air son do 
    pheacaidh, agus ma ghiulanas tu 
    do thinneas gu foighidneach, ag 
    earbsadh ann an trocair Dhe, air 
    sgath a Mhic ionmhuinn Iosa 
    Criosd, agus buidheachas umhail 
    a thoirt dha air son a smachd- 
    achaidii athaireil, *ga d' striochd- 
    adh, fein gu iomlan g'a thoil, 
    tiondadh e gutairbhe dhuit, agus 
    cuidhichidh e air d' aghaidh thu 
    349 
    
    
    
    him grace so to take thy visita- 
    tion, that after this painful life 
    ended, he may dwell with thee 
    in life everlasting; through Jesus 
    Christ our Lord, Amen 
    
    
    
    ^ 77ien shall the Minisfor erhort the 
    sick Person after this /urm, or 
    other like. 
    
    DEARLY beloved, know 
    this, that Almighty God is 
    the Lord of life and death, and 
    of all things to them pertaining, 
    as youth, strength, health, age, 
    weakness, and sickness. Where- 
    fore, whatsoever 5"our sickness 
    is, know you certainly, that it is 
    God's visitation. And for what 
    cause soever this sickness is sent 
    unto you ; whether it be to try 
    your patience for the example 
    of others, and that your faith 
    may be found in the day of the 
    Lord laudable, glorious, and 
    honourable, to the increase of 
    glory and endless felicity ; or 
    else it be sent unto you to cor- 
    rect and amend 3'ou in whatso- 
    ever doth offend the eyes of 
    your heavenly Father ; know 
    you certainly, that if you truly 
    repent you of your sins, and 
    bear your sickness patiently, 
    trusting in God's mercy, for his 
    dear Son Jesus Christ's sake, 
    and render unto him humble 
    thanks for his I'atherly visitation, 
    submitting yourself wholly unto 
    his will, it shall turn to your 
    profit, and help 3'ou forward in 
    the right way that leadeth unto 
    everlasting life. 



    anns an t-slighe cheart a ta 
    treorachadh chum ria beatha 
    mhaireannaich. 
    
    ^ Jl/a I/Jiins an neach a thainigear a 
    choimhid i/u ro thin?}, an sin faod- 
    aidh am Alinisteir a bhrosnachadh 
    a chrioclinachadk anns an aite so, 
    vo dol air agluiidh. 
    
    UIME sin gabh gu maith 
    smachdachadh an Tigb- 
    earna : Oir (mar a ta N. Pol ag 
    radh anns an dara Caibideildeug 
    chum nan Eabhruidheach) an ti 
    a's ionmbuinn leisan Tigbearna, 
    smacbdaicbidb se e, agus sgiurs- 
    aidh e gach mac ris an gabb e. 
    Ma gbiulaineas sibh smachdach- 
    adh, tha Dia a' buntuinn ribb 
    mar ri cloinn ; oir co am mac 
    nach smacbdaicb an t-Atbair ? 
    Acb ma tha sibh as eugrabais 
    smaclidacbaidb d'am bheil na 
    li-\ule 'nan Uichd-combpairt, an 
    sin is clann diolain sibh, agus 
    cha chimin dligheacb. Os barr, 
    bha againn aitbricbean tbaobh na 
    I'eola, a smacbdaicb sinn, agus 
    thug sinn urram dhoibb : nach 
    mor is mo is coir dhuinn bhi 
    nmbail do Athair nan spiorad, 
    agus a bhi beoP Oir gu deimhinn 
    smacbdaicb iadsan sinn re beag- 
    an do laithibh a reir an toile fein ; 
    acli esancbum arbuannacbd,ion- 
    nas gu'm bitheamaid 'nar lucbd 
    comhpairtd'a naomhachd. Tha 
    na braithran so,dbeagb hhrath- 
    air, scriobhta anns an Scriobtuir 
    naomh air son ar comhiburtachd 
    agus ar teagasg-ne ; chum le 
    foighidinn, agus breitb-buidb- 
    eachais, gu'n giulaineamaid 
    smachdachadh arn-Athar nearah- 
    aidh, ge b'e am is deonucb le 
    mbaitlieas grasail ar n-amharc le 
    gne air bith do ambgharadb. 
    Agus cha'n 'eil comhfhurtachd 
    a's mo do Cbriosduidhean, na 
    bhi air an deanamb cosmhuil ri 
    Criosd, le fidanggu foigbidueach 
    350 
    
    
    
    ^ If the Person visited he very sick, 
    then the Curate may end his Exhort- 
    ation in this place, or else proceed. 
    
    
    
    TAKE tberefore in good part 
    the chastisement of the 
    Lord : For (as Saint Paul saith 
    in the twelfth Chapter to the 
    Hebrews) whom the Lord lov- 
    etb be chastenetb, andscourgeth 
    every son whom be receivetb. 
    If ye endure chastening, God 
    dealetb with you as with sons ; 
    for what son is he, whom the 
    father chastenetb not? But if ye 
    be without chastisement, where- 
    of all are partakers, then ye are 
    bastards, and not sons. Fur- 
    thermore, we have bad fathers 
    of our flesh, which corrected us, 
    and we gave them reverence : 
    shall we not much rather be in 
    subjection unto the Father of 
    spirits, and live ? For they 
    veril}' for a few days chastened 
    us after their own pleasure; but 
    be tor our profit, that we might 
    be partakers of his holiness. 
    These words, good brother, are 
    written in holy Scripture for our 
    comfort and instruction ; that 
    we should patientl}^ and with 
    thanksgiving, bear our heavenly 
    Father's correction, whensoever 
    by any manner of adversity it 
    shall please his gracious good- 
    ness to visit us. And there 
    should be no greater comfort to 
    Christian persons, than to be 
    made like unto Christ, by suf- 
    fering patiently adversities, 
    troubles, and sicknesses. For 
    he himself went not up to joy, 
    but first he suffered pain ; he 
    I entered not into his glory, be- 
    1 lore be was crucified. So truly 



    amho^haradh, trioblaid, ao;us 
    tinneas. Oir clia deaehaidh e 
    ioin suas o^u aoibhneas, gus an d' 
    fbuillini; e pian an toiseach ; cha 
    deaehaidh e a sti(]jh g'a s^hloir, 
    gus an robh e air a eheusadh. 
    Gu deimhinn is i ar slighe ehum 
    aoibhneas siorruidh gu failing 
    sinn anso maille ri Criosd ; agus 
    is e ar dorus gu inntreachduinn 
    a stigh gu beatha shiorruidh, 
    gu'm basaich sinn gu deonach 
    maille ri Criosd ; chum gu'n 
    eirich sinn a ris o bhas, agus gu'n 
    gabh sinn comhnuidh maille risan 
    'sa bheatha mhaireannaich. A 
    nis air an aobhar sin, air dhuit do 
    thinneas a ghabhail gu foighid- 
    neach, a tha mar so co tarbhach 
    dhuit, Brosnaicheam thu, ann an 
    Ainm Dhe, thu chuimhneachadh 
    na h-aidmheil a rinn thu do Dhia 
    ann d' Bhaisteadh, Agus do 
    bhrigh an deigh na beatha so gu 
    bheil cunntas ri thoirt seachad 
    do'n Bhreitheamh fhirinneach, a 
    bheir breith air na h-uile neach, 
    gun mheas air pearsa seach a' 
    cheile, tha mi 'g iarraidh ort, thu 
    fein agus do staid a cheasnach- 
    adh, araon a thaobh Dhe agus 
    dhuine; mar so, 'ga d' choireaeh- 
    adh agus 'ga d' dhiteadh fein air 
    son do lochdan, chum gu'm 
    faigheadh tu trocair air laimh ar 
    n-Athar neamhaidh air sgath 
    Chriosd, agus nach bi thu air do 
    choireachadh ajjus air do dhit- 
    eadh anns an bhreitheanas eag- 
    allach sin. Air an aobhar sin aith- 
    risidh mi dhuit Poncan ar Creid- 
    imh, chum gu'm bi fios agad am 
    bheil thu creidsinn mar is coir 
    do Chriosduidh, no nach 'eil. 
    
    ^ A nao aithrisidh am Ministeir Ponc- 
    an a" Chreidviih, ag radh mar so, 
    AM bheil thu creidsinn ann 
    an I)ia an t-Athair Uile- 
    chumhachdach, Cruthadair 
    
    neamh ai^ns talmhainn ? 
    351 
    
    
    
    our way to eternal joy is to suf- 
    fer here with Christ; and our 
    door to enter into eternal life, 
    is gladly to die with Christ; 
    that we may rise again from 
    death, and dwell with him in 
    everlasting life. Now, there- 
    fore, taking your sickness, which 
    is thus profitable for you, pa- 
    tiently; I exhort N•ou, in the 
    Name of God, to remember the 
    profession which you made unto 
    God in your Baptism. And 
    forasmuch as after this life there 
    is an account to be given unto 
    the righteous Judge, by whom 
    all must be judged without re- 
    spect of persons, I require you 
    to examine j'ourself and your 
    estate, both towards God and 
    man ; so that accusing and con- 
    demning yourself for your own 
    faults, you may find mercy at 
    our heavenly Father's hand for 
    Christ's sake, and not be ac- 
    cused and condemned in that 
    fearful judgment. Therefore I 
    shall rehearse to you the Ar- 
    ticles of our Faith ; that you 
    may know whether you do be- 
    lieve as a Chi'istian man should, 
    
    
    
    ^ Here the Minisier shall reliearse Ute 
    Articles of the Faith, sayinu thus : 
    
    DOST thou believe in God 
    the Father Almighty, 
    Maker of heaven and earth ? 



    Agiis ann an Iosa Criosd aon- 
    gliiu Mhic-san ar Tighearna ? 
    Agus gu'n do ghabhadh e leis an 
    Spiorad Naomh; gu'n d' rugadh 
    e leis an Oigh Muire; gu'n d' 
    flmiling e fo Phontius Pilat, 
    gu'n do clieusadh e, gu'n d' 
    fhuair e bas agus gu'n d' adh- 
    laiceadh e ; gu'n deachaidh e 
    sios do dh'ifrinn, agus mar an 
    ceudna gu'n d'eirich e a ris an 
    treas la, gu'n deachaidh e suas 
    gu neamh, agus gu bheil e 'na 
    shuidhe air deas lainih Dhe an 
    t-Athair Uile-chumhachdach ; 
    agus gu'n d'thig e as a' sin a ris 
    aig deireadh an t-saoghail, a 
    thoirt breith air na beothaibh 
    agus air na mairbh ? 
    
    Agus am bheil thu creidsinn 
    anns an Spiorad Naomh ; an 
    Eaglais naomh Choitchionn : an 
    Comhchomunn nan Naomh; am 
    Maitheanas peacaidh ; an Ais- 
    eirigh na feola; agus 'sa bheatha 
    mhaireannaich an deigh bais ? 
    
    ^ Freagraiiili an neach tinn, 
    Tha mi creidsinn so uile gu 
    diongmhalta. 
    
    ^ An sin ceasnuichidh am Ministeir 
    an (T rinn e fior aithrcachas air son 
    a piwucainnihh, a<jus am Uieil e un 
    iochd ris un t-aaoghal uile ; aq earal- 
    achadh air maitheanas a thoirt^ o 
    ghrunnd a cridhe do na h-uile dhaoine 
    a rinn encoir air, wjus ma rinn e 
    fein eucoir air neach, nam hith maith- 
    eanas iarraidh orra, agus far an 
    d''rinn e eucoir no cron air uon duine, 
    yun dean e dioladh a thoirt seachad 
    a reir a chomais. Agus mar do 
    hhuilich e a mhaoin roimhe, comhair- 
    lichidh e an sin dha a Tldnmnadh a 
    dheanamh , agits fhiachan aiiimcacli- 
    adh. na ilia air. agus va tha uige a 
    muigh ; gu inntinn a shocrachadh no 
    ''sfearr, agus gu socair g'a Luchd- 
    deanadais an deigh a hhais. Ach 
    bu choir daoine a chur an cuimhne 
    gu trie tad a gabhail cothrom air an 
    gnothaichihh saaghalta a shocrachadh 
    an uair a /ha iud nan siuinle. 
    
    352 
    
    
    
    And in Jesus Christ his only 
    begotten Son our Lord? And 
    that he was conceived by the 
    Holy Ghost ; born of the Virgin 
    Mary ; that he suffered under 
    Pontius Pilate, was crucified, 
    dead, and buried ; that he went 
    down into hell, and also did rise 
    again the third day that he as- 
    cended into heaven, and sitteth 
    at the right hand of God the Fa- 
    ther Almighty ; and from thence 
    shall come again at the end of 
    the world, to judge the quick 
    and the dead ? 
    
    
    
    And dost thou believe in the 
    Holy Ghost ; the holy Catholick 
    Church ; the Communion of 
    Saints ; the Remission of sins ; 
    the Resurrection of the flesh ; 
    and everlasting life after death ? 
    
    
    
    ^ The sick Person shall answer^ 
    All this I stedfastly believe. 
    
    
    
    ^ Then shall the Minister examine 
    whether he repent him truly of his 
    sins, and he in charity with cdl the 
    world ; exhorting him to forgive 
    from the bottom of his heari, all 
    Persons thcd have offended him : 
    and if he ìì<dh offended any oiìier^ 
    to ask ilu-iii J'orgivencss; and irhere 
    he liuth. iliiìii' ill jury or wrong to any 
    man, tliat he make amends to tlie 
    uttermost of his power. And if he 
    hath not before disposed of his 
    goods, let him then be admonished to 
    make his Will, and to declare his 
    Delits, what he oweth, and what is 
    oiving unto him ; for the better dis- 
    charging of his Conscience, and the 
    quietness of his Executors. Bid 
    men should, often he put in remem- 
    br"7iee to take order for the settlinq 
    of their temporal estates whilst they 
    are in health. 



    ^ Feudal- na hriathran so a labradh ^ 
    roimke hhi air an radh mun toisich 
    am Ministeir ri Urnuigh, mar a chi 
    e aoUiar air. 
    
    ^ Cha dean am Minisfeir dearmad 
    air earruil dhiongmhalta a thoirt 
    air an leithidibh sm do pJu'arsanna 
    eadainte aifjam blieil comas lad a bid 
    fial ris na boclidaibh. 
    
    "[J Avso hithidh an neaeh tinn air a 
    gluasad gii pheacainib/i aideachadh 
    uu soìiraicMe^ via iha e mothachadh 
    inntinnfa ihrioblaid le ni cudiLruin- 
    ach air bith. 
    
    'il An dheiah na Ti-Aidmlieil so, hheir 
    an Saaart fiiascjia'ih dha (ma dW 
    iarras se egu u uiliail agus qu dùraeìi- 
    dach o chndke) air an doigh sj : 
    
    GU'N deanadh, ar Tigliearna 
    losa Criosd, a dh' fhag 
    cliumhaclid aig Eaglais a dh' 
    fhuasgladh na li-uile pheacacli a 
    ni gu lirinneach aithreachas agus 
    a ciireideas ami ; d'a mhor throe- 
    air maitheanas a thoirt dhuitse 
    ann d' chiontainnibh ; Agus le 
    ughdaras-san a thugadh dhomh- 
    ga, tha mi 'ga d' fhuasgladh o d' 
    uile pheacainnibh, Ann an Ainm 
    an Athar, agus an Mhic, agus 
    an Spioraid Xaoimh. Amen. 
    
    ^ Agus an sin tlieir an Sagart an 
    Guidhe so a leunis. 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    ODHE ro throcairich, a ta 
    reir lionmhoireachd do 
    throcairean, a' cur air falbh peac- 
    ainnean na muinntir sin a ta gu 
    firinneach aithreach, airchor, a's 
    nach cuimhnich thu iad ni 's mo ; 
    Fosgail suil do throcair air an 
    neach so do sbeirbhiseach, a tha 
    gu ro dhùrachdach ag iarraidh 
    I'uasgladh agus maitheanas. Ath- 
    nuadhaich ann, Athairroghradh- 
    aich na nithe sin a bha air caith- 
    earah air falbh le mealltoireachd 
    agus mi run an diabhoil, no le 
    'thoilagusanmhuinneachdfheol- 
    353 
    
    
    
    Tl These words, Itcfore reliearsed, mm/ 
    be said before the Minister begin his 
    Prayer, as lie shall see cause. 
    
    
    
    ^ The Minister shoidd not omit ear- 
    nestly to move such sick Persons 
    *as are of ability to be liberal to the 
    Poor. 
    
    
    
    ^ Here shall the sick person be moved 
    to maice a special Confession of his 
    sins, if he feel his Consfience trou- 
    bled with any weighty matter. 
    
    •[ Afier which Confession, the Priest 
    shall absolve him (if he huuilAy 
    and heartvy dtsire it) after this 
    sort : 
    
    OUR Lord Jesus Christ, who 
    hath left power to his 
    Church to absolve all sinners 
    who truly repent and believe 
    in him, of his great mercy for- 
    give thee thine offences : and by 
    his authority committed to me, 
    I absolve thee from all thy sins, 
    In the Xame of the Father, and 
    of the Son, and of the Holy 
    Ghost. Amen. 
    
    
    
    ^ Aiid tlien the Priest shall say the 
    Collect follotcing. 
    
    Let us prav. 
    
    OMOST merciful God, who, 
    according to the multitude 
    of thy mercies dost so put away 
    the sins of those who truly re- 
    pent, that thou rememberest 
    them no more ; Open thine eye 
    of mere}" upon this thy servant, 
    who most earnestly desireth 
    pardon and forgiveness. Renew 
    i in him, most loving Father, 
    I whatsoever hath been decayed 
    I by the fraud and malice of the 
    i devil, or b\' h is own earn al wi 11 and 
    frailness; preserve and continue 
    this ( ick member in the unity of 
    
    
    
    Coimkidh nan Tinn. 
    
    
    
    mhorfein; teasraig agus buan« 
    aich an neach easlainte so ann an 
    aonachd d' Eaglais; smuaintich 
    air briiiteaclid a chridhe, gabh ri 
    'dheoir, lugliadaich a chiàdh, mar 
    a chi thu iomchuidh dha. Agus 
    do bhrigh gu bheil e a' cur a Ian 
    earbsa amhain ann e' throcair-sa 
    na cuir as a leth a pheacainnean 
    a chaidh seachad, ach neartaich 
    e le d' Spiorad beannuichte ; 
    agus an uair is toil leat a thoirt 
    as an so, gabh e gu d' dlieagli- 
    ghean fein, tre nihaitheas do 
    Mhic ro ionmbuinn Iosa Criosd 
    ar Tighearna, Amen. 
    
    ^ An sin their am Ministeir an 
    
    t-Salni so. 
    
    In te, Domine, sjperam. 
    
    Salm Ixxi, 
    
    ANNADSA, O Thigbearna, 
    chuir mi modhocbas: naire 
    ra biodb orm am feasd: a' d' 
    cbeartas teasairg mi, agus tboir 
    orm dol as; aomdocbluas rium, 
    agus saor mi. 
    
    Bi thusa a'd'cbarraig laidir 
    dbomb, cbum an racbainn a 
    gbnatb : db'aitbn tbu mi bbi air 
    mo sbaoradb ; oir is tu mo charr- 
    aig, agus mo dbaingrcacb. 
    
    O mo Dhia, tboir I'uasgladb 
    dbom a laimb an duine aingidb ; 
    a laimb an duine eucoraicb agus 
    an-iocbdmboir. 
    
    Oir is tusa mo dbocbas O 
    Thigbearna Dbe: 's tu m'earbsa 
    eadhon o m'oige. 
    
    Leatsachumadhmise suas o'n 
    bbroinn : a h-innibb mo mbatbar 
    thug tbu mi; ortsa bltbidb mo 
    mholadh an combnuidh. 
    
    ]\rar aobbar iongantais tba mi 
    do mboran, ach is tusa mo thear- 
    munn laidir. 
    
    Lionar mo bbeul le d'mboladb, 
    cbum gu seinn mi mu d' gbloir 
    agus turram sa fad an latha. 
    
    354 
    
    
    
    the Church ; consider his con- 
    trition, accept Ids teai's, assuage 
    Ms pain, as shall seem to thee 
    most expedient for liim. And 
    forasmuch as he putteth his full 
    trust only in thy mercy, impute 
    not unto him his former sins, 
    but strengthen him with thy 
    blessed Spirit; and, when thou 
    art pleased to take him hence, 
    take him unto thy favour, 
    through the merits of thy most 
    dearly beloved Son Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then shall tlic Minister say this 
    
    Psalm. 
    
    In te, Domine, speravi. 
    
    Psalm Ixxi. 
    
    IN thee, O Lord, have I put 
    my trust; let me never be 
    put to confusion ; but rid me, 
    and deliver me in thy righteous- 
    ness ; incline thine ear unto me, 
    and save me. 
    
    Be thou my strong hold, 
    whereunto I may alway resort: 
    thou bast promised to help me ; 
    for thou art my house of de- 
    fence, and my castle. 
    
    Deliver me, O mj-- God, out 
    of the hand of the ungodly: out 
    of the hand of the unrighteous 
    and cruel man. 
    
    For thou, Lord God, art the 
    thing that I long for : thou art 
    my hope, even from my youth. 
    
    Through thee have I been 
    holden up ever since I was born : 
    thou art be that took me out of 
    my mother's womb; my praise 
    shall alway be of thee. 
    
    I am become as it were a 
    monster unto many: but my 
    sure trust is in thee. 
    
    O let my mouth be filled with 
    thy praise: that I may sing of 
    thy glory and honour all the 
    day long. 



    Xa tilg nait mi an am sean 
    aoise ; 'n uair a dh'fhailnicheas 
    mo neart, na treig mi. 
    
    Oir labhair mo naimhdean a'm 
    arrliaidh.agus ghabh iadsan a tha 
    feitheamh nam fath airm'anam, 
    comhairle le cheile, ag radh : 
    Threig Dia e, leanaibh e gu 
    teann, agus glacaibli e, oir cha'n 
    'eile nacb aim a shaoras e. 
    
    O Dhe, na bi thusa fad nam : 
    mo Dhia, greas gu'm' chobhair. 
    
    Biodh naire, agus claoidh air 
    eascairdibh m' anama ; comhd- 
    aichear le masladhagus lemichliu 
    iadsan a tha 'g iarraidh m' uilc. 
    
    Ach air mo shon?a feitliidb mi 
    gu foighidneach a glinatb : agus 
    molaidh mi thu ni 's mo agus 
    ni's mo. 
    
    Aithrisidh mo bbeul d'fhir- 
    eantachd, agus do shlainte gach 
    la : ged nach aitbne dhomh an 
    aireamh. 
    
    Theidmi airm'agbaidh ann an 
    Heart an Tighearna De : ni mi 
    sgeul air d'fhaireantachd, eadbon 
    air d'fhireantachd fein a mhain. 
    
    O Dhe, theagaisg thu mi o m' 
    oige gus a so ; uime sin cuiridh 
    mi t'oibre iongantaeh an ceill. 
    
    Agus a nis an uair a tha mi 
    sean liath, a Dhe, na treig mi : 
    gus an cuir mi an ceill do neart 
    do'n al so, agus do gach al a ta 
    ri teachd do chumhachd. 
    
    Tha d'fhireantachdsa, O Dhe, 
    ro-ard, thusa a rinn nithe 
    mora : O Dhe, co is cosmhuill 
    riut ? 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac: agus do'n SpioradNaomh ; 
    
    ]\Iar a bha air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    ^ Aff?is their e so cuideachd, 
    355 
    
    
    
    Cast me not away in the time 
    of age : forsake me not when 
    my strength faileth me. 
    
    For mine enemies speak a- 
    gainst me, and they that lay 
    wait for my soul take their 
    counsel together, saying : God 
    hath forsaken him, persecute 
    him, and take him ; for there is 
    none to deliver him. 
    
    Go not far I'rom me, God ; 
    my God, haste thee to help me. 
    
    Let them be confounded and 
    perish that are against my soul: 
    let them be covered with shame 
    and dishonour that seek to do 
    me evil. 
    
    As for me, I will patiently 
    abide ahvay: and will praise thee 
    more and more 
    
    My mouth shall daily speak 
    of thy righteousness and salva- 
    tion : for I know no end there- 
    of. 
    
    I will go forth in the strength 
    of the Lord God : and will make 
    mention of thy righteousness 
    only. 
    
    Thou, God, hast taught me 
    from my youth up until now : 
    therefore will I tell of thy won- 
    drous works. 
    
    Forsake me not, God, in 
    mine old age, when I am gra}'- 
    headed : until 1 have shewed thy 
    strength unto this generation, 
    and thy power to all them that 
    are yet for to come. 
    
    Th}^ righteousness, God, is 
    very high, and great thincjs are 
    they that thou hast done: God, 
    who is like unto thee ! 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be • world 
    without end. Amen. 
    
    ^ Adding this, 



    OSHLANUIGIIFHEAR an 
    t-saoghail, a shaor sinn le d' 
    ChraDn-ceusaidh agus le d'Flmil 
    ro luachmhor, Sabhail sinn, agus 
    cuidicli leinn, guidbeamaid gu 
    h-umhail ort, Thighearna. 
    
    "^. An sin their am Miimteir. 
    
    BIODH, an Tiglieariia Uile- 
    chumhachdacb, a ta 'na 
    dbaingneacb laidir dboibbsan 
    uile a ta cur an earbsa ann, d'am 
    bbeil na b-uile nitbe air neamb, 
    air talamb, agus fo'n talamh, a 
    lubadh agus a'toiit geill, a nis 
    agus gu siorruidh tuillena dbid- 
    ean dbuit; agus gu'n d' tbngadb 
    e oi't a tbuigsinn agus fbair- 
    sacbduinn, nach 'eil Ainm air 
    bitb eile fo neamb air a tboirt do 
    dbuine, ann. agus trid, am feud 
    tbu slainte agus sabbaladb fliaot- 
    ainn, acb a nibain Ainm ar Tigb- 
    earna Iosa Criosd. Amen. 
    
    ^ Agus an deigJi sin their e. 
    
    THA sinn 'ga d' tboirt a suas 
    do tbrocair agus do dbidean 
    f^brasail Dbe. Gu'm beannuicb- 
    idb an Tigbearna tbu, agus gu'n 
    gleidbeadb e tbu. Gu'n d' tbng- 
    adb an Tigbearna air a gbnuis 
    dealracbadb ort, agus gu'm bitb- 
    idb e grasail dbuit. Gu'n togadb 
    an Tigbearna a gbnuis ort; agus 
    gu'n tugadb e sitb dbuit, araon 
    a nis agus gu siorruidb tuille. 
    Amen. 
    
    
    
    Urnuigh air son Leinihh thinn. 
    
    ODHE Uile-chumacbdaich, 
    agus Albair tbrocairicb d'am 
    buin a mbain criocban beatba 
    agus bais ; Ambairc a nuas, o 
    neamb, guidbeamaidgub-umbail 
    ort, le suilibb do tbrocair air an 
    Leanahh so a ta a nis 'naluidbe 
    air loabaidb tinnis: Tbigga amb- 
    arc, Tbiijjbearna, le d'sblainte; 
    356 
    
    
    
    SAVIOUR of tbe world, 
    wbo by tby Cross and 
    precious Blood bast redeemed 
    us; save us, and belp us, we 
    bumbly beseecb thee, O Lord. 
    
    
    
    ^ Then shall the Minister say, 
    
    THE Almigbty Lord, wbo is 
    a most strong tower to all 
    tbem tbat put tbeir trust in bim ; 
    to wbom all tilings in beaven, 
    in eartb, and under tbe eartb, 
    do bow and obey, be now and 
    evermore tby defence; and make 
    tbee know and feel, that tbere is 
    none other name under heaven 
    given to man, in whom, and 
    through wbom, thou mayest 
    receive health and salvation, 
    but only tbe name of our Lord 
    Jesus Christ. Amen. 
    
    
    
    TT And after that shall say, 
    
    UNTO God's gracious mercy 
    and protection we commit 
    thee. The Lord bless tbee, and 
    keep thee. The Lord make his 
    face to shine upon thee, and be 
    gracious unto tbee. The Lord 
    lift up his countenance upon 
    tbee, and give tbee peace, both 
    now and evermore. Amen. 
    
    
    
    A prayer for a Sick Child. 
    
    ALMIGHTY God, and 
    merciful Father, to wbom 
    alone belong tbe issues of life 
    and death : Look down from 
    heaven, we humbly beseech thee, 
    with tbe eyes of mercy upon this 
    Cbild, now lying upon tbe bed 
    of sickness : Visit him. O Lord, 
    with thy salvation : deliver him 



    fuapp^ail air ann'd dheagh am 
    ionichuidh o'chradb corporra, 
    agus sabhail anani air sgath do 
    throcair: Chum ma 's e do thoil 
    a laithean a chur am fad anso air 
    talamh, ^vìrx caith e a bheatha 
    dhuitse, a^i^us gu'm bi e 'na inneal 
    air do gbloir, le seirbhis a dbean- 
    amb dbuitgu dileas,aguslemaith 
    a dheanamh r' a linn ; air neo, 
    gabh e a steach do na h-ionad- 
    aibb conibnuidh neambaidb sin, 
    far ambheil anaman na muinntir 
    sin a ta 'nan cadal anns an Tigb- 
    earna Iosa a' mealtuinn ibis agus 
    sonas siorruidh. Deonuich so, 
    Tbighearna, air sgatb do tb roc- 
    air, anns an oheudna do Mbac ar 
    Tigbearna Iosa Criosd, a ta beo 
    agus a riagbladb maille riutsa 
    agus ris an Spiorad Naomb ; sior 
    aon Dia, saogbal gun cbriocb. 
    Araen. 
    
    Urniiigh air son 'pearsa thinn 
    an uair nach 'eil achbeag suil 
    r'a theachd uaith. 
    
    OATH AIR nan trocairean, 
    agus Dbe nan uile cbomb- 
    fburtacbd, ar n-aon cbombnadb 
    ann an am feum; Tba sinn a 
    ruitb 'ga t-ionnsuidb air son cob- 
    hair as letb an neacb so do sbeirb- 
    hiseach, ann a so na luidbe fo 
    d'laimb am mor ambuinneacbd 
    cuirp. Ambairc gu grasail air, 
    O Tbigbearna, agus mar is mo a 
    ta an duine o'n letb muigh a' 
    caitbeamb air falbb, neartaicb e, 
    guidbeamaid ort mar so moran 
    na 's mo do gbnatb le d' gbras 
    agus le d' Spiorad naomb anns an 
    duine a stigb. Tboir dha aitb- 
    reaebas neo-cbealgacb air son 
    uile mliearacbdan a bbeatba 
    chaidb seacbadb, agus creidimb 
    diongmbalta ann d' Mbac Iosa ; 
    cbum gu'm bi a pbeacainnean air 
    an cur air falbb le d' tbrocair, 
    agus a mbaitbeanas daingnichte 
    357 
    
    
    
    in tby good appointed time from 
    his bodily pain, and save his soul 
    for thy mercies' sake: Tbat, if it 
    shall be tby pleasure to prolong 
    his days bei'e on earth, he may 
    live to thee, and be an instru- 
    ment of tby glory, by serving 
    thee faithfully, and doing gov.d 
    in his generation ; or else re- 
    ceive him into those heavenly 
    habitations, where the soul? of 
    them that sleep in the Lord 
    Jesus enjoy perpetual rest and 
    felicity. Grant this, Lord^ 
    for thy mercies' sake, in the 
    same thy Son our Lord Jesus 
    Christ, who liveth and reigneth 
    with thee and the Holy Ghost, 
    ever one God, world without 
    end. Amen. 
    
    
    
    A Prayer for a sick person, 
    when there appeareth small 
    hope of recovery . 
    
    O FATHER of mercies, and 
    God of all comfort, our 
    only help in time of need ; We 
    fly unto thee for succour in 
    behalf of this tby servant, here 
    lying under thy hand in great 
    weakness of body. Look gra- 
    ciously upon him, Lord ; and 
    the more the outward man 
    decayeth, sti-engtben him, we 
    beseech thee, so much the more 
    continually with tb}' grace and 
    Holy Spirit in the inner man. 
    Give him unfeigned repentance 
    for all the errors oihis life past, 
    and stedfast faith in thy Son 
    Jesus ; that his sins may be done 
    awaj' by thy mercy, and his 
    pardon sealed in heaven, before 
    he go hence, and be no more 
    seen. We know, O Lord, tbat 
    there is no word impossible with 
    thee ; and tbat, if thou wilt, thou 



    air neamh, mu'n d'theid e as an 
    60, agus nach faicear e ni 's mo : 
    Tha fios againn, O Thighearua, 
    nach 'eil focal air bith mi-chom- 
    asach dhuitse, agus ma's aile leat, 
    gur li-urrainn dhuit eadhon fath- 
    ast a thogail suas, agus tuille 
    nine a dheonucbadli dha 'nar 
    measg-ne : Gidheadh, do bhrigli 
    a reir an uile cboltais gu'm bheil 
    am a chaochlaidh am fogus, mar 
    so ullaich agus deasaicb e, guidh- 
    eamaid ort, fa cbombair uair a' 
    bbais, cluim air dha siubhal as an 
    t-saoghal so ann a' sith, agus ann 
    d' dheagh-ghean-sa, gu'm bi 
    anam air a gbabhail a stigh do d' 
    rioghachdshiorruidh,tremhaith- 
    eas agus eadar ghuidhe Iosa 
    Criosd, d' aon Mhac, ar Tigh- 
    earna agus ar Slanuighfhear. 
    Amen. 
    
    Uniuigh thairgseair son neach 
    tinn air adliart hais. 
    
    
    
    o 
    
    
    
    DHE Uile-chumbachdaich, 
    maille ris am bheil spioraid 
    nam firean beo air an deanamh 
    foirfe, air dhoibh bhi air an saor- 
    adh o'm priosunaibh tahnhaidh ; 
    Tlia sinn gu h-umhail a 'tairgse a 
    suas dhuit anam an neach so do 
    sheirbhiseach, ar hratliair ion- 
    mhuinn, gu d' lamhaibh-sa, mar 
    ann an lamhaibh Cruthadair dil- 
    eas, agus Slanuighfhear ro throc- 
    aireach ; gu ro umhail a' guidh- 
    eadhorUgu'mbi eluachmhor ann 
    d' shealladh. Nigh e, tha sinn ag 
    urnuigh riut, ann an fuil an Uain 
    gun smal sin, a mharbhadh a 
    thoirt air falbh peacainnean an 
    t-saoghail ; ionnas ge b'e air bith 
    an salchar a thionail e am measg 
    an t-saoghail thruaigh agus ain- 
    gidh so, tre ana-miannaibh na 
    feola, no innleachdaibh an diabh- 
    oil, air dhoibh bhi air an glanadh 
    air falbh, gu'm bi e air a thais- 
    358 
    
    
    
    canst even yet raise liim up, and 
    grant him a longer continuance 
    amongst us : Yet forasmuch as 
    in all appearance the time of 
    his dissolution draweth near, so 
    fit and prepare him we beseech 
    thee, against the hour of death, 
    that after his departure hence in 
    peace, and in thy favour, his 
    soul may be received into thine 
    everlasting kingdom, through 
    the merits and mediation of 
    Jesus Christ, thine only Son, 
    our Lord and Saviour. Amen. 
    
    
    
    A commendatory Prayer for a 
    sick person at the ^^oint of 
    departure. 
    
    ALMIGHTY God, with 
    whom do live the spirits 
    of just men made perfect, after 
    they are delivered from their 
    earthly prisons ; We humbly 
    commend the soul of this thy 
    servant, our dear brother, into 
    thy hands, as into the hands of 
    a faithful Creator and most 
    merciful Saviour ; most humbly 
    beseeching thee, that it may be 
    precious in thy sight. Wash it, 
    we pray thee, in the blood of 
    that immaculate Lamb, that 
    was slain to take away the sins 
    of the world ; that whatsoever 
    defilements it may have con- 
    tracted in the midst of this 
    miserable and naughty worl(j^ 
    through the lusts of the flesh, 
    or the wiles of Satan, being 
    purged and done away, it may 
    be presented pure and without 
    spot before thee. And teach us, 



    beineadh fioi'-2:hlan a^ns s;nn. I 
    smai ann'd lathairsa. Agusteag- 
    aisgdhuinne a tabeo na dhei^h, 
    ann a so as^iis 'na leithidibh eile 
    dosheallaibh lathail air basmhor- 
    achd.^u faic sinn cia breoite ai^us 
    neo-chinnteacb 's a tha ar staid 
    fein, aij:us mar so gu'n aireamb 
    sinn ar hiithean, a toirt ar cridb- 
    eacban do rireadb a suas do'n 
    ghliocas naonib a^^us neamhaidb 
    sin, am fad'stba sinn beo ann a so, 
    a bbeirfa* dbeoidb sinn gu beatba 
    mbaireannaicb, tre mbaitheas 
    losa Criosd d' aon Mbac ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    Urnuigh air son neach a tafo 
    thriohlaid inntinn. 
    
    OTHIGHEARNA bbeann- 
    uicbte, Atbair nan trocair- 
    ean, agus Dbe nan uile cbomb- 
    fburtacbd ; Guidbeamaid ort, 
    amharc a nuas ann an iocbd agus 
    ann an truas air an neacb so do 
    sbeirbbiseacb fo arabgbar. Tba 
    tbu scriobbadb nitbe searbb 'na 
    agbaidb,agus a toirt a z";' aingidb- 
    eacbd a cbaidb seacbad a sbeil- 
    bbeacbadb ; tba d' fbearg a' 
    luidhe gu trom a?>, agus tha anam 
    Ian do tbrioblaid : Acb, O Dbe 
    tbrocairicb, a scriobb d' Fhocal 
    naomb air son ar f boglum, a cbum 
    tre fboigbidinn agus combfur- 
    tacbd do Scriobtuirean naomb, 
    gu'm biodb docbas again n ; thoir 
    iha tuigse cbeart air fein, agus 
    air do bhagraibb agus gbeallain- 
    ibb ; cbum nacb tilg e air falbh 
    a mbuinghin annad, agus nacb 
    socraicb e i ann an aite air bitb 
    acb annadsa. Tboirneart dhaau 
    agbaidb a bbuairean uile, agus 
    slanaicbeaslaintibbuile. Nabris 
    a'cbuilc bbruite, agus na miicb an 
    lion d' am bbeil a' cbaol smuid. 
    Na druid do cbaomb tbroeairean 
    ann an corruicb ; acb tboir air 
    gu'n cluiun e aoibbneas agus 
    359 
    
    
    
    wbo survive, in tbis and other 
    like daily siiectacles of mor- 
    tality, to see bow frail and un- 
    certain our own condition is ; 
    and so to number our days, 
    that we may seriously apply our 
    hearts to that holy and heavenly 
    wisdom, whilst we live here, 
    which may in the end bring us 
    to life everlasting, through the 
    merits of Jesus Christ thine only 
    Son our Lord. Amen. 
    
    
    
    A Trayer for persons trouhled 
    in mind or in conscience. 
    
    O BLESSED Lord, the Fa- 
    ther of mercies, and the 
    God of all comforts ; We be- 
    seech thee, look down in pity 
    and compassion upon tbis thy 
    afflicted servant. Thou writest 
    bitter things against him, and 
    makest him to possess his former 
    iniquities ; thy wrath lieth hard 
    upon him, and his soul is full of 
    trouble : But, O merciful God, 
    who hast written thy holy Word 
    for our learning, that we, 
    through patience and comfort 
    of thy holy Scriptures, might 
    have hope ; give him a right 
    understanding of i^iw-se/f, and of 
    thy threats and promises ; that 
    he may neither cast away his 
    confidence in thee, nor place it 
    any where but in thee. Give/^/;;i 
    strength against all his tempta- 
    tions, and heal all his distempers. 
    Break not the bruised reed, nor 
    quench the smoking flax. Shut 
    not up thy tender mercies in 
    displeasure ; but make him to 
    hear of joy and gladness, that 
    the bones which thou hast 
    broken may rejoice. Deliver 
    him from fear of the enemy. 



    suliliaclias, chum gu'n dean na 
    cnaimhean a bhrist thu gaird- 
    eachas. Saor e o eagal an namh- 
    aid,agus tog suas solus do ghnuis 
    air, agus thoirdhasith, tremaith- 
    eas agus eadar-ghuidhe Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    
    
    and lift up the light of thy coun- 
    tenance upon Mm, and give Jiim 
    peace, through the merits and 
    mediation of Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    THE COMMUNION OF THE SICK. 
    
    
    
    COMUNNACHADH NAN TINN. 
    
    
    
    %■ Do bhric/h gtc hheil na h-uile dhaoine basmhor huailteach do iomadlt 
    cunnartailth, easlaintifih, acnis tinneasaibh obann, agus (jun fhios air /nth 
    oca ciod an t-àm am fàg iad am saoghal so ; air an aohhar sin. cliuma uin 
    bi iad do ghnath ullamh gu bàsachadh .ge b'e uair is toil le Dia Uile-cìtumh- 
    ackdach an gairin, brosnaicheadk na Ministeirean gu durachdach o am gu 
    am (ach gu h-àraid ami am plaigh, no tinncas gaJjhaltach air bith eiLe) 
    an Luchd-sgireachd gu iad a ghahhail gu trie Comunnachadh naomk 
    Cuirp agus Fola ar Slanuighfhear Criosd, an uair a bhios e air a fhrith- 
    ealadh gu follai^each anus an Eaglais ; chum le so a dheanamh, giCm 
    faod iad, ma thig gairm obann orra, aobhar iomarjuin na 's lunha a bJ/i 
    aca air son dith an cheudna. Ach mar urrainn an neach a tha tinii ieachd 
    do'n Eaglais, agus gidheudh gu bheil e an geall air a' Choniunnacliadh a 
    ghabhairna thigh; an sin feumaidh e fios tiomail a thoirt dd'n Mhinisteir, 
    a toirt fainear cuideachd cia meud a ta ris a Chomunnachadh a ghaJihail 
    maille ris, (oir is coir triuir, no dithis air a' chuid a 's lugha a bhi ann.) 
    agus air do aite iomchuidh bhi ann an tigh an duine thinn, maille ris na 
    h-uile iiithe feumail ullaichte air chor, gvCmfeud am Alinisttir gu h-urr- 
    amach frithealadh, bheir e ann a sin seachad an Comumiachadh na»mh, 
    a' toiseachadh leis a Ghuidhe, an Litir, agus an Suisgeid, an so a leanas. 
    
    
    
    An Guidhe. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    agus shior-bheo, Chruth- 
    adair a' chinne-daoine, a ta coir- 
    eachadh na muinntir a 's gradh- 
    ach leat, agus a smachdachadh 
    gach aon a tha thu gabhail ; 
    guidheamaid ort, trocair a dhean- 
    amh air an neach so do sheir- 
    bhiseach air an do leag thu do 
    lamb, agus deonuich gu'n gabh e 
    a thinneas gufoighidneach, agus 
    gu'm faigh e a shlàinte chorp- 
    orra, (ma 's e sin do tlioil ghras- 
    ail feiu ;) agus ge b'e uair a 
    dhealas anam r'a chorp, gu'm bi 
    e gun smal air a nochdadh dhuit- 
    86 ; tre Iosa Criosd ar Tighearna. 
    Amen. 
    
    360 
    
    
    
    The. Collect. 
    
    ALMIGHTY,everlivingGod, 
    Maker of mankind, who 
    dost correct those whom thou 
    dost love, and chastise every one 
    whom thou dost receive; We 
    beseech thee to have mercy 
    upon this thy servant visited 
    with thine hand, and to grant 
    that he may take his sickness 
    patiently, and recover his bodily 
    health, (if it be thy gracious will) ; 
    and whensoever his soul shall 
    depart from the body, it may 
    be without spot presented unto 
    thee ; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 



    An Lifir. Eabh. xii. 5. 
    
    
    
    earna, asjus ua fannaich an uair a 
    
    
    
    TIte Epistle. Heb. xii. 5. 
    
    
    
    MHIC, na cuir suarach |\/f Y son, despise not thou 
    smachdachadh an Tigh- iVJL 
    
    
    
    the chastening of the 
    Lord, nor faint when thou ai-t 
    
    
    
    chvonaichear leis thu. Oir an ti I rebuked of him. For whom 
    •>'s ionmhuinn leis an Tighearaa ; the Lord loveth he chasteneth ; 
    smachdaichidh se e ; agus sgiur- j and scourgeth every son whom 
    saidh e gach mac ris an gabh e. he receiveith. 
    
    An Soisgeul. N. Eoin v. 24. The Gospel St. John v. 24. 
    
    GUdeimhin,deimhindeiream I T7ERILY, verily I say unto 
    ribh, An ti a dh' eisdeas ri i V you, He that heareth my 
    m, fhocal-sa, agus a ta creidsinn ' word, and believeth on him that 
    anns an ti a chuir uaith mi, tha a' | sent me, hath everlasting life, 
    bheatha mhaireannach aige, agus ! and shall not come into con- 
    cha d'thig e chum ditidh ; ach 1 demnation ; but is passed from 
    chaidh e thairis o bhas gu beatha. I death unto life. 
    
    y^ An deigh so iheid an Sagart air aghaidh a reir na Riaghailt a chuireadh 
    a sios roimhe air son a' Chomuunaciuiidh naomk, cC ioiseachadh aig na 
    briathran (Sibhse a ta gu firinneach, &c.) 
    
    TI Aig am riaracliadh na Sacramaid naomh ; gaJjhaidh an Sagart efein an 
    Comunnachadh an toiseach, agus an deigh si?i bheir e dhoibhsan e a ta 
    orduichte gu Comunnachadh a ghubhail maille ris an tinn, agus ""nun 
    deigh uile do'n tinn. 
    
    ^ Mur ""eil duine, air son meudachd a thinnis, no ie dith rabhadh a thoirt 
    do''n Mhinisteir ami an am iomchuidh, no le dith cuideachd g'a ghabhail 
    maille ris, no le aohhar bacaidh air bith ceart eile, a' ga/jhail Sacramaid 
    Cuirp agus Fola Chriosd, teagaisaidh am Ministeir e, ma tha e a' dean- 
    amh gu firinneach aithreachas air son a pheacainnibh , agus gu diong- 
    mhalta a' creidsinn gun d' fhuiling Iosa Criosd bas air a Chrann-cheusaidh 
    air a shon, agus gun do dhoirt e Fhuil air son a shaorsainn. a' geur 
    chuimhneachadh na sochairean tha e faighinn leo, agus a' toirt buidheachas 
    o cridhe dha air an son, gu bheil e'g itheadh agus ag ol Corp agus Fuil 
    ar Slanuighfiiear Criosd gu tarbhach chum slainte anama, ged nach 'eil e 
    gahhail na Sacramaid le bheul. 
    
    •U W uair a thigear a dh"" amharc na pearsa thinn, agus a ghdihas e an 
    Comunnachadh naomh aig an am cheudna, an sin air son tuille cabhaig, 
    gearraidh an Sagart Riaghailt coimhid nan tinn aig an t-Salm (Annad- 
    sa, O Thighearna, a chuir mi in' earbsa, &c.) agics theid e air ball air 
    aghaidh a chum a' Chomunnachadh. 
    
    ^ Ann an am Plaigh, Fallals, no ann an àmaibh tinnis no easlaintibh 
    ghahhd.tach air bith eile cosmhuil i-iu sin, "n uair nach faighear neach air 
    bith do mhuinntir na Sgireachd no do na coimhearsnaich gus an Comuitii- 
    achadh a ghafjhail maille ris na tinn ''nan tighibh, air eagul cunriart o'n 
    ghalar air iarrtas sonraichte an easlainieach,feudaidh am Minideir ^7ia 
    aonar an Comunnachadh a ghabhail mailU ris. 
    
    
    
    361 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN RIAGHAILT GU 
    
    ADHLAICEADH KAM MARBH. 
    
    
    
    THE ORDER FOE 
    
    THE BUETAL OF THE DEAD. 
    
    
    
    THE ORDER FOE 
    
    THE BUETAL OF THE DEAD. 
    
    
    
    ^ Atiso tha e ri thoiH fainear, nach ''eile an t-Seirhhis alcanas r'agnalh- 
    
    achadh air son neach air bith a shiubhail gun hhaisteadh, no tha fo ascaoin- 
    
    Eaglais, no a chuir lamh aimta-fein. 
    ^ Ag coiiineachadh a' Chuirp dd'n t-Sagart agus do na Cleirich aig Dorm 
    
    cC Cldaigh, agus a dol roimhe a dW ionnsuidh na h-Eaglais, no na 
    
    h-Uaighe^ their, no seinnidh iad, 
    
    AM the resurrection and the 
    life, saith the Lord : he that 
    believeth in me, though he were 
    dead, yet shall he live : and 
    whosoever liveth and believeth 
    in me, shall never die. St. John 
    xi. 25, 26. 
    
    
    
    IS mise an aiseirigh agus 'a 
    bheatha, deir an Tighearna; 
    an ti a ta creidsinn annamsa, ge 
    do gheibh e has, gidheadh bith- 
    idh e beo : agus ge b'e neach a ta 
    beo agus a'creidsinn annamsa, 
    cha'n fhaigh e bàs am feasd. 
    N. Uoin xi. 25, 26. 
    
    OIK a ta fios agam gu bheil 
    m'Fhear-saoraidh beo, agus 
    gu'n seas e air an la dheireann- 
    ach air an talamh. Agus ge do 
    chnamhas cnuimhean an corp so, 
    an deigh mo chraicionn, gidh- 
    eadh ann am fheoil gu'm faic mi 
    Dia : neach a chi mi air mo shon 
    fein, agus air an amhairc mo 
    shuilean, agus ni h-e neach eile. 
    lob xix. 25, 26, 27. 
    
    CHA d' thug sinn ni air bith a 
    dh'ionnsuidh an t-saoghail 
    so, agus tha e cinnteach nach 
    urrainn sinn ni air bith thoirt as. 
    'Se'n Tighearna a thug seachad, 
    agus 's e'n Tighearna, a thug air 
    falbh ; beannuichte gu robh 
    Ainm an Tighearna. 1 Tim. vi. 
    7. lob Ì. 21. 
    
    % An deigh dhoibh ieachd a stigh 
    do'yt Eaglais, leughar aon no an 
    da Shaba so a leunas. 
    Dixi, cnstodiam. Salm xxxix. 
    
    THUBHAIRT mi, Bbeir 
    mi'n aire do m'shlighibh : 
    chum nach peacaich mi le 
    m'theangaidh. 
    362 
    
    
    
    I KNOW that my Redeemer 
    liveth, and that he shall 
    stand at the latter day upon the 
    earth. And though after my 
    skin, worms destroy this body, 
    yet in my flesh shall I see God ; 
    whom I shall see for myself, and 
    mine eyes shall behold, and not 
    another. Job xix. 25, 26, 27. 
    
    
    
    WE brought nothing into 
    this world, and it is cer- 
    tain we can cany nothing out. 
    The Lord gave, and the Lord 
    hath taken away ; blessed be the 
    Name of the Lord. 1 Tim. vi. 
    7. Job i. 21. 
    
    
    
    ^ After they are come into the CJturch, 
    shall be read one or both of these 
    Fsalm s followiiig. 
    
    Dixi, custodiam. Ps. xxxix. 
    
    I SAID, I will take heed to 
    my ways : that I offend not 
    in my tongue. 



    Gleiclliiclh mi mo bheul mar 
    ga'm b'ann le srein ; an uair a ta 
    an t-ainojidh a'm fhianuis. 
    
    Chum mimotheanga, agusbha 
    mi balbh: dh'fhan mi am thosd, 
    seadh, eadhou o labhairt bbriath- 
    raibb maitb ; acb bba e na phein 
    agus na dhoilgbeas dbomh. 
    
    Dh'fbas mo cbridhe tetb an 
    taobh a stigb dbiom ; 'n uair a 
    bha mi a' beacbd-smuainteach- 
    adb, las an teine : agus labhair 
    mi le m' tbeangaidb; 
    
    A Tbigbearna, thoir fios 
    dbomb, air mo chricb, agus air 
    aireamb molaithean : cbum gu'm 
    bi bos agamciafada bbiosmi beo. 
    
    Feucb, rinn tbu mo laithean : 
    mar leud boise agus tba m' aois 
    mar neo-ni a' d'fhianuis ; gu 
    deimbinn is diomhanas gacb 
    duine beo air fbeabbas. 
    
    Oir tba duine ag imeacbd ann 
    a' sgail dhiombain : agus ga 
    dbeanadb fein mi-sbuaimbneacb 
    ann an diombanas ; ag carnadb 
    suas beartais, gun fbios aige co 
    chruinnicbeas iad. 
    
    Agus a nis ciod ris am feitb- 
    eam, Tbigbearna ? gu cinnteacb 
    tba mo dbocbas eadbon annadsa. 
    
    Saor mi o m' uile cbiontainn- 
    ibb : agus na dean mi a' m' ball- 
    maslaidb do'n amadan. 
    
    Bba mi a' m' tbosd, agus cba 
    d' f bosgail mi mo bbeul : air b'e 
    so do dbeanadas fein. 
    
    Tboir do pblaigb air falbh 
    uam : tba mi air mo cblaoidb 
    eadbon le cudtbrom do laimb. 
    
    'N uair a cbronuicbeas tu 
    duine, le acbmbasanaibb air son 
    ea-ceart bbeir tbu air a mbaise 
    caitbeadb as mar leomann : gu 
    deimbin is diombanas gacb 
    duine, 
    
    Cluinn m'urnuigb, O Tbigb- 
    earna, agus le d' chluasaibb tboir 
    liiinear mo gbairm : na bi a' d' 
    tbosd ri m'dheoir. 
    
    363 R 
    
    
    
    I will keep my mouth as it 
    were with a bridle : while the 
    ungodly is in my sight. 
    
    I held my tongue, and spake 
    nothing : I kept silence, yea, 
    even from good words ; but it 
    was pain and grief to me. 
    
    My heart was hot within me, 
    and while I Avas thus musing, 
    the fire kindled : and at the last 
    I spake with my tongue ; 
    
    Lord, let me know mine end, 
    and the number of my days : 
    that I may be certified bow long 
    I have to live. 
    
    Behold, thou hast made my 
    days as it were a span long: and 
    mine age is even as nothing in 
    respect of thee ; and verily every 
    man living is altogether vanit}'. 
    
    For man walketb in a vain 
    shadow, and disquietetb himself 
    in vain : he heapeth up riches, 
    and cannot tell who shall gather 
    them. 
    
    And now. Lord, what is my 
    hope : truly my hope is even in 
    thee. 
    
    Deliver me from all mine 
    offences : and make me not a 
    rebuke unto the foolish. 
    
    I became dumb, and opened 
    not my mouth : for it was thy 
    doing. 
    
    Take tb y plague away from 
    me : I am even consumed by 
    means of thy heavy band. 
    
    When thou with rebukes dost 
    chasten man for sin, thou makest 
    his beauty to consume away, 
    like as it were a moth fretting a 
    garment : every man therefore 
    is but vanity. 
    
    Hear my pra5'^er, O Lord, 
    and with thine ears consider my 
    calling : hold not thy peace at 
    my tears. 
    2 



    Oir is coigreacTi mi maille riut, 
    agus fear cuairt : mar bha m'ath- 
    raichean-uile. 
    
    O caombain mi, car seal chum 
    gu'n f aigh mi mo neart ; mu'n 
    siubhail mi, agus nach faicear 
    mi ni's mo. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac: agus do'n Spiorad Naomh ; 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    Domine, rcfugiiim. Salm. xc. 
    
    THIGHEARNA, bha thusa 
    a' d' dhidean dhuinn o linn 
    gu linn. 
    
    Mu'n deachaidh na beannta a 
    thoirt a mach, agus mu'n do 
    dhealbh thu an talamh agus an 
    cruinne-ce : eadhon o bhith- 
    bhuantachd gu bith-bhuantachd 
    is tusa Dia. 
    
    Tha thu tionndadh duine gu 
    sgrios : agus deir thu ris, Pillibh, 
    a chlann nan daoine. 
    
    Oir a ta mile bliadhna ann ad 
    shealladh-sa, mar an la 'n de : 
    'n uair a theid e seachad, agus 
    mar fhaire anns an oidhche. 
    
    Co luath 'sa, tha thu 'g an 
    sgaoileadh, tha iad eadhon mar 
    3hadal : agus a tha iad a searg 
    air falbh gu grad mar a fear. 
    
    Anns a mhadainn tha e fuidh 
    bhlath, agus ag fas a suas : ach 
    anns an fheasgar gearrar sios e, 
    tiormaichidh e, agus seargaidh e. 
    
    Oir tha sinn air ar caitheadh 
    le d' f heir^ : agus le d' chorruich 
    tha sinn air ar claoidh. 
    
    Chuir thu ar 'n-ea-cearta a' d 
    fhianuis : agus ar peacainnean 
    diomhair ann an solus do ghnuise. 
    
    Oir tha ar laithean air teir- 
    eachduinn ann ad fheirg : chaith 
    sinn air bliadhnachan mar sgeul 
    a dh' innseadh. 
    
    Siad laithean ar n'aois, tri fich- 
    ead bliadhna agus a deich; agus 
    364 
    
    
    
    For I am a stranger with 
    thee : and a sojourner, as all my 
    fathers were. 
    
    spare me a little, that I 
    may recover my strength : be- 
    fore I go hence, and be no 
    more seen. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost ; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    Domine, refughim. Ps. xc. 
    
    LORD, thou hast been our 
    refuge : from one genera- 
    tion to another. 
    
    Before the mountains were 
    brought forth, or ever the earth 
    and the world were made ; thou 
    art God from everlasting, and 
    world without end. 
    
    Thou turnest man to destruc- 
    tion : again thou say est. Come 
    again, ye children of men. 
    
    For a thousand years in thy 
    sight are but as yesterday : see- 
    ing that is past as a watch in 
    the night. 
    
    As soon as thou scatterest 
    them, they are even as a sleep : 
    and fade away suddenly like the 
    grass. 
    
    In the morning it is green, 
    and groweth up : but in the 
    evening it is cut down, dried 
    up, and withered. 
    
    For we consume away in thy 
    displeasure: and are afraid at 
    thy wrathful indignation. 
    
    Thou hast set our misdeeds 
    before thee : and our secret sins 
    in the light of thy countenance. 
    
    For when thou art angry, all 
    our days are gone : we bring our 
    years to an end, as it were a 
    tale that is told. 
    
    The days of our age are three- 
    score years and ten ; and though 



    ge do bhiodh daoine co neart- 
    mhor 's gun d' thig iad gu ceitbir 
    fichead, gidheadh cha n'eil na 
    spionnadh a sin ach saothair agus 
    doilgheas : oir gearrar as e gu 
    grad, agus siubhlaidh sinn. 
    
    Ach CO dlieir fainear cumhachd 
    do chorruich : oiv eadhon an 
    deigh sin mar a bbitheas eagal 
    air duine, mar sin tha dodhium. 
    
    Teagaisg dliuinn mar so ar 
    laithean aireamh : chum gu soc- 
    raich sinn ar cridhe air gliocas. 
    
    Pill, O Thighearna, fa 
    dheoidh : agus bi grasmhor ri 
    d' sheirbhiseach. 
    
    Sasuich sinn gu moch le d' 
    trocair : a chum gu'n dean sinn 
    gairdeachas agus aoibhneas re 
    ar laithean uile. 
    
    Dean aoibhneach sinn a reir 
    nan la air an do chraidh thu 
    sinn : agus nam bliadhnan anns 
    am faca sinn olc. 
    
    Nochd d'obair do d' sheirbhis- 
    ich : agus do ghloir do'n cloinn. 
    
    Agus gu'n robh Morachd 
    ghlormhor an Tighearna ar De 
    oirnn : soirbhich thusa leinn 
    obair ar lamh, soirbhich thusa 
    leinn obair ar lamh. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac: agus do'n SpioradNaomh ; 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, 
    agus abhitheas gu brath saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    ^\ An sin leanaidh an Leasan air a 
    thoirt as a' chuige.anih Caihideil 
    deug do cheud Litir Naoimh Phoil 
    dium nan Corinthianach. 
    
    1 Corinthianach xv. 20. 
    
    ACH a nis tha Criosd air eir- 
    igh o na marbhaibh, agus 
    rinneadh an ceud thoradh dhiubh- 
    san a choidil deth. Oir mar is 
    anntre dhuinethainig am bàs, is 
    anntre dhuine thig aiseiris^h nam 
    marbh mar an ceudna. Oir mar 
    ann an Adhamh a ta na h-uile a' 
    365 
    
    
    
    men be so strong, that they 
    come to fourscore years : yet is 
    their strength then but labour 
    and soiTOw ; so soon passeth it 
    away, and we are gone. 
    
    But who regardeth the power 
    of thy wrath : for even there- 
    after as a man feareth. so is thy 
    displeasure. 
    
    So teach us to number our 
    days : that we may apply our 
    hearts unto wisdom. 
    
    Turn thee again, O Lord, at 
    the last : and be gracious unto 
    thy servants. 
    
    satisfy us with my mercy, 
    and that soon : so shall we re- 
    joice and be glad all the days of 
    our life. 
    
    Comfort us again, now after 
    the time that thou hast plagued 
    us : and for the years wherein 
    we have suffered adversity. 
    
    Shew thy servants thy work : 
    and their children thy glory. 
    
    And the glorious Majesty of 
    the Lord our God be upon us : 
    prosper thou the work of our 
    hands upon us, prosper thou 
    our handy-work. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    ^ Then shall fallow the Lesson, taken 
    out of the fifteenth Chapter of the 
    former Epistle of St. Paul to tlia 
    Corinthians. 
    
    1 Cor. XV. 20. 
    
    NOW is Christ risen from 
    the dead, and become tho 
    first-fruits of them that slept. 
    For since by man came death, 
    by man came also the resurrec- 
    tion of the dead. For as in 
    Adam all die, even so in Christ 
    shall all be made alive. But 



    fagliail a'bliàis,is amhuilsinmar 
    an ceudna a iiithear na h-uile beo 
    ann an Criosd. Acli gach uile 
    dhuine 'na ordugh fein : Criosd 
    an ceud thoradh, 'na dheigh sin 
    iadsana's le Criosd aig a theachd. 
    An sin bitliidh a' cbrioch dbeir- 
    eannacb, 'nuair a bbeir e suas an 
    riogbacbd do Dhia, eadhon an 
    t-Athair ; 'nuair a cbuireas e as 
    do gacb uile uachdaranacbd, agus 
    gach uile ugbdarras, agus cbumb- 
    achd. Oir is eigin gu'n riogbaicb 
    e, gus ancuir e a naimbdean uile 
    fo chosaibh, Sgriosar an namb- 
    aid dereannach, am bàs. Oir 
    cbuir e na b-uile nitbe fa cbos- 
    aibb. Acb an uair a deir e gu'n 
    do cbuir e na b-uile nitbe fuidb, 
    an letb muigb dbetb so. Agus 
    an uair a cbuirear na b-uile nitbe 
    fuidb, an sin bitbidb am Mac fein 
    fuidb'n ti a cbuir na b-uile nitbe 
    fuidb-san, cbum gu'm bi Dia 'na 
    uile anns na b-uile. No ciod a ni 
    iadsan, a bbaistear air son nam 
    marbb, mur eiricb na mairbb air 
    aon doigb ? c'arson ma se^db a 
    bbaistear iad air son nam marbb P 
    Agus c'ar son a ta sinne an gabb- 
    adb sgacb uair ? Air bbur gair- 
    deacbas-sa a tba agam ann an 
    losa Criosd ar Tigbearna, tba 
    mi fagbail a' bbais gacb la. Ma 
    cbombraigmimardbuinerifiadb- 
    bbeatbaicbibb ann an Epbesus, 
    ciod i mo tbairbbe, mur eiricb na 
    mairbb.'' itbeamaidagusolamaid, 
    oir am màireacb gbeibb sinn bas. 
    Na meallar sibb ; truaillidb drocb 
    cbombradb deadb bbeusan. 
    Duisgibb cbum fireantacbd, agus 
    na deanaibb peacadb; oir cba'n 
    eil eolas De aig cuid: cbum bbur 
    naire labbram so. Acb a deir 
    neacb eigin, Cionnus a db'eiieas 
    na mairbb? agus ciod a' gbne 
    cbuirp leis an d'tbig iad 'ì^ Amad- 
    ain, an ni sin a cbuireas tu, cba 
    bbootbaicboar e, mur basaicb e 
    366 
    
    
    
    every man in his own order ; 
    Cbrist the first-fruits ; afterward 
    tbej tbat are Cbrist's, at his 
    coming. Then cometh tbe end, 
    when be shall have delivered up 
    the kingdom to God, even tbe 
    Father ; when be shall have put 
    down all rule, and all authority, 
    and power. For he must reign, 
    till he hath put all enemies 
    under his feet. The last enemy 
    tbat shall be destroyed is death. 
    For be bath put all things under 
    his feet. But wdien be saith 
    All things are put under him, it 
    is manifest that be is excepted, 
    which did put all things under 
    him. And when all things shall 
    be subdued unto him, then shall 
    tbe Son also himself be subject 
    unto him tbat put all things 
    under him, tbat God may be 
    all in all. Else what shall they 
    do which are baptized for tbe 
    dead, if tbe dead rise not at all ? 
    Why are they then baptized for 
    the dead ? and why stand we in 
    jeopardy every bour.^ I protest 
    by your rejoicing, which I have 
    in Cbrist Jesus our Lord, I die 
    daily. If after the manner of 
    men I have fought with beasts 
    at Epbesus, what advantagetb it 
    me, if tbe dead rise not ? Let 
    as eat and drink, for to-morrow 
    we die. Be not deceived: evil 
    communications corrupt good 
    manners. Awake to righteous- 
    ness, and sin not ; for some have 
    not tbe knowledge of God. I 
    speak this to your shame. But 
    some man will say. How are tbe 
    dead raised up ? and with what 
    body do they come ? Thou fool, 
    that which thou sowest is not 
    quickened, except it die. And 
    tbat which thou sowest, thou 
    sowest not tbat body tbat shall 
    be, but bare grain, it may 
    chance of wheat, or of some 



    air tus. Agus an ni a chuireas 
    tu, cha'n e an coi*]^) a bhitheas a 
    ta thu ciir, ach grainne lorn, 
    feuduidh e bhi do chruineachd, 
    no do sheorsa eigin eile. Ach a 
    ta Dia a'toirt cuirp dha mar bu 
    toil leis, agus do gach uile shiol a 
    chorp fein. Cha'n aon fheoil 
    gach uile fheoil : ach a ta feoil 
    air leith aig daoinibh, agus feoil 
    eile aig ainmhidhibh, feoil eile aig 
    iasgaibh, agus feoil eile aig eun- 
    laithibh. Agus a ta cuirp neamh- 
    aidh ann, agus cuirp thalmhaidh : 
    gidheadh a ta gloir air leth aig 
    na corpaibh neamhaidh, agus 
    gloir eile aig na corpaibh talmh- 
    aidh. Tha aon ghloir aig a' 
    ghrein, agus gloir eile aig a' 
    ghealaich, agus gloir eile aig na 
    reultaibh ; oir a ta eadar dheal- 
    achadh eadar reult agus reult 
    thaobh gloire. Agus is ann mar 
    sin a bhios aiseirighnam rnarbh. 
    Cuirear ann an truaillidheachd 
    e, togar ann an neo-thruaillidh- 
    eachd e. Cuirear e ann an eas- 
    urram, togar ann an gloir e : 
    cuirear ann an anmhuinneachd 
    e, eiridh e ann an cumhachd: 
    Cuirear e 'na chorp nadurra, eir- 
    idh e 'na corp spioradail. Tha 
    corp nadurra ann, agus corp 
    spioradail. Agus mor so tha e 
    scriobhta, Einneadh an ceud 
    dhuine Adhamh 'na anam beo, 
    an t-Adhamh deireannach 'na 
    Spiorad a bheothaicheas. Gidh- 
    eadh cha'n e an ni spioradail a 
    bha ann air tus, ach an ni nad- 
    urra ; agus 'na dheigh sin an ni 
    spioradaiL An ceud duine o'n 
    talamh, talmhaidh : an dara 
    duine, an Tighearna o neamh. 
    ]\Iaran duine talmhaidh, is amh- 
    uile sin iadsan a tha talmhaidh : 
    agus mar a ta an duine ni-umh- 
    aidh, is ann mar sin iadsan a ta 
    neamhaidh. Agusmaraghiulain 
    sinn dealbh an duine thalmhaidh, 
    307 
    
    
    
    ' other grain : but God giveth it 
    a body, as it hath pleased him, 
    and to every seed his own body. 
    All flesh is not the same flesh ; 
    but there is one kind of flesh of 
    I men, another flesh of beasts, 
    ! another of fishes, and another of 
    j birds. There are also celestial 
    j bodies, and bodies terrestrial ; 
    but the glory of the celestial is 
    one, and the glory of the terres- 
    j trial is another. There is one 
    glory of the sun, and another 
    I glory of the moon, and another 
    ' glory of the stars ; for one star 
    diff"ereth from another star in 
    glory. So also is the resurrec- 
    tion of the dead : It is sown in 
    corruption ; it is raised in incor- 
    ruption : It is sownin dishonour; 
    it is raised in glory : it is sown 
    in weakness ; it is raised in 
    power : It is sown a natural 
    body : it is raised a spiritual body. 
    There is a natural body, and 
    there is a spiritual body. And 
    so it is written, The first man 
    Adam was made a living soul ; 
    the last Adam was made a 
    quickening spirit. Howbeit, 
    that was not first which is spi- 
    ritual, but that which is natural ; 
    and afterward that which is spi- 
    ritual. The first man is of the 
    earth, earthy : the second man 
    is the Lord from heaven. As is 
    the earthy, such are they that are 
    earthy : and as is the heavenly, 
    such are they also that are 
    heavenly. As we have borne 
    the iuiage of the earthy, we 
    shall also bear the image of 
    the heavenly. Now this I say, 
    brethren, that flesh and blood 
    cannot inherit the kingdom of 
    God; neither doth corruption 
    inherit incorruption. Behold, I 
    shew you a mystery : AVe shall 
    not all sleep, but we shall all be 
    changed, in a moment, in the 



    giulainidh sinn mar an ceudna 
    dealbh an duine neamhaidh. A 
    nis so a deiream, a bhraithre, 
    nach feudar le feoil agus fuil 
    rioghachd Dhe a shealbhachadh 
    mar oighreachd ; ni mo a sheal- 
    bhaicheas truaillidheachd neo- 
    thruaillidheachd. Feuch, labh- 
    ram ni diomhair ribh : Cha 
    choidil sinn uUe, acb caochlaidh- 
    ear sinn uile. Ann an tiota, am 
    priobadh na sul, ri guth na 
    trompaide deireannach, (oir seid- 
    idh an trompaid) agus eiridh 
    na mairbb neo-tbruaillidh, agus 
    caocblaidhear sinne. Oiriseig- 
    in do'n cborp thruaillidb so neo- 
    thruaillidbeacbd a chur uime. 
    agus do'n chorp bhasmbor so 
    neo -bbasmboracbd a chur uime. 
    Agus an uair a chuireas an corp 
    truaillidhsoneo-tbruaillidbeachd 
    uime. agus a cbuireas an corp 
    basmhor so neo-bhasmborachd 
    uime, an sin coimhlionair am 
    focal a ta scriobhta, Shluigeadh 
    t^uas am bàs le buaidh. bbais, 
    c'ait am bheil do gbath ? O 
    uaigli,c'ait ambbeil do bhuaidh? 
    Is e am peacadh gath a' bhais ; 
    agus is e neart a' pheacaidh an 
    lagh. AchbuidheachasdoDhia, 
    a tha toirt dhuinne na buadha, 
    trid ar Tigbearna Iosa Criosd. 
    Uime sin, mo bhraithre gradh- 
    ach, bithibhse daingean, neo- 
    ghluasadach, a' sir-mheudach- 
    adh ann an obair an Tigbearna, 
    air dbuibh fios a bhi agaibh nach 
    'eil bhur saotbair diomhain anns 
    an Tigbearna. 
    
    '^ An uair a tliig iad a chum na 
    h-Uai(jhe leis a Cliorp, am fcadh 
    bhitkeas e ''ga dheanamh 7ilhuiih 
    pu chur 's an talamh, their an 
    Sagart. no seinnidh an Sagart agus 
    na Cleirich : 
    
    CHA'N 'eil aig duine a ta air 
    a bln-eitb le mnaoi ach uine 
    ghearr ri I'bi beo, agus e Ian do 
    368 
    
    
    
    twinkling of an eye, atthe last 
    trump, (for the trumpet shall 
    sound,) and the dead shall be 
    raised incorruptible, and we 
    shall be changed. For this cor- 
    ruptible must put on incorrup- 
    tion, and this mortal must put 
    on immortality. So -vben this 
    corruptible shall have put on in- 
    corruption, and this mortal shall 
    have put on immortality ; then 
    shall be brought to pass the 
    saying that is written. Death is 
    swallowed up in victory. 
    death, where is thy sting ? O 
    grave, where is thy victory ? 
    The sting of death is sin, and 
    the strength of sin is the law. 
    But thanks be to God, which 
    giveth us the victory through 
    our Lord Jesus Christ. There- 
    fore, my beloved brethren, be 
    ye stedfast, unmoveable, always 
    abounding in the work of the 
    Lord, forasmuch as ye know 
    that your labour is not in vain 
    in the Lord. 
    
    
    
    ^ When they come to the Grave, 
    u-hile the Corpse is made ready to 
    he laid into the earth, the Priest 
    shall say, or the Priest and Clerks 
    shall sing : 
    
    MAN that is born of a wo- 
    man, hath but a sliort 
    time to live, and is fall of misery. 



    thniaighe. Tlia e teacbd a nios, 
    asjus air a ghearradh sios, mar 
    1ÙS ; tha e teicheadh mar fhai- 
    leas, agus cha mhair e idir ann 
    aoii staid. 
    
    Ann am meadbon beatha tha 
    sinn am bas : co air a dh'iarras 
    sinn cobbair, ach ortsa, Thigb- 
    earna, air am bbeil corruich air 
    son ar peacainnibb. 
    
    Gidbeadli, O Thigbearna ro 
    naomb, Tbigbeania ro chumb- 
    acbdaicb, Sblanuigbfbear 
    naoimb agus ro tbroeairicb, na 
    toir tbairis sinn do gbeur pbiant- 
    aibb bais sbiorruidh. 
    
    Is aithne dbuit, Thigbearna, 
    uaignis ar criJbeacban ; na druid 
    do chluasan trocaireach r'ar 
    n-urnuigb ; ach caombain sinn, 
    Thigbearna ro naomb, O Dbe 
    ro chumbacbdaich, Shlanuigb- 
    fV.ear naoimb agus tbroeairicb, 
    Thusa aBbreitheamb ro fbiacb- 
    ail sbiorruidh, nafuilingdbuinn, 
    aig ar n-uair dbeireannaich, air 
    son cradb air bith bais, tuiteam 
    uaitse. 
    
    ^ An sin. an uair a bhios an talamh 
    air a thihjeadh air a' Civorp le 
    cuid dkiufiksan a ta ""nan seasamh 
    a lathair. their, an Sagart, 
    
    DO bbrigh gu'm bu deonuich 
    le Dia Uile-chumhachdacb i 
    d'a mhor throcair a gbabbailg'a 
    ionnsuidh fein anam ar brathair 
    ionmhuinn anso air siubhal, tha 
    sinn air an aobbar sin a' cur a j 
    chuirp anns an talamh ; talamh : 
    ri talamh, luaithre ri luaitbre ; 
    duslachri duslach ; ann an docbas 
    cinnteach agus diongmbalta air 
    aiseirigh gu beatha sbiorniidh, 
    tre ar Tigbearna Iosa Criosd ; a | 
    mhuthas ar corp graineil, gu bhi ! 
    cosmbuil r'acborpglormhorfein, j 
    a reir an oibreacbaidh chumh- 
    achdaicb, leis am bbeil e comas- | 
    ach air na h-uilenithe a striochd- i 
    adh dha fein. ' 
    
    369 R 
    
    
    
    He cometb up, and is cut down 
    like a flower ; he fleeth as it 
    were a shadow, and never con- 
    tinueth in one stay. 
    
    In the midst of life we are in 
    death : of whom may we seek 
    for succour, but of thee, 
    Lord, who for our sins art justly 
    displeased ? 
    
    Yet, Lord God most holy, 
    Lord most mighty, holy 
    and most merciful Saviour, de- 
    1 liver us not into the bitter pains 
    j of eternal death. 
    j Thou knowest. Lord, the 
    ' secrets of our hearts ; shut not 
    ; thy merciful ears to our prayers ; 
    j but spare us. Lord most holy, 
    : O God most mighty, holy 
    i and merciful Saviour, thou most 
    ; worthy Judge eternal, suffer us 
    not, at our last hour, for an}- 
    pains of death, to fall from thee. 
    
    
    
    •[I Then ichile the earth shall he cast 
    upon the Body liy some standing 
    hy, the Priest shall say, 
    
    FORASMUCH as it hatli 
    pleased Almighty God of 
    his great mercy to take unto 
    himself the soul of our dear 
    brother here departed, we there- 
    fore commit his body to the 
    ground ; earth to earth, ashes to 
    ashes, dust to dust ; in sure and 
    certain hope of the resurrection 
    to eternal life, through our Lord 
    Jesus Christ ; who shall change 
    our vile body, that it may be 
    like unto his glorious body, ac- 
    cording to the mighty working, 
    whereby he is able to subdue 
    all things to himself. 



    ^ An sin theirear no canar. 
    
    CHUALA mi guth o neamli, 
    ag radh rium, Scriobh, A so 
    a mach is beannuichte namairbh 
    a gheibh bàs anns an Tigheariia : 
    seadh, deir an Spiorad ; oir tha 
    iad a gabhail fois o'n saothair. 
    
    y^ An sin their an Sagart, 
    Thighearna, dean trocair oirnn. 
    Chriosd, dean trocair oirnn. 
    Thighearna, dean trocair oirnn. 
    
    An n-Athair, a ta air neamh, 
    Naomhaichear d' Ainm. 
    Thigeadh do rioghachd. Dean- 
    ar do thoil air an talamh, Mar 
    thatar a' deanarah air neamh. 
    Thoir dhuinn an diugh ar n-aran 
    lath ail. Agus maith dhuinn ar 
    ciontainnean, Mar a mhaitheas 
    sinne dhoibhsan a ta ciontach- 
    adh 'nar n-aghaidh. Agus na 
    leig am Ijuaireadh sinn ; Ach 
    saor sinn o olc. Amen. 
    
    Sagart. 
    
    DH E Uile-chumhachdaich , 
    maille ris a' bheil beo spior- 
    aid nam muinntir sin a gheibh 
    has anns an Tighearna, agus 
    maille ris am bheil anamna nan 
    creideach, an deigh dhoibh bhi 
    air an saoradh o eallach na feola, 
    ann an aoibhneas agus ann a 
    sonas : Tha sinn a' toirt buidh- 
    eachas cridheil dhult, a chionn 
    gu'mbu deonuich \en.i?iYhrathair 
    so a shaoradh o thruaighe an 
    t-saoghailpheacaich so ; a' guidh- 
    eadh ort, gu'm bu deonuich leat, 
    do d' mhaitheas grasail, a dhean- 
    amh gun dail a suas aireamh do 
    mhuinntir thaghta fein, agus do 
    rioghachd a ghreasad ; chum 
    gu'm bitheadh againne, maille 
    riusan uile a shiubliail ann am 
    fior chreidimh d' Ainm naomh, 
    ar crioch a^us ar beannachadh 
    37<) 
    
    
    
    AdJilacadh nam 3£arh7i. 
    
    ^ Then shall be said, or sung. 
    
    
    
    I HEARD a voice from heaven 
    saying unto me, Write, From 
    henceforth blessed are the dead 
    which die in the Lord : even so 
    saith the Spirit ; for they rest 
    from their labours. 
    
    ^ Tlien the Priest shall say. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have merci/ upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses. As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    Priest. 
    
    ALMIGHTY God, with 
    whom do live the spirits of 
    them that depart hence in the 
    Lord, and with whom the souls 
    of the faithful, after they are 
    delivered fi'om the burden of 
    the flesh, are in joy and felicity ; 
    We give thee hearty thanks, for 
    that it hath pleased thee to 
    deliver this our hrother out of 
    the miseries of this sinful world; 
    beseeching thee, that it ma}- 
    please thee, of thy gracious 
    goodness, shortly to accomplish 
    the number of thine elect, and 
    to hasten thy kingdom ; that 
    we, with all those that are 
    departed in the true faith of 
    thy holy Name, may have our 
    perfect consummation and bliss, 
    both in body and soul, in thy 
    eternal and everlasting glory ; 



    fhoirfe, araon ann an corp agus 
    annan anam,aiiii d' ghloirshiorr- 
    iiidh agus mhaireannaich ; tre 
    losa Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    
    
    An Ghuidhe. 
    
    ODHE throcairich Athair ar 
    Tighearna Iosa Criosd, an 
    aiseirigh agus a' bheatha ; ann- 
    san ge b'e air bitb a ta ebreidsinn 
    bithidh e beo, ged ylieibh e bas ; 
    agus ge b'e air bitb a ta beo, 
    agus a' creidsinn annsan, cba'n 
    f haigh e bas siorruidb ; a theag- 
    aisg mar an ceudna dbuinne, le 
    Abstol Xaomb Pol, gu'n bhi 
    bronacb, mar dhaoine gun docb- 
    as, air son na muinntir a ta cadal 
    annsan ; Guidheamaid gu umbail 
    ort, Athair, ar togail suas o 
    bhas a' pheacaidb gu beatha na 
    fireantachd ; chum, an uair a 
    dh'fhagas sinn a' bheatha so, 
    gu'n gabh sinn fois annsan, mar 
    tha dochas againn, gu bheil ar 
    hrathair so a' deauamh ; agus 
    gu'm faighear sinn, aig an Ais- 
    eirigh choitchionn anns an la 
    dheireannach, taitneach ann d' 
    shealladh ; agus gu'm flùgh sinn 
    am beannachadh sin, a labhras 
    do Mhac ro ionmhuinn an sin 
    ris a' mhuinntir sin uile leis an 
    gradhachthu, agus air am bheil 
    d' eagal, ag radh, Thigibhse, 
    chlann bheannuichte le m' Ath- 
    air-sa, gabhaibh an rioghachd a 
    dh' uimicheadh air ar son o 
    thoiseach an t-saoghail : Deon- 
    uich so, guidheamaid ort, 
    Athair throcairich, tre Iosa 
    Criosd, ar n-Eadar-mheadhonair, 
    agus ar Fear-saoraidh. Amen. 
    
    
    
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    Uie Collect. 
    
    O MERCIFUL God, the 
    Father of our Lord Jesus 
    Christ, who is the resurrection 
    and the life ; in whom whoso- 
    ever believeth shall live, though 
    he die ; and whosoever liveth 
    and believeth in him, shall not 
    
    I die eternally ; who also hath 
    taught us, by his holy Apostle 
    
    > Saint Paul, not to be sorr}^ as 
    men without hope, for them 
    that sleep in him ; We meekly 
    beseech thee, O Father, to 
    raise us from the death of sin 
    unto the life of righteousness ; 
    that, when we shall depart this 
    life, we may rest in him, as our 
    hope is this our hì^other doth ; 
    and that, at the general Eesur- 
    rection in the last day, we may 
    be found acceptable in thy sight; 
    and receive that blessing, which 
    thy well-beloved Son shall then 
    pronounce to all that love and 
    fear thee, saying. Come, ye 
    blessed children of my Father, 
    receive the kingdom prepared 
    for you from the beginning of 
    the world : Grant this, we be- 
    seech thee, O merciful Father, 
    through Jesus Christ, our Me- 
    diator and Redeemer. Amen. 



    robh, gras ar Tighearna 
    
    
    
    Dhe, agus comh-chomunn 
    Spioraid Naoimh, maille ruinn 
    uile gu siorruidh. Amen. 
    371 
    
    
    
    THE grace of our Lord 
    Jesus Christ, and the love 
    of God, and the fellowship of 
    the Holy Ghost, be with us all 
    I evermore. Amen. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    TAINGEALACHD 
    
    NAM BAN AN DEIGH ASAID. 
    
    
    
    THE THANKSGIVING OP WOMEN AFTER CHILD-BIRTH. 
    
    COMMONLY CALLED, 
    
    THE CHURCHINe OF WOMEN. 
    
    
    
    ^ Thig, am Boirionnnch aig an am ghnathaichte an deigh a h-Asaid, do'n 
    Eaglais, air a sgeadacliadh gu Jt-eireachdail, agus an sin luLaidh i sios 
    air a gluiniith an aite eigin iomchuidk, mar tha cleachdta, no mar a diC 
    orduicheas an t-Eashuig : Agus an sin sheir an Sagart ritiie. 
    
    r'ORASMUCH as it hath 
    
    
    
    D 
    
    
    
    P bhrigh gum bi toil Dhe 
    Uile-chumhachdach d'a 
    mhaitheas fuasgladh sabhailte a 
    thoirt dhuitse, agus gu'n do 
    ghleidh e thu anu an cunnart 
    mor Asaid ; bheir thu air an 
    aobhar sin buidheachas cridheil 
    do Dhia, agus their thu, 
    
    (^ An sin their an Sagart Salni 
    
    cxvi.) 
    
    Dilexi quoniam. 
    
    THA mi ro thoilichte : gu'n 
    cuala 'n Tighearna m' ur- 
    nuigh ; 
    
    Gu'n d'aom e chluas rium : 
    uime sin gairmidh mi air co fad 
    agus 's beo mi. 
    
    Chuartaich eangach a bhais 
    mi ; agus f huair piantan ifrinn 
    greini orm. 
    
    Fhuair mi trioblaid agus bron ; 
    agus gairm mi air Ainm an 
    Tighearna : O Thighearna, 
    guidheam ort saor m' anam. 
    
    Is grasmhor agus is firinneach 
    an Tighearna : seadh is trocair- 
    each ar Dia-ne. 
    
    Tha 'n Tighearna ag gleidh- 
    eadh nan daoine aon-fhillte : 
    bha mi ann an truaighe, agus 
    chuidich e mi. 
    
    O m'anam pill a ris gu 
    t-fhois : oir dhuaisich an Tigh- 
    earna thu. 
    
    Agus c' arson ? shaor thu 
    m'anam o'n bhàs : mo shuilean 
    o dheuraibh, agus mo chosan o 
    thulteam. 
    
    372 
    
    
    
    FORASMUCH as it 
    pleased Almighty God of 
    his goodness to give you safe 
    deliverance, and hath preserved 
    you in the great danger of 
    Child-birth ; you shall therefore 
    give hearty thanks unto God, 
    and say, 
    
    (^ Then shall the Priest sag the 
    
    cxviih Psalm.) 
    
    Dilexi quoniam. 
    
    I AM well pleased: that the 
    Lord hath heard the voice 
    of my prayer ; 
    
    That he hath inclined his ear 
    unto me : therefore will I call 
    upon him as long as I live. 
    
    The snares of death compassed 
    me round about : and the pains 
    of hell gat hold upon me. 
    
    I found trouble and heaviness, 
    and I called upon the Name of 
    the Lord : Lord, I beseech 
    thee, deliver my soul. 
    
    Gracious is the Lord, and 
    righteous : yea, our God is 
    merciful. 
    
    The Lord preserveth the sim- 
    ple : I was in misery, and he 
    helped me. 
    
    Turn again then unto thy 
    rest, O my soul : for the Lord 
    hath rewarded thee. 
    
    And why ? thou hast delivered 
    my soul from death : mine 
    eyes from tears, and my feet 
    from falling. 



    Gluaisidli mi ann a' fianuis an 
    Tiii^hearna : ann an tir nam beo. 
    
    Chreid mi, a<;us uime sin 
    labhraidh mi ; bha mi to thriob- 
    laid chvaitich : thubhairt mi a' 
    m' chabhaii;:, is breugairean na 
    h-nile dhaoine. 
    
    Ciod an duais a bheir mi do'n 
    Tigbearna: airson na h-uile 
    sbocbairean a thug e dhomh. 
    
    Glacaidh mi cupan na slainte : 
    agus gairmidh mi air Ainm an 
    Tighearna. 
    
    locaidb mi a nis mo bhoidean 
    dha ann an lathair a sbluaigh 
    uile : ann an cuirtibh tigb an 
    Tighearna, eadhon ann a' d' 
    mheadhon-sa, O lerusalem. 
    ]\tolaibh an Tighearna. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    3Ihac,agus do'n Spiorad Naomh; 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    3^0, Salm cxxvii. Nisi Dominus. 
    
    MAR tog an Tighearna an 
    tigh : cha'n eil saothair a 
    luchd-togail ach caillte. 
    
    Mar gleidh an Tighearaa am 
    baile : cha'n 'eil am fear-faire 
    ach ri caithris dhiomhain. 
    
    Cha'n 'eil ach saothair chaillte 
    dhuibh abhi an cabhaij^^gueiridh 
    moch agus a bhi luidhe co an- 
    moch, agus ag itheadh arain a* 
    bhroin : oir gu cinnteach tha 
    esan a' toirt cadal ga mhuinntir 
    ionmhuinn fein. 
    
    Feuch tha clann agus toradh 
    na bron : 'nan oighreachd agus 
    'nan tiodhlacadh a tha teachd 
    o'n Tighearna. 
    
    Marshaighdean ann an laimh 
    gaisgich : eadhon mar sin tha 
    clann na h-oige. 
    
    Is sona an duine aig a bheil a 
    
    bholg-saighead Ian dhiubh : cha 
    
    bhi naire orra, 'nuair a labhras 
    
    iad ri naimhdibh anns a' gheata. 
    
    373 
    
    
    
    I will walk before the- Lord : 
    in the land of the living. 
    
    I believed, and therefore will 
    I speak ; but I was sore trou- 
    bled: I said in my haste. All 
    men are liars. 
    
    What reward shall I give vki- 
    to the Lord : for all the benefits 
    that he hath done unto me? 
    
    I will receive the cup of sal- 
    vation : and call upon the Name 
    of the Lord. 
    
    I will pay my vows now in 
    the presence of all his people : 
    in the courts of the Lord's 
    house, even in the midst of thee, 
    Jerusalem. Praise the Lord. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost ; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    Or, Psal. cxxvii. Nisi Domiiius. 
    
    EXCEPT the Lord build the 
    house : their labour is but 
    lost that build it. 
    
    Except the Lord keep the 
    city : the watchman waketh but 
    in vain. 
    
    It is but lost labour that ye 
    haste to rise up early, and so 
    late take rest, and eat the bread 
    of carefulness : for so he giveth 
    his beloved sleep. 
    
    Lo, children and the fruit of 
    the womb : are an heritage and 
    gift that Cometh of the Lord. 
    
    Like as the arrows in the 
    hand of the giant : even so are 
    the young children. 
    
    Happy is the man, that hath 
    his quiver full of them: they 
    shall not be ashamed when 
    they speak with their enemies 
    in the gate. 



    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac: agusdo'nSpioradNaomh; 
    
    Mar a blia air tus, a ta nis 
    agus a bhitheas gu brath saogbal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    ^ Ail sin their an Sac/art, 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    Thigh earna, dean trocair oirnn. 
    
    Chriosd, dean trocair oirnn. 
    Thighearna, dean trocair oirnn. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Naomhaichear d' Ainm. 
    Thigeadh do rioghachd. Dean- 
    ar do thoil air an talamh, Mar 
    thatar a' deanamh air neamh. 
    Thoir dhuinn an diugh ar n-aran 
    lathail. Agus maith dhuinn ar 
    ciontainnean, Mar a mhaitheas 
    sinne dhoibhsan a ta ciontachadh 
    'n ar n-aghaidh. Agus na leig 
    am buaireadh sinn ; Ach saor 
    sinn o olc : Oir is leatsa an 
    rioghachd, an chumhachd, agus 
    a' ghloir, Gu siorruidh agus gu 
    siorruidh. Amen. 
    
    Min. O Thighearna, sabhail 
    am boirionnach so do sheirbhis- 
    each; 
    
    Freag. A tha cur a h-earbsa 
    annad. 
    
    Min. Bi thusa a' d' dhaing- 
    neach laidir dh'i ; 
    
    Freag. O aghaidh a namhaid. 
    
    Min. Thighearna, eisd 'ar 
    n-urnuigh. 
    
    Freag. Agus thigeadh ar 
    glaodh g'a t-ionnsuidh. 
    Ministeir. Deanamaid urnuigh. 
    
    ODHE Uile-chumhachdai'ch, 
    thasinna'toirt buidheachas 
    umhail dhuit, air son gu'n do 
    dheonuich thu am boirionnach so 
    do sheirbhiseach a shaoradh o 
    chràdh agus o chunnart mor 
    Asaid; Deonuich, guidheamaid 
    ort, Athair ro throcairich, tre do 
    374 
    
    
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son: and to the Hol}^ Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    U Then the Priest shall say^ 
    
    Let us pray. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy vpon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into tempta- 
    tion ; But deliver us from evil : 
    For thine is the kingdom, The 
    power, and the glory, For ever 
    and ever. Amen. 
    
    
    
    3Iinister. O Lord, save this 
    woman thy servant ; 
    
    Answer. Who putteth her 
    trust in thee. 
    
    Minister. Be thou to her 
    a strong tower ; 
    
    Ansicer. From the face of 
    her enemy. 
    
    Minister. Lord, hear our 
    prayer. 
    
    Ansiver. And let our cry 
    come unto thee. 
    
    3Iinister. Let us pray. 
    
    O ALMIGHTY God, we 
    give thee humble thanks 
    for that thou hast vouchsafed to 
    deliver this woman thy servant 
    from the great pain and peril 
    of Child-birth ; Grant, we be- 
    seech thee, most merciful Fa- 
    ther, that she, through thy 
    
    
    
    A Commi nation. 
    
    chomhnaidh, araon ^\x\\ caith i help may both faithfully live, 
    
    a beatha <;^u creideach, agus gu'n and walk according to thy will, 
    
    ij^luais i a reir do thoil, anns a' in this life present ; and also 
    
    bheatha so ; agus mar an ceudna may be partaker of everlast- 
    
    gu'm hi comhpairt aice doghloir ing glory in the life to come; 
    
    shiorruidli anns a' bheatha a ta through Jesus Christ our L^rd. 
    
    ri teachd ; tre Iosa Criosd ar Amen. 
    Tighearna. Amen. 
    
    '^ Am Boirionnachy a thig a thoirt a Buidheachais^feumaidhi an tahhartas 
    ijnalhaichte a thoirt seacind; cu/us, via Uiios Coinunnachadh aun, tha e 
    iomchuidh gu^n gabh t an Comutumchadli naoiiih. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    CO-BHAGRADH, 
    
    NO COERUICH AGUS 
    
    BREITHEANAIS DHE 'GAN NOCHDADH AN AGHAIDH 
    PHEACACH : 
    
    AGUS URNUIGHEAN ARAID R'AN GHNATHACHADH AIR A CHEUD 
    
    LA D' AN CHARRAS, AGUS AIR AMAIBH EILE, MAR A DH' 
    
    ORDUIGHEAS AN T-EASBUIG. 
    
    
    
    A COMMINATION, 
    
    
    
    DEXOUXCIXG OF GOD'S ANGER AND JUDGEMENTS 
    AGAINST SINNERS, 
    
    WITH CERTAIN PRAYERS, TO BE USED ON THE FIRST DAY OP 
    
    LENT, AND AT OTHER TIMES, AS THE ORDINARY SHALL 
    
    APPOINT. 
    
    
    
    ^ An deigh na h-Urnuigh Madaimi, air do'n Laoidli-dhiann criochnachadh 
    a fcir an doiiih ghnathaic/ite, their an Sagart anns an lont-id-leughaidh no 
    anns a" Chrannaig. 
    
    BHRAITHREAN, bha ORETHREN, in the Pri- 
    gnathachadhdiadhaidhanns I JLj mitive Church, there was 
    a' phriomh Eaglais, aim an tois- j a godly discipline, that, at the 
    each a ' Charrais, gu'm bitheadh ; beginning of Lent, such persons 
    a' mhuinntir a rinn mor pheac- j as stood convicted of notorious 
    adh sonraichte air an cuir gu ' sin were put to open penance, 
    aithreachas follaiseach ; agus air and punished in this world, 
    am peanasachadh anns an t-sao- that their souls might be saved 
    ghal so, chum gu 'm bitheadh , in the day of the Lord ; and 
    an Anamna sabhailte ann an that others, admonished by their 
    375 
    
    
    
    Co' BhagradJi. 
    
    
    
    La'n TigViearna ; agus air do 
    dhaoine eile bbi air an teagasg le'n 
    eisempleir-san, gu'm biodhtuill- 
    idh eagail orra romh oilbheum. 
    An aite sin (gus am bi an 
    smachdacbadh ceudnaair a thoirt 
    air ais a ris, ni tba ri mbiannacb- 
    adbgumor) chunncasiomcbuidb, 
    air an am so 'n 'ur latbair-sa uile, 
    gu'm bitheadh na h-Earrannan 
    coitchionn do mhallacbadh Dhe 
    an agbaidh pbeacach neo-aitb- 
    reach, air an toirt as an t-seachd- 
    amh caibideil tbair fbicbead do 
    Dheuteronomi, agus o aitibb eile 
    d'an Scriobtuir, air an leugbadb ; 
    agus gu'm freagradh sibbse do 
    gacb earrainn diubh, Amen : 
    Cbum air fios bbi agaibh air mor 
    chorruicb Dbe an agbaidb pbeac- 
    acb, gu 'm bitbeadh sibb ni 's 
    mo air bhur gluasad gu aitb- 
    reacbas firinneacb agus durachd- 
    acb, agus gu'n imicbeadb sibb 
    na 's faicillicbe anns na laithibh 
    cunnartach so ; a' teicbeadb bho 
    na droch-bbeartaibh sin a ta 
    sibb le bbur beoil fein a' dearbb- 
    adh a bbi toilltinn mallacbaidb 
    Dbe. 
    
    MALLAICHTE gu robh an 
    duine a ni dealbb snaidhte 
    no leagbta, gu aoradh dba. 
    
    ^ Agus frecifiraidh an sluagh agus 
    their tad. Amen. 
    
    ]!i£Ì7i. Mallaichte gu robh esan 
    a mballaicbeas athair no a 
    mbatbair. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Min. Mallaichte gu robh esan 
    a dh' atharraicbeas crioch fear- 
    ainn a choimhearsnaich. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Min. Mallaichte gu robh esan 
    a chuireas an dall air seacharan 
    's an t-slighe. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Min. Mallaichte gu robh esan 
    376 
    
    
    
    example, might be the more 
    afraid to offend. 
    
    
    
    Instead whereof, (until the 
    said discipline may be restored 
    again, which is much to be 
    wished,) it is thought good, that 
    at this time (in the presence 
    of you all) should be read the 
    general sentences of God's curs- 
    ing against impenitent sinners, 
    gathered out of the seven and 
    twentieth Chapter of Deute- 
    ronomy, and other places of 
    Scripture ; and that ye should 
    answer to every Sentence, 
    Amen : To the intent that, be- 
    ing admonished of the great in- 
    dignation of God against sin- 
    ners, ye may the rather be moved 
    to earnest and true repentance ; 
    and may walk more warily in 
    these dangerous days ; fleeing 
    from such vices, for which ye 
    affirm with your own mouths 
    the curse of God to be due. 
    
    
    
    CURSED is the man that 
    maketh any carved or mol- 
    ten image, to worship it. 
    
    ^ And the people shall ans7ver and 
    sal/, Amen. 
    
    Minister. Cursed is he that 
    eurseth his father or mother. 
    
    Answer. Amen. 
    
    Minister. Cursed is he that 
    removeth his neighbour's land- 
    mark. 
    
    Answer. Amen. 
    
    Minister. Cursed is he that 
    maketh the blind to go out of 
    his way. 
    
    Anstver. Amen. 
    
    Mini^*er. Cursed is he that 
    
    
    
    A Commination. 
    
    
    
    a chlaonas breitheanas a choig- 
    ricb, an dilleachdain, agus na 
    bantraicli. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Min. Mallaicbte gu robb esan 
    a bhuaileas a choimhearsnacb 
    gu b-uaigneacb. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Mill. Mallaicbte gu robb esan 
    a luidbeas le bean a cboimb- 
    earsnaicb. 
    
    Freag. Amen. 
    
    JSIin. Mallaicbte gu robb esan 
    a gbabbas duals air son duine 
    neo-cliiontacb a mbarbbadb. 
    
    Freag, Amen. 
    
    Min. jMallaicbte gu robb esan 
    a cbuireas earbsa ann an duine; 
    agus a ni feoil 'na didean dba, 
    agus na cridbe a tlia claonadb 
    air falbh o'n Tigbearna. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Mill. Mallaicbte gu robb na 
    daoine neo-iocbdmbor, lucbd- 
    striopacbais, lucbd-adbaltrann- 
    ais, daoine sanntaob, lucbd- 
    iodbol-aoraidb, lucbd-anacainnt, 
    misgeirean, agus lucbd-foireigne. 
    
    Freag. Amen. 
    
    Ministeir. 
    
    AXIS do bbrigb gu bbeil a 
    mbuinntirsin uilemallaicb- 
    te (mar a ta foidb Daibbi a' toirt 
    fianuis) a dol a mearacbd, agus 
    air seacharano aitbeantaibh Dbe, 
    (air dbuinn bbi cuimbneacbail 
    air a' bbreitheanas uambasach 
    tba'n crocbadb os cionn ar cinn, 
    agusagbnatb ullanib gu tuiteam 
    oirnn) pilleamaid a db'ionnsnidb 
    ar Tigbearna Dia, leis gacb uile 
    cbo'-bbruthadb agus ciuineis 
    cridbe ; a' deanamb caoidh agus 
    bron air son ar beatha pbeacacb, 
    agaitbneacbadb agus agaideacb- 
    adb ar ciontainnibli.agus agiarr- 
    aidh toradb iomcbuidb an aitb- 
    reacbais a' tboirt a macb . Oir a nis 
    tba'n tuadb air a cuir ri bun nan 
    craobhan, agus gacb craobh nacb 
    377 
    
    
    
    pervertetb tbe judgement of tbe 
    stranger, tbe fatberless, and 
    widow. 
    
    Anstcer. Amen. 
    
    Minister. Cursed is be tbat 
    smiteth his neigbbour secretly. 
    
    Anstcer. Amen. 
    
    Miiiister. Cursed is be tbat 
    lietb witb his neigbbour's 
    wife. 
    
    Answer. Amen. 
    
    Minister. Cursed is be tbat 
    taketb reward to slay tbe in- 
    nocent. 
    
    Answer. Amen. 
    
    Minister. Cursed is he tbat 
    puttetb his trust in man, and 
    taketb man for his defence, and 
    in his heart goetb from the 
    Lord. 
    
    Anstver. Amen. 
    
    Minister. Cursed are tbe un- 
    merciful, fornicators, and adul- 
    terers, covetous persons, idola- 
    ters, slanderers, drunkards, and 
    extortioners. 
    
    Anstcer. Amen. 
    
    Minister. 
    
    NOW seeing that all they 
    are accursed (as tbe pro- 
    phet David bearetb witness) 
    who do err and go astray from 
    tbe commandments of God, let 
    us (remembering the dreadful 
    judgement hanging over our 
    heads, and always ready to fall 
    upon us) return unto our Lord 
    God, witb all contrition and 
    meekness of heart; bewailing 
    and lamenting our sinful life, 
    acknowledging and confessing 
    
    j our offences, and seeking to 
    bring forth worthy fruits of 
    
    I penance. For now is the axe 
    
    I put unto tbe root of the trees ; 
    
    j so tbat every tree tbat bringetb 
    not forth good fruit, is hewn 
    
    ^ down, and cast into the fire. It 



    toir a mach deagli thoradh, gear- 
    rar sios i, agus tilgear i san teine. 
    Is ni uambasach tuiteam ann an 
    lamhaibh an De bheo ; doirtidh 
    e a nuas uisge air na peacaich, 
    ribeachan, teine agus pronnusg, 
    stoirm agus doirionn : 's e so is 
    cuibbrinn dboibb ri 'ol. Oir 
    feucb, tbainig an Tigbearna as 
    lonad a db' fbiosracbadb ain- 
    gidbeacbd namuinntir a tagabb- 
    ail combnuidb air an talamb, 
    Ach CO 's urrainn la a tbeaebd 
    fbulang ! Go's urrainn seasamb 
    an uair a tbaisbeineas se e fein ? 
    Tba fhasgnadh 'na laimb, agus 
    glauaidb e'urlar bualaidb, agus 
    tionalaidb e a chruineacbd 'ga 
    shabbal, acb loisgidb e a'moll le 
    teine nacb mucbar. Tbig la'n 
    Tigbearna mar mbeirleacb 's an 
    oidbcbe : agus an uair a tbeir 
    daoine, Sitb, agus atbana b-uile 
    ni sabbailte, an sin tbig leir-sgrios 
    obainn orra, mar a tbig doilgbeas 
    air mnaoi risaotbair cloinne,agus 
    cba d'tbeid iad as. An sin foill- 
    sicbear fearg Dbe ann an la'n 
    diogbaltais, a rinn peacaicb ann- 
    dana, tre dbanaraebd an cridbe, 
    a cbarnadb suas dboibb fein ; 
    muinntir a rinn dimeasair maitb- 
    eas, foigbidinn, agus fad fbulan- 
    gas Dbe, 'n uair a bba e 'ga sior- 
    gairm gu b-aitbreachas. An sin 
    glaodbaidb iad ormsa (deir an 
    Tigbearna) acb cba'n eisd mi ; 
    iarraidb iad mi gu moch, acb 
    cba'n fbaigb iad mi ; agus sin 
    cbionn gu'n d'fbuatbaicb iad 
    eolas, agus nacb do ghabb iad 
    eagal an Tigbearna; acb a gabb 
    grain do m' cbombairle, agus a 
    rinndimeasairmosmacbdacbadb. 
    An sin bitbidb e tullidb 's an- 
    mocb bualadb aig an dorns 'nuair 
    a bbios an dorus air a dbunadb ; 
    agus tuillidb 's an-moch bbi 'g 
    eigbeacb trocair 'n uair a ta am 
    ceartais ann. Ob ! gutb uamb- 
    378 
    
    
    
    is a fearful tbing tofiiU into tbe 
    bands of tbe living God : He 
    sball pour down rain upon tbe 
    sinners, snares, fire and brim- 
    stone, storm and tempest : tbis 
    sball be tbeir portion to drink. 
    For, lo, tbe Lord is come out of 
    bis place, to visit tbe wickedness 
    of sucb as dwell upon tbe earth. 
    But wbo may abide tbe day of 
    bis coming? Wbo sball be 
    able to endure wben be appear- 
    etb ? His fan is in his band, 
    and be will purge his floor, and 
    gatber his wheat into tbe barn ; 
    but he will burn the chaff with 
    unquenchable fire. Tbe day of 
    tbe Lord cometh as a thief in 
    tbe night : and wben men shall 
    say. Peace, and all things are 
    safe, then sball sudden destruc- 
    tion come upon them, as sorrow 
    cometh upon a woman travailing 
    with child, and they sball not 
    escape. Then shall appear the 
    wrath of God in tbe day of ven- 
    geance, which obstinate sinners, 
    through the stubbornness of 
    their heart, have heaped unto 
    tbemselves ; which despised tbe 
    goodness, patience, and long- 
    suffering of" God, when he call- 
    eth them continually to repen- 
    tance. Then shall they call 
    upon me (saith tbe Lord), but 
    I will not bear; tbey sliall seek 
    m.e early, but tbey sball not find 
    me ; and that, because they hated 
    knowledge, and received not 
    the fear of the Lord, but ab- 
    borred my counsel, and despised 
    my correction. Then sball it be 
    too late to knock wben the 
    door shall be shut ; and too late 
    to cry for mercy wben it is tbe 
    time of justice. terrible voice 
    of most just judgement, which 
    shall be pronounced upon them, 
    when it shall be said unto them, 
    Go, ye cursed, into tbe fire 



    asach u bhreithanais ro clieart, a 
    bheirear a raacli orra, 'n uair a 
    theirear riu Imicheadh sibhse a 
    ta mallaichte a dh'ionnsuidh an 
    teine shiovruidh, a dh' ulluaich- 
    eadh do'n diabhol ao:us d'a aiiiij^- 
    libh! Uime sm,bhraithrean,tbu!j^- 
    amaid aire 's an am, 'n uair a tha 
    la na slainte ann ; oir tbig an 
    oidbcbe anns nach urrainn neacb 
    obair a dbeanamb. Acb am fad 
    's a tba'n sokis againne, creid- 
    eamaid 's an t-solus, agus gluas- 
    aniaid mar chloinn an t-soluis, 
    cbum nacb tilgear sinn ann an 
    dorchadas iomalacb, far am bbeil 
    gul agus giosgan fhiacaL Na mi- 
    gnathaicbeamaid maitbeas De, a 
    tha gu trocaireacb 'g ar gairm gu 
    leasachadb beatba, agus da'iochd 
    gun cbriocbatbagealladbdbuinn 
    maitbeanasannsna cbaidb seacb- 
    ad ma pbilleas sinn g'aionnsuidb 
    le cridhe iomlan agus fior. Oir 
    ged'robb ar peacainnean mar an 
    scarlaid, bitbidb iad air an dean- 
    amb geal mar an sneacbda; agus 
    ged'robb iad dearg mar cborcur, 
    bitbidb iad mar olainn. Pillibb 
    (deir an Tigbearna o bhur n-uile 
    aingidbeacbd, agus cba bbi bbur 
    peacadb 'na sgrios dbuibh. Til- 
    gibb air falbb uaibb bbur mi- 
    dbiadbacbd uilea rinnsibb,dean- 
    aibb cridbeacban nuadb, agus 
    spioradnuadh dbuibb fein; Car- 
    son a bbasuicheas sibb, tbigb 
    Israeil? do bbrigb nacb eil tlacbd 
    agamsa arm am bas a neacb sin a 
    ta basucbadb,deir an Tigbearna 
    Dia: Pillibb ma seadb, agus bitb- 
    idb sibb beo. Ge do pbeacaicb 
    sinn,gidbeadb tba Fear-tagraidb 
    againn maille ris an Atbair, Iosa 
    Criosd am firean ; agus is esan an 
    iobairt-reiticb air son ar peacain- 
    nibb. Oir leonadb e air son ar 
    ciontainnibb, agus bhuaileadb e 
    air son ar n-aingidheacbd. Uime 
    sin, pilleamaid g'a ionnsuidb-sun 
    379 
    
    
    
    everlasting, wbicb is prepared 
    for tbe devil and his angels. 
    Therefore, brethren, take we 
    heed betime, while the day of 
    salvation lasteth ; for the night 
    Cometh, when none can work. 
    But let us, while we have tbe 
    light, believe in tbe light, and 
    walk as children of the light; 
    that we be not cast into utter 
    darkness, where is weeping and 
    gnashing of teeth. Let us not 
    abuse tbe goodness of God, who 
    calletb us mercifully to amend- 
    ment, and 01 his endless pity 
    i promiseth us forgiveness of that 
    I which is past, if with a perfect 
    and true heart we return unto 
    him. For though our sins be 
    I as red as scarlet, they shall be 
    ! made white as snow ; and 
    I though they be like purple, yet 
    I they shall be made white as 
    wool. Turn ye (saith the 
    Lord) from all your wickedness, 
    and 3^our sins shall not be your 
    destruction : Cast away from 
    you all your ungodliness that ye 
    have done : make you new 
    hearts and a new spirit: Where- 
    fore will ye die, O ye bouse of 
    I Israel, seeing that I have no 
    ' pleasure in tbe death of him 
    ! that dieth, saith tbe Lord God ? 
    Turn ye then, and ye shall live. 
    i Although we have sinned, yet 
    : have we an Advocate with the 
    Father, Jesus Christ the righte- 
    j ous ; and he is the propitiation 
    I for our sins. For he was 
    wounded for our offences, and 
    smitten for our wickedness. 
    Let us therefore return unto him, 
    . who is tbe merciful receiver of all 
    true penitent sinners ; assuring 
    \ ourselves that be is ready to re- 
    ' ceive us, and most willing to 
    pardon us, if we come unto him 
    with faithful repentance ; if we 
    . submit ourselves unto him, and 



    a ghabhas gu trocaireach ris gacli 
    peacach fior aithreach air dhuinn 
    bhi Ian deirbhte gu bheil e uU- 
    amh a gbabbail ruinn agus Ian 
    toileacb gu mhaitheanas a tboirt 
    dhuinn, ma thig sinn g'a ionn- 
    suidh le fior aitLreachas ; ma 
    gheileas sinn da, agus gu'n gluais 
    sinn 'na shlighibh o so suas ; ma 
    ghabhas sinn oirnn fein a chuing 
    fhurasda agus eallach ea-trom a 
    chum esan a leantuinn 'an irios- 
    lachd, am foighidinn, agus 'an 
    gradh, agus a bhi air ar stiuradh 
    le riaghladh a Spioraid Naoimh ; 
    do ghnàth ag iarraidh a ghloire, 
    agus a deanamh seirbheis iom- 
    chuidh dha'nar n-innibh le tain- 
    gealachd. Ma ni sinn so, saor- 
    aidh Criosd sinn o mhallachd an 
    lagha,aguso'nmhallachadhmhor 
    sin a thuiteas orrasan a bhitheas 
    air an cuir air an laimh chli ; 
    agus cuiridh e sinne air a laimh 
    dheis,agusbheir e dhuinn beann- 
    achadh grasail Athar, ag irraidh 
    oirnn seilbh a ghabhail air a 
    rioghachd ghlormhor; agus gu'n 
    deonuieheadh e ar toirt g'a h- 
    ionnsuidh, air son a throcair gun 
    chrioch. Amen. 
    
    ^ An sin theid iad uile air an gluin- 
    ibh, agus an Sagart agus na Cleir- 
    ich a! dol air an gluinibh, [anns an 
    aife an cleachdadh leo an Laoidh- 
    dhiann a radhh), their iad an t-Salni 
    so. 
    Salm li. Miserere mei Deus. 
    
    DEAN trocair orm, Dhe, a 
    reir do chaoimhneis graidh : 
    a reir lionmhoireachd do chaomh 
    throcairean, dubh as m' eusaon- 
    tas. 
    
    lorinlaid mi gu h-iomlan o m' 
    aingeachd : agus glan mi o m' 
    pheacadh. 
    
    Oir tha mi 'g aideachadh m' 
    eusaontais, agus tha mo pheacadh 
    a' m' lathair a ghnath. 
    
    A'd' agbaidh fein a mhain 
    380 
    
    
    
    from henceforth walk in his 
    ways ; if we will take his easy- 
    yoke, and light burden upon us, 
    to follow him in lowhness, pa- 
    tience, and charity, and be or- 
    dered by the governance of his 
    Holy Spirit; seeking always his 
    glory, and serving him duly in 
    our vocation with thanksgiving : 
    This if we do, Christ will deliver 
    us from the curse of the law, 
    and from the extreme maledic- 
    tion which shall light upon them 
    that shall be set on the left 
    hand ; and he will set us on his 
    right hand, and give us the 
    gracious benediction of his Fa- 
    ther, commanding us to take 
    possession of his glorious king- 
    dom : unto which he vouchsafe 
    to bring us all, for his infinite 
    mercy. Amen. 
    
    
    
    •[[ Then shall they all kneel upon their 
    knees ; and the Priest and Clerks 
    kneeling (in tiie place ichere they are 
    accustomed to say tlie Litany)., shall 
    say this Psalm, 
    
    Psalm li. 3fiserere mei, Deus. 
    
    HAVE mercy upon me, 
    O God, after thy great 
    goodness: according to the mul- 
    titude of thy mercies do away 
    mine offences. 
    
    Wash me throughly from my 
    wickedness : and cleanse me 
    from my sin. 
    
    For I acknowledge my faults : 
    and my sin is ever before me. 
    
    Against thee only have I sin- 



    pheacaich mi, agus rinn mi an 
    t-olc so a' d' shealladh, air chor 
    as gu'm fireanaichear thusa 'n 
    uair a labhras tu, agus gu'm bi 
    thu glan 'n uair a bheir thu breth. 
    
    Feuch, ann an aingeachd 
    dhealbhadh mi, agus ann am 
    peacadh ghabh mo mbathair mi 
    'na broinn. 
    
    Feuch tba thu ag iarraidh 
    firinn 's an taobh a stigh : agus 
    bheir thu orm gliocas a thuig- 
    sinn gu uaigneach. 
    
    Glanaidh tu mi le hisop, agus 
    bithidh mi glan : ionnlaididh tu 
    mi, agus bithidh mi ni 's gile na 
    sneachda. 
    
    Thoir orm guth subhachais 
    agus aoibhneis a chluinntinn : 
    agus ni na cnàimhean a bhris thu 
    gairdeachas. 
    
    Foluich do ghnuis o m' pheac- 
    aibh, agus dubh as m' ea-cearta 
    gu leir. 
    
    Cnithaich annam cridhe glan, 
    O Dhe: agus ath-nuadhaich 
    spiorad ceart an taobh a stigh 
    dhiom. 
    
    Na tilg mi d' shealladh : 
    agus na toir do Spiorad naomh 
    uam. 
    
    Aisig dhomh gairdeachas do 
    shlaiute : agus le d' Spiorad saor 
    cum suas mi. 
    
    An sin teagaisgidh mi do 
    shlighean do na h-aingidh : agus 
    iompaichear peacaich a t-ionn- 
    suidh. 
    
    Saor mi o chionta fola, Dhe, 
    thusa Dhe mo shlàinte : agus ard 
    mholaidh mo theanga d' fhirean- 
    tachd. 
    
    O Thigheania, fosgail thusa 
    mo bhilean, agus cuiridh mo 
    bheul an ceill do chliu. 
    
    Oir cha'n iarr thu iobairt, no 
    bheirinn dhuit i ; ann an iobart- 
    loisgte cha'n 'eil tlachd asad. 
    
    381 
    
    
    
    ned, and done this evil in thy 
    sight : that thou mightest be 
    justified in thy saying, and clear 
    when thou art judged. 
    
    Behold, I was shapen in 
    wickedness : and in sin hath my 
    mother conceived me. 
    
    But lo, thou requirest truth 
    in the inward parts ; and shalt 
    make me to understand wisdom 
    secretly. 
    
    Thou shalt purge me with 
    hyssop, and I shall be clean : 
    thou shalt wash me, and I shall 
    be whiter than snow. 
    
    Thou shalt make me hear of 
    joy and gladness : that the bones 
    which thou hast broken may 
    rejoice. 
    
    Turn thy face away from my 
    sins : and put out all my mis- 
    deeds. 
    
    Make me a clean heart, O 
    God : and renew a right spirit 
    within me. 
    
    Cast me not away from th}' 
    presence : and take not thy Holy 
    Spirit from me. 
    
    O give me the comfort of thy 
    help again : and stablish me with 
    thy free Spirit. 
    
    Then shall I teach thy ways 
    unto the wicked : and sinners 
    shall be converted unto thee. 
    
    Deliver me from blood-guilti- 
    ness, O God, thou that art the 
    God of my health : and my 
    tongue shall sing of thy righte- 
    ousness. 
    
    Thou shalt open my lips, 
    Lord : and my mouth shall shew 
    thy praise. 
    
    For thou desirest no sacrifice, 
    else would I give it thee : but 
    thou delightest not in burnt- 
    offerings. 



    Is iad iobartean Dlie spiorad 
    briste : air cridhe briste agus 
    bruite, O Dhe, cha dean tbusa 
    lair. 
    
    Dean maith , a' d' dheagh-gbean, 
    do Sbion : tog suas ballacban 
    lerusalera. 
    
    An sin taitnidb iobairtean 
    ionracais riiit, iobairtean-loisgte, 
    agus Ian tabbartais : an sin 
    iobraidb iad tairbh oga air d'al- 
    tair. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac : agus do'n SpioradNaomh ; 
    
    Freag. Mar a bba air tus, a 
    ta nis, agus a bbitbeas gu bratb 
    saogbal gun cbrioch. Amen. 
    
    Thigbearna, dean trocair oirnn. 
    Criosd, dean trocair oirnn. 
    Tbigbeama, dean trocair oirnn. 
    
    AE n- Atbair, a ta air neamb, 
    Naombaicbear d' Ainm. 
    Tbigeadb do riogbacbd. Deanar 
    do tboil air an talamb, Mar a 
    tbatar a' deanamb air neamb. 
    Uioir dbuinn an diugb ar n-aran 
    latbail. Agus maith dbuinn ar 
    ciontainneaii, Mar a mhaitbeas 
    sinne dboibhsan a ta ciontacbadh 
    'nar n-agaidb. Agus na leig am 
    buaireadb sinn ; Acb saor sinn 
    o olc. Amen. 
    
    3fin. Tbigbearna, sabbail 
    do sheirbbisicb ; 
    
    Freag. A tba cur an earbsa 
    annad. 
    
    Min. Cuir combnadb g'an 
    ionnsuidb o neamb ; 
    
    Freag. Agus gu cumbacbdacb 
    dion iad gu siorruidb. 
    
    Min. Cuidicb sinn, Dbe ar 
    Sbmuigbfbear ; 
    
    Freag. Agus air son gloir d' 
    Ainm saor sinn ; bi trocaireacb 
    dbuinne peacaicb, air sgatb d' 
    Ainm. 
    
    382 
    
    
    
    The sacrifice of God is a 
    troubled spirit : a broken and 
    contrite heart, God, sbalt 
    thou not despise. 
    
    O be favourable and gracious 
    unto Sion : build thou the walls 
    of Jerusalem. 
    
    Then sbalt tbou be pleased 
    with the sacrifice of righteous- 
    ness, with the burnt-oflPerings 
    and oblations : then shall they 
    offer young bullocks upon thine 
    altar. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    Anstoer. As it was in the 
    beginning, is now, and ever 
    shall be : world without end. 
    Amen. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth, as it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses. As we for- 
    give them that trespass against 
    us. And lead us not into temp- 
    tation ; But deliver us from evil. 
    Amen. 
    
    
    
    Minister. Lord, save thy 
    servants ; 
    
    Ansiver. That put their trust 
    in thee. 
    
    Minister. Send unto them 
    help from above. 
    
    Answer. And evermore migh- 
    tily defend them. 
    
    Minister. Help as, O God, 
    our Saviour. 
    
    Answer. And for the glory of 
    thy name deliver us ; be merci- 
    ful to us sinners, for thy name's 
    sake. 
    
    
    
    A Commination. 
    
    
    
    Mill. Thigheama, eisd r'ar 
    n-urniiigh. 
    
    Freag. Agus thigeadh ar 
    glaodh do d'ionnsuidh. 
    
    Ministeir. Deanamaid urnuigh. 
    
    OTHIGHEARNA, guidh- 
    eamaid ort, gu trocai reach 
    eisdeachd ra'r n-urnuighean, 
    agus caomhain a mhuinntir sin 
    uile a ta 'g aideachadh am peac- 
    ainiiean dhuitse ; chum gum 
    bitheadh iadsana ta'n inntinnean 
    le peacadh air an diteadh, le d' 
    mhaitheanas trocaireach air am 
    fuasgladh ; tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    ODHE ro chumhachdaich 
    agus Athair throcairich, aig 
    a bheil truas do na h'uile dhaoine, 
    agus nach eil a fuathachadhni air 
    bith a rinn thu; leis nach miann 
    bàs peacaich, ach leis am b'fhearr 
    e philleadh bho aingeachd agus 
    bhi sabhailte ; gu trocaireach 
    math dhuinne ar ciontuinnean ; 
    gabh ruinn agus thoir dhuinne, a 
    ta bronach agus sgith le eallaich 
    ar peacainnean comhfhurtachd ; 
    Se do bhuaidh-sa bhi ghnath 
    trocaireach : dhuitse amhain, a 
    bhuineas maitheanas pheacainn- 
    ean. Uime sin, caomhain sinn a 
    dheagh Thighearna, caomhain 
    do shluagh, a shaor thu ; na 
    d'tigh ann am breitheanas le d' 
    sheirbheisich, a ta na talamh neo- 
    luachmhor agus nam peacaich 
    thruagh ; ach pill do chorruich 
    uainne, a ta gu irriseil ag aid- 
    eachadh ar truailleachd, agus 
    dean sinn gu firinneach aithreach 
    airson ar ciontuinnibh ; eadhon 
    dean cabhag g'ar comhnadh anns 
    an t'saoghal so, chum 's gum 
    mair sinn beo gu siorruidh maille 
    riutsa 's an t'saoghal a ta ri 
    teachd; tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    383 
    
    
    
    Minister. O Lord, hear our 
    prayer. 
    
    Aiiswer. And let our cry come 
    unto thee. 
    
    Minister. Let us pray. 
    
    OLORD, we beseech thee, 
    mercifully hear our prayers, 
    and spare all those who confess 
    their sins unto thee ; that they, 
    whose consciences by sin are 
    accused, by thy merciful par- 
    don may be absolved ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    OMOST mighty God, and 
    merciful Father, who hast 
    compassion upon all men, and 
    hatest nothing that thou hast 
    made ; who wouldest not the 
    death of a sinner, but that he 
    should rather turn from his sin, 
    and be saved ; Mercifully for- 
    give us our trespasses ; receive 
    and comfort us, who are grieved 
    and wearied with the burden of 
    our sins. Thy property is al- 
    ways to have mercy ; to thee 
    only it appertaineth to forgive 
    sins. Spare us therefore, good 
    Lord, spare thy people, whom 
    thou hast redeemed ; enter not 
    into judgement with thy servants, 
    who are vile earth, and mise- 
    rable sinners ; but so turn thine 
    anger from us, who meeklj^ ac- 
    knowledge our vileness, and 
    truly repent us of our faults, 
    and so make haste to help us in 
    this world, that we may ever live 
    with thee in the world to come ; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 



    ^ An sin their an Sluagh na briath- 
    ran so a leanas, an deigh a Mhin- 
    iseir. 
    
    PILL thusa sinn, a dheagh 
    Thighearna, agus bithidh 
    sinn air ar tearnadh. Bi troc- 
    aireach, Thighearna, bi troc- 
    aireach ri d' shluagh, a ta pill- 
    eadh ga d' ionnsaidh le gul, le 
    traisg, agus le urnuigh. Oir tha 
    thusa 'a'd Dhia trocaireach Ian 
    do dh'iochd,fad-fhulangach,agus 
    mor thruacanta. Tha thu g'ar 
    caorahnadh an uair a ta sinn ag 
    toilltinn peanais, agus 'na d' 
    chorruich tha thu srauainteach- 
    adh air trocair. Caomhain do 
    shluagh a dheagh Thighearna 
    caomhain iad, agus na leig le d' 
    oighreachd lein a bhi air a toirt 
    gu masladh. O Thighearna, eisd 
    ruinn, oir is mor do throcair ; 
    agus a reir lionmhorachd do 
    throcairibh amhairc oirnn, tre 
    thoillteanais agus eadar-ghuidhe 
    do Mhic bheannaichte Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    % An sin their a Ministeir na aonar, 
    
    GU'M beannuicheadh an 
    Tighearna sinn, agus gun 
    gleidheadh e sinn, gun togadh 
    an Tighearna suas solus a ghnuis 
    oirnn, agus gu'n d' thugadh e 
    dhuinn sith a nis agus gu siorr- 
    uidh. Amen. 
    
    
    
    ^ Uien shall the People say this that 
    followeth, after the Minister. 
    
    TURN thou us, good 
    Lord, and so shall we be 
    turned. Be favourable, O Lord, 
    be favourable to thy people, who 
    turn to thee in weeping, fasting, 
    and praying. For thou art a 
    merciful God, full of compas- 
    sion, long-suffering, and of great 
    pity. Thou sparest when we 
    deserve punishment. And in thy 
    wrath thinkest upon mercy. 
    Spare thy people, good Lord, 
    spare them ; And let not thine 
    heritage be brought to confu- 
    sion. Hear us, Lord, for thy 
    mercy is great ; and after the 
    multitude of thy mercies look 
    upon us ; Through the merits 
    and mediation of thy blessed 
    Son, Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Then the Minister alone shall say, 
    
    THE Lord bless us, and keep 
    us; the Lord lift up the 
    light of his countenance upon 
    us, and give us peace, now and 
    for evermore. Amen. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    THE PSALMS OF DAYID. 
    
    TSE FIRST BAY, 
    
    
    
    SAILM DHAIBHIDH, 
    
    AIR AN SONRACHADH MAR A SHEINNEAR NO 
    THEIREAR IAD AN EAGLAISIBH. 
    
    
    
    AN CEUD LA. 
    
    
    
    Salm 1. Beatus vir, qui non abiit. 
    
    IS beannuichte an duine sin 
    nach gluais ann an comhairle 
    nan aingidh agus nach seas ann 
    a slighe nam peacach : 's nacli 
    suidh ann an cathair luchd 
    fanoid. 
    
    2 Acli aig am bheil a tlilachd 
    ann an lagh an Tighearna : agus 
    a smuaiiiticheas air a lagh-san a 
    la agus a dh'oidhche. 
    
    3 Agus bithidh e marchraoibb 
    suidhichte laimh ri sruthaibh 
    nisge : a bheir a macb a toradh 
    'na h-aimsir. 
    
    4 Cha searg a dhuilleacb mar 
    an ceudna: agus beachdaich, ciod 
    sam bith a ni e, solrbhichidh leis. 
    
    5 Air son nan aindiadhaidh, 
    cba'n 'eil e mar sin aca : ach tha 
    iad mar mboU a sgapas a ghaoth 
    tbar agbaidh na talmbainn. 
    
    6 Air an aobbar sin cba'n 
    uiTainn na h-aindiadbaidb seas- 
    
    Ì amb ann an breitbeanas : no idir 
    |l na peacaich ann an coimbtbional 
    nam firean. 
    
    7 Acb is aitbne do'n Tigb- 
    earna sligbe nam firean ; agus 
    Bgriosar slighe nan aingidh. 
    
    3'85 
    
    
    
    j^orning ^rawcr. 
    
    Psal. 1. Beatus vir, qui non oLiit, ^e. 
    
    BLESSED is the man that 
    bath not walked in the 
    counsel of the ungodly, nor 
    stood in the way of sinners : 
    and hath not sat in the seat of 
    the scornful. 
    
    2 But his delight is in the 
    law of the Lord : and in his law 
    will he exercise himself day and 
    night. 
    
    3 And he shall be like a tree 
    planted by the water-side : that 
    will bring forth his fruit in due 
    season. 
    
    4 His leaf also shall not 
    wither: and look, whatsoever 
    he doeth, it shall prosper. 
    
    5 As for the ungodly, it is not 
    so with them : but they are 
    like the chaff, which the wind 
    scattereth away from the face of 
    the earth. 
    
    6 Therefore the ungodly shall 
    not be able to stand in the 
    judgement: neither the sinners 
    in the congregation of the righte- 
    ous. 
    
    7 But the Lord knoweth the 
    way of the righteous : and the 
    way of the ungodly shall perish. 
    
    S 
    
    
    
    ILa. 



    Da^l. 
    
    
    
    Salm ii. Quare fremuerunt gentes 1 
    
    C' AR-Son aghabh na cinnich 
    boile, agus a smuaintich 
    na sloigh ui diomhain ? 
    
    2 Tha righrean na talmhainn 
    a' seasamh suas, agus na h-uaclid- 
    arain a' gabbail comhairle le 
    cheile: an aghaidh anTighearna, 
    agus an aghaidh Aoin iingta-san, 
    ag radh. 
    
    3 Brisemaid o cheile an cuibh- 
    reacli : agus tilgeamaid dhinu an 
    cuing ? 
    
    4 An ti a ta 'na sbuidhe air 
    neamli, ni e gaire ; ni an Tigh- 
    earna focbaid orra. 
    
    5 An sin labhraidh e riu 'na 
    fheirg : agus cràdbaidh e iad 'na 
    throm cborruicb. 
    
    6 Gidheadh shuidbicb. mise 
    mo Eigli : air mo sbliabh naomb 
    Sion. 
    
    7 Searmoinicbidh mi an lagb 
    mu'n do labbair an Tigbearna 
    rium, Is tu mo Mbac-sa ; an 
    diugh gbin mi tbu. 
    
    8 larr orm, agus bheir mi 
    dhuit na cinnich airson t-oigh- 
    reachd; agus criocbau na tal- 
    mhainn mar sbeilbh. 
    
    9 Brisidb tu iad le slait iar- 
    uinn ; agus pronnaidh tu iad 
    'nam bloi«:hdibb, mar sboitheacb 
    criadhadair. 
    
    10 Bitbibh glic a nis uime sin, 
    sibhse rigbrean: gabhaibb fogb- 
    lum, o sibhse bhreitbeamhna na 
    talmhainn. 
    
    11 Deanaibh seirbbis do'n 
    Tigbearna le h-eagal : agus dean- 
    
    ibh gairdeacbais le urrain. 
    
    12 Pogaibh a'Mac, air eagal 
    gu'm hi f earg air, agus gu sgrios- 
    ar sibh o'n t-slighe ; 'nuair a lasas 
    (ach gu beag a cborruicb,) is 
    beannuichte iadsan uile a ta cur 
    an earbsa ann. 
    
    386 
    
    
    
    Psalm ii. Quare fremucruiii gcntes 1 
    
    WHY do the heathen so 
    furiously rage together : 
    and why do the people imagine 
    a vain thing ? 
    
    2 The kings of the earth stand 
    up, and the rulers take counsel 
    together : against the Lord, and 
    against his Anointed. 
    
    
    
    3 Let us break their bonds 
    asunder : and cast away their 
    cords from us. 
    
    4 He that dwelleth in heaven 
    shall laugh them to scorn : the 
    Lord shall have them in de- 
    rision. 
    
    5 Then shall he speak unto 
    them in his wrath : and vex 
    them in his sore displeasure. 
    
    6 Yet have I set my King : 
    upon my holy hill of Sion. 
    
    7 I will preach the law, 
    whereof the Lord hath said 
    unto me : Tbou art my Son, this 
    day have I begotten thee. 
    
    8 Desire of me, and I shall 
    give thee the heathen for thine 
    inheritance : and the utmost 
    parts of the earth for thy pos- 
    session. 
    
    9 Thou shalt bruise them 
    with a rod of iron : and break 
    them in pieces like a potter's 
    vessel. 
    
    10 Be wise now therefore, 
    ye kings : be learned, 3'e that 
    are judges of the earth. 
    
    11 Serve the Lord in fear: 
    and rejoice unto him with re- 
    verence. 
    
    12 Kiss the Son, lest he be 
    angr3% and so ye perish from 
    tbe right way: if his wrath " 
    be kindled, (yea, but a little) 
    blessed are all they that put 
    their trust in him. 
    
    
    
    I La. 



    Salm iii. Dominc, quid multiplicatl ? 
    
    I^HIGIIKAliXA, cia mar tha 
    'n dream a ta cur trioblaid 
    orm a' dol a'meud : is iomadh iad 
    a tha 'g eirigh a' m' aghaidh. 
    
    2 Is lionar neach a deir mu m' 
    anam ; cha'n 'eil furtachd aige 
    ann an Dia. 
    
    3 Ach is thusa, Thighearna, 
    m' fhear-dion : is tu mo gbloir 
    agus fear-togalach mo cbinn. 
    
    4 Le m' ghuth dh' eigh mi ris 
    an Tigbearna : agus cbuala e mi 
    as a shliabb naomb. 
    
    5 Luidb mi sios, agus cbaidil 
    mi, dbuisg mi : oir chum an 
    Tigbearna suas mi. 
    
    6 Cha bhi eagal orm roimb 
    deicb mile sluaigb : a shuidbicb 
    iad feiu a' m' agbaidb air gacb 
    taobb. 
    
    7 Eiricb, Thighearna ! saor 
    mi, mo Dhia I oir bbuail tbu 
    mo naimbdean uile air an gial ; 
    bbris tbu fiaclan nan aingidb. 
    
    8 Buinidh sabhaladb do'n 
    Tigbearna ; agus tha do bbeann- 
    acbadb air do sbluagb. 
    
    Salm iv. Ciiììi invncarem. 
    ' IVI U-^^^ ^ db'eigbeas mi,eisd 
    X^ rium, O Dhe m'ionracais: 
    'nuair a bha mi ann an teinn, dh' 
    fhuasgail tbu orm ; dean trocair 
    orm, agus eisd ri m' urnuigh. 
    
    2 O sibbse cblann nan daoine, 
    cia fad a thionndaidbeas sibb mo 
    gbloir chum naire ? cia fad a 
    gbradbaicbeas sibb diomhanas, 
    agus a sbireas sibb an deigb 
    bhreugan !"• 
    
    3 Ach biodb fios agaibb gu'n 
    do rogbnuich an Tigbearna 'n 
    duine naomb dha fein : eisdidh 
    an Tigbearna, a' nuair a dh' \ 
    eigheas mi ris. j 
    
    4 Biodb eagal oirbh, agus 
    na peacaicbibb : labbraibb r'ar 
    
    387 S 
    
    
    
    Daj/1 
    
    
    
    Psal. iii. Domine, quid multlplicatil 
    
    LORD, bow are they in- 
    creased that trouble me : 
    many are they that rise against 
    me. 
    
    2 Many one there be that say 
    of my soul : There is no help 
    for hira in his God. 
    
    3 But thou, Lord, art my 
    defender : thou art my worship, 
    and the lifter up of my bead. 
    
    4 I did call upon the Lord 
    with my voice : and he beard 
    me out of his holy bill. 
    
    I laid me down and slept, 
    and rose up again : for the Lord 
    sustained me. 
    
    6 I will not be afraid for ten 
    thousands of the people : that 
    have set themselves against me 
    round about. 
    
    7 Up, Lord, and help me, 
    
    my God : for thou smitest all 
    mine enemies upon the cheek- 
    bone ; thou bast broken the 
    teeth of the ungodly. 
    
    8 Salvation belongetb unto 
    the Lord : and thy blessing is 
    upon thy people. 
    
    Psalm iv. Cum invocarein. 
    
    HEAR me when I call, 
    God of my righteousness : 
    thou bast set me at liberty when 
    
    1 was in trouble ; have mercy 
    upon me, and hearken unto my 
    pra3'er. 
    
    2 ye sons of men, how long 
    will ye blaspheme mine honour ; 
    and have such pleasure in va- 
    nity, and seek after leasing ? 
    
    
    
    3 Know this also that the 
    Lord bath chosen to himself the 
    man that is godly : when I call 
    upon the Lord, be will hear me. 
    
    4 Stand in awe, and sin not : 
    commune with your own heart, 
    
    
    
    1 La. 



    cridhe air bbur leabaidli, agus 
    bithibh tosdacb. 
    
    5 lobraibh iobairtean ionrac- 
    ais : agus earbaibh as an Tigb- 
    earna. 
    
    6 Tba moran ag radb : Co 
    nochdas dbuinn iii niaitb sam 
    bitb? 
    
    7 Tbigbearna, tog tbusa suas : 
    solus do ghnuis oirnne. 
    
    8 Chuir tbu aoibbueas ann 
    am cridbe, ni 's mo na 'nuair is 
    pailte an arbbar agus am fion- 
    san. 
    
    9 An sith araon luidbidh mi, 
    agus caidlidh mi : oir is tusa a 
    mbain a Tbigbearn, a bbeir orin 
    combnuidb gbabbail gu tear- 
    uiunte. 
    
    Sal in V. Veriia mea aurihiis. 
    
    RI mo bbriatbraibh eisd, 
    Tbigbearna ; beacbdaicb 
    air mo smuaintibb. 
    
    2 Tboir an aire do gbutb mo 
    gblaoidb, mo Rigb, agus mo 
    I)bia: oir riutsa ni mi m' urn- 
    uigb. 
    
    3 Cluinnidhtu mo gbutb anns 
    a'mbadainn, Tbi^liearna: air 
    madainn deasaicbidh mi mi feiu 
    a' d' latbair, agus amhaircidb mi 
    suas. 
    
    4 Oir cba Dia tbusa aig am 
    bbeil tlacbd ann an aingidb- 
    eacbd : agus cba cbombnuicb olc 
    maille riut. 
    
    5 Cba seas na b-amadain a' 
    d* latbair : oir is fuath leat uile 
    lucbd-deanamb an uilc. 
    
    6 Sgriosaidb tu lucbd-labbairt 
    bbreug : is o;rain leis an Tigb- 
    earna an duine fuileacbdacb agus 
    ceilgacb, 
    
    7 Acb air mo sbonsa, tbig mi 
    a steacb do d'tbigb, ann an 
    lionmboireacbd do tlirocairean : 
    agus ann ad eagal,ni mi aoradb is 
    m'agbaidb rid'tbeampnll naomb. 
    
    8 Treoraic-b mi, Tbigbear- 
    
    388 
    
    
    
    Bay 1. 
    
    
    
    and in your cbamber, and be 
    still. 
    
    5 Offer tbe sacrifice of rigbte- 
    ousness : and put your trust in 
    tbe Lord. 
    
    6 There be many tbat say : 
    Who will sbew us any good ? 
    
    7 Lord, lift tbou up : tbe light 
    of thy countenance upon us. 
    
    8 Tbou hast put gladness in 
    my heart : since the time tbat 
    their corn, and wine, and oil, 
    increased. 
    
    9 I will lay me down in peace, 
    and take my rest : for it is thou, 
    Lord, only, tbat makest me 
    dwell in safety. 
    
    
    
    Psalm V. Vcrha mea aiirihiis. 
    
    PONDER my words, O 
    Lord : consider my medita- 
    tion. 
    
    2 hearken thou unto the 
    voice of my calling, my King, 
    and my God : for unto thee will 
    I make my prayer. 
    
    3 My voice sbalt thou hear 
    betimes, O Lord : early in the 
    morning will I direct my prayer 
    unto thee, and will look up. 
    
    4 For tbou art the God tbat 
    hast no pleasure in wickedness : 
    neither shall any evil dwell with 
    thee. 
    
    5 Such as be foolish shall not 
    stand in thy sight : for tbou 
    hatest all them that work vanity. 
    
    6 Tbou sbalt destroy them 
    that speak leasing : tbe Lord 
    will abhor both the blood-thirsty 
    and deceitful man. 
    
    7 But as for me, I will come 
    into thine bouse, even upon tbe 
    multitude of thy mercy : and in 
    thy fear will I worship toward 
    thy holy temple. 
    
    8 Lead me, Lord, in thy 
    
    
    
    1 La. 



    na, ann ad fhiroantachd, air 
    sgath mo iiaiinlidoaii : dean do 
    shlighe direach romh m'ghnuis: 
    
    9 Oil" cha 'n 'eil firinn 'nam 
    beul ; is fior aingidheachd an 
    taobh a stigli dhuibh. 
    
    10 Is xiaigh fhosgailte an 
    sgornan : ni iad miodal le'n tean- 
    gaidh. 
    
    11 Sgrios thusa iad, O Dlie : 
    tuiteadh iad le'n comhairle lein ; 
    air son lionmlioireaclid an ea- 
    cearta tilg a mach iad ; oir rinn 
    iad ceannairc a'd'aghaidh. 
    
    12 Ach deanadh iadsan nile 
    aoibhneas a cbuireas an earbsa 
    annad : gu brath deanadh iad 
    iolacb, a cbionn gvi'n dion thu 
    iad : agus deanadh iadsan luath- 
    ghaire annad, leis an ionmhuinn 
    d'ainm ; 
    
    13 Oir beannnichidb tbusa am 
    firean, Thigliearna : le deagh- 
    ghean cuairtichidh tu e, mar le 
    sgeith. 
    
    
    
    ^rnutgl) jpljcasgair. 
    
    Salm vi. Domine, ne in furore. 
    
    OTHIGHEARNA, ann ad 
    chorruich na cronuich mi : 
    agus ann ad tlieirg na smachd- 
    aic'h mi. 
    
    2 Thighearna, dean trocair 
    orm, oir a ta mi lag : slanuich 
    mi. O Tbighearna, oir a ta mo 
    cbnaimbean air an cràdb. 
    
    3 Agus a ta m'anam air a chràdh 
    gu mor : ach thusa, Tbighearna, 
    
    ; cia fad a ni tbu peanas orm ? 
    I 4 Pill, O Tbighearna, fuasg- 
    
    ail m' a nam : O saor mi, air 
    
    sgath do throcair. 
    
    5 Oir anns a' bhàs cha'n eil 
    cuinihne ort : anns an uaigh, co 
    bheir dbuit cliu ? 
    
    6 Tba mi sgith le m' osnaich ; 
    re na h-oidbcbe tba mi cur mo 
    
    381) 
    
    
    
    Bay 1. 
    
    
    
    righteousness, because of mine 
    eni'mies : make thy way plain 
    before my face. 
    
    9 For there is no faithfulness 
    in his mouth : their inward parts 
    are very wickedness. 
    
    10 Their throat is an open 
    sepulchre : they flatter with their 
    tonij^ue. 
    
    11 Destroy thou them, O 
    God ; let them perish through 
    their own imaginations : cast 
    them out in the multitude of 
    their ungodliness ; for they have 
    rebelled against thee. 
    
    12 And let all them that put 
    their trust in thee rejoice : they 
    shall ever be giving of thanks, 
    because thou defendest them 
    they that love thy Name shall 
    be joyful in thee ; 
    
    13 For thou, Lord, wilt give 
    thy blessing unto the righteous : 
    and with thy favourable kind- 
    ness wilt thou defend him as 
    with a shield. 
    
    
    
    CESJcning praijcr. 
    
    Psalm vi. Doinine. ne in furore. 
    
    OLORD, rebuke me not in 
    thine indignation : neither 
    chasten me in th}' displeasure. 
    
    2 Have mercy upon me, O 
    Lord, for I am weak : O Lord, 
    heal me, for my bones are 
    vexed. 
    
    3 My soul also is sore trou- 
    bled : but. Lord, how long wilt 
    thou punish xne? 
    
    4 Turn thee, Lord, and 
    deliver my soul : O save me for 
    thy mercies' sake. 
    
    5 For in death no man re- 
    membereth thee : and who will 
    give thee thanks in the pit.^^ 
    
    6 I am weary of my groan- 
    ing ; every night wash I my 
    
    
    
    1 La. 
    
    
    
    IS^A SAILM. 
    
    
    
    JDayl. 
    
    
    
    leabaidh ail* snamli ; le m' dheur- 
    aibh uisgicheam n' uirigli. 
    
    7 Tha mo mhaise caitbeadh le 
    fior tbrioblaid : ao^us a fas sean, 
    air son m'eascairdean gu leir. 
    
    8 Imicbibh uara, sibbse uile a 
    luchd-deanamh na h-eu-ceirt : 
    oir chuala an Tigbearna gutb 
    mo cbaoidb. 
    
    9 Cbual an Tigbearna m'aeb- 
    ainicb ; gabbaidb an Tigbearna 
    ri m nrnuigb. 
    
    10 Cuirear gu naire, agus gu 
    mor ambluadb mo naimbdean 
    gu leir : pillear iad, agus cuirear 
    gu gradb naire iad. 
    
    Salm vii. Domine, Dens mens. 
    
    OTHIGHEARNAmo Dhia, 
    annad cuiream mo dboigb : 
    saor mi uatbasan uile tba ri geur 
    leanmbuin orm, agus saor mi. 
    
    2 Air eagal gu'n sluig e m' 
    anam mar leomban, agus gu'n 
    reub se e na bbloidean: feadb 
    nacb 'eil aon ann gu cobbair. 
    
    3 Tbigbearna mo Dbia, ma 
    rinn mi a leitbid do ni : no ma 
    tba aingidbeacbd sam bitb ann 
    am lambaibb ; 
    
    4 Ma db 'iocbd mi olc dbasan 
    a bbuin gu cairdeil rium : seadb, 
    ma sbaor mi a neacb tba gun 
    aobbar air bitb na nambaid 
    dbomb ; 
    
    5 'N sin dian-leanadb mo 
    nambaid m' anam, agus glacadb 
    e mi: 'seadb, saltradb e mo 
    bbeatbasiosgutalamb agus Icag- 
    adb e m' onair 'san duslaicb. 
    
    6 Seas suas., O Tbigbearna, ann 
    a't-fbeirg, agus tog suas tbu fein, 
    air son corruicb mo naimbdean ; 
    ciricb a suas air mo sbon anns a 
    bbreitbeanas a db'aitbn tbu fein. 
    
    7 Agus mar sin tbig coimb- 
    tbional an t-sluaigb ma 'n cuairt 
    dbuit ; air an sgatbsan uime sin 
    tog suas tbu fein a ris. 
    
    390 
    
    
    
    bed : and water my coucb witb 
    my tears. 
    
    7 My beauty is gone for very 
    trouble : and worn away be- 
    cause of all mine enemies. 
    
    8 Away from nie, all 3'e tbat 
    work vanity : for tbe Lord batb 
    beard tbe voice of my weeping. 
    
    9 Tbe Lord batb beard my 
    petition : tbe Lord will receive 
    my prayer. ^ 
    
    10 All mine enemies sball be 
    confounded, and sore vexed : 
    tbey sball be turned back, and 
    put to sbame suddenly. 
    
    Psalm vii. Doming Dens mens. 
    
    OLOED my God, in tbee 
    bave I put my trust : save 
    me from all tbem tbat persecute 
    me, and deliver me ; 
    
    2 Lest be devour my soul, like 
    a lion, and tear it in pieces : 
    wbile tbere is none to belp. 
    
    3 O Lord my God, if I bave 
    done any sucb tbing: or if 
    tbere be any wickedness in my 
    bands ; 
    
    4 If I bave rewarded evil un- 
    to bim tbat dealt friendly witb 
    me : yea, I bave delivered bim 
    tbat witbout any cause is mine 
    enemy ; 
    
    5 Tben let mine enemy per- 
    secute my soul, and take me : 
    yea, let bim tread my life down 
    upon tbe eartb, and lay mine 
    bonour in tbe dust. 
    
    6 Stand up, Lord, in tby 
    wratb, and lift up tbyself, be- 
    cause of tbe indignation of mine 
    enemies : arise up for me in tbe 
    judgement tbat tbou bast com- 
    manded. 
    
    7 And so sball tbe congrega- 
    tion of tbe people come about 
    tbee: for tbeir sakes therefore 
    lift up tbNself again. 
    
    
    
    1 La 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bafj 1. 
    
    
    
    8 Bheir an Tighcavna breth 
    air an t-sluagh ; thoir breth 
    ormsa, O Thighearna : a reir ni' 
    ionracais, agus a reir an neo- 
    cbiontais a ta annam. 
    
    9 thigeadb aingidheacLd an 
    aindiadhaidh gu crioch ; ach 
    stiuir tbusa an t-ionracan. 
    
    10 Oir dearbhaidh an Dia 
    cothroraacb : na fior chridheach- 
    an agus na h-airnean. 
    
    11 Tha mo cbobhair a teachd 
    bbo Dbia : tha e gleidheadh an 
    dream a ta ceart na'n cridhe. 
    
    12 Is breitheamh cothromach 
    Dia, laidir agus foighidneach ; 
    agus tha Dia air a bhrosnachadh 
    gach la. 
    
    13 ]\Iar pill duine, geuraichidh 
    e chlaidheamh : chuir e a bhodha 
    air a lagh, agus rinn e deas e. 
    
    14 Dh'ulluich e dha feininnil 
    bais ; shocraich e shaighdean an 
    aghaidh luchd geur-leanmhuinn. 
    
    15 Feuch, tha e saoith reach - 
    adh le h' olc ; ghiu e brou, agus 
    rug e aindiadhachd. 
    
    IG Dh'fhosgail agus chladh- 
    aich e suas slochd ; agus tha e 
    fein air tuiteam anns a sgrios a 
    rinn e airson chaich. 
    
    17 Oir thig a shaothair air a 
    cheann fein ; agus tuitidh ain- 
    gidheachd air a chlaigean fein. 
    
    IS Bheir mise buidheachas 
    do'n Tighearna, a reir fhirean- 
    tachd : agus bheir mi moladh do 
    ainm an Tighearna a's ro airde. 
    
    Salm viii. Domine, Dominus noster. 
    
    OTHIGHEARXA ar 'n 
    uachdaran, cia oirdheirc t' 
    ainm anns an t-saoghal uile ; 
    thusa a shuidhich do ghloir os 
    cionn nan neamh ! 
    
    2 A beul naoidheanan agus 
    391 
    
    
    
    8 The Lord shall judge the 
    people ; give sentence with me, 
    O Lord : according to my 
    righteousness, and according to 
    the iniioi^enc}' that is in nie. 
    
    9 O let the wickedness of the 
    ungodly come to an end : but 
    guide thou the just. 
    
    10 For the righteous God; 
    trieth the very hearts and reins, 
    
    11 My help cometh of God t 
    who preserveth them that are 
    true of heart. 
    
    12 God is a righteous judge, 
    strong and patient : and God is 
    provoked every day. 
    
    13 If a man will not turn, he 
    will whet his sword: he hath 
    bent his bow, and made it 
    ready. 
    
    14 He hath prepared for him 
    the instruments of death : he 
    ordaineth his arrows against the 
    persecutors. 
    
    15 Behold, he travaileth with 
    mischief: he hath conceived 
    sorrow, and brought forth un- 
    godliness. 
    
    16 He hath graven and dig- 
    ged up a pit : and is fallen him- 
    self into the destruction that he 
    made for other. 
    
    17 For his travail shall come 
    upon his own head : and his 
    wickedness shall fall on his own 
    pate. 
    
    18 I will give thanks unto the 
    Lord, according to his righte- 
    ousness : and I will praise the 
    Name of the Lord most high. 
    
    Psalm viii. Domine^ Donmius noster, 
    
    OLOED our Governour, how 
    excellent is th}' Xame in 
    all the world : thou that hast 
    set thy glory above the hea- 
    vens ! 
    
    2 Out of the mouth of very 
    
    
    
    Za2. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    J)au 2. 
    
    
    
    chiochran, dli' orduich tliu neart 
    airson do naimhdibh, chum gu'n 
    cuireadh tu an namhaid agus an 
    dioghaltach na 'n tosd. 
    
    3 Oil- bheir mise fainear do 
    neamhaibh, eadhon oibre do 
    mheur : a ghealach agus na 
    reultan a rinn thu orduchadh. 
    
    4 Ciod e 'n duine, gu'm blieil 
    tliu cuimhneachail air : agus 
    mac an duine gu m' fiosraich- 
    eadh tu e ? 
    
    5 Rinn thu e ni 's isle na na 
    h-aingil : agus chrun thu e le 
    gloir agus onair. 
    
    6 Thug thu dha uachdran- 
    achd air oibribh do lamh ; agus 
    chuir tha na h-uile nithe ann an 
    iochdranachd fo chasaibh ; 
    
    7 Uile chaoraich agus dhaimh: 
    'seadh, agus uile ainmhidhean na 
    machrach : 
    
    8 Eunlaithnan spen- ■^gusiasg 
    na mara : agus ciod saui bith a 
    ghluaiseas tre sblighibh achuain. 
    
    9 O Thighearna ar 'n uachd- 
    ran, cia oirdheirc t' aium anns 
    an t' saoghal uile ! 
    
    
    
    S;ilm ix. CoiifitL'bor till. 
    
    BHEIR mi buidheachas dhuit, 
    O Thighearna, le m' uile 
    chridhe ; labhraidh mi air t'oibre 
    miorbhuileach gu leir : 
    
    2 Bithidh mi ait agus ni mi 
    gairdeachas annad : 'seadh, air 
    t-ainm ni mi m' oran, thusa 
    's ro airde. 
    
    3 'Nuair tha mo naimhdoan 
    air an iomain air an ais : tuitidh 
    iad agus sgriosar iad a' d' lathair. 
    
    4 Oir sheas thu mo choir, 
    agus mo chuis : tha tliu na d' 
    shuidh 'san righ-chathair a bheir 
    breth cheart. 
    
    5 Chronuich thu na cinnich, 
    
    392 
    
    
    
    babes and sucklings hast thou 
    ordained strength, because of 
    thine enemies : that thou might- 
    est still the enemy and the 
    avenger. 
    
    3 For I will consider thy 
    heav^ens, even the works of thy 
    fingers : the moon and the stars, 
    which thou hast ordained. 
    
    4 "What is man, that thou art 
    mindful of him : and the son of 
    man, that thou visitest him ? 
    
    5 Thou madest him lower 
    than the angels : to crown him 
    with glory and worship. 
    
    6 Thou makest him to have 
    dominion of the works of thy 
    hands : and thou hast put all 
    things in subjection under his 
    feet; 
    
    7 All sheep and oxen : yea, 
    and the beasts of the field ; 
    
    8 The fowls of the air, and 
    the fishes of the sea: and what- 
    soever walketh through the 
    paths of the seas. 
    
    9 O Lord our Governour : 
    how excellent is thy Name in 
    all the world ! 
    
    
    
    Psalm ix. Confitchor tibi. 
    
    1WILL give thanks unto 
    thee, O Lord, with my 
    whole heart : I will speak of all 
    thy marvellous works. 
    
    2 I will be glad and rejoice 
    in thee ; yea, my songs will 
    I make of thy Name, O thou 
    most Highest. 
    
    3 While mine enemies are 
    driven back : they shall fall and 
    perish at th}'- presence. 
    
    4 For thou hast maintained 
    my right, and my cause : thou 
    art set in the throne that judg- 
    est right. 
    
    5 Thou hast rebuked the 
    
    
    
    2 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dnj 2. 
    
    
    
    a(:^us sf^rios thu na h-aing;idh : 
    chuir thu as an ainmgusaoghal 
    nan saoghal. 
    
    6 Tha sgrios an namhaid air 
    tighinn gu cean-neochriochnach : 
    eadhon mar na bailte a rinn thu 
    t'grios : tha 'n cuinihneachan air 
    an leir-sgrios maille riu, 
    
    7 Ach mairidh an Tighearna 
    gu slorruidh ; dh' uHuich e fos 
    a chathair airson breitheanais. 
    
    8 Oir bheir e breth air an t' 
    sanghal am fireantachd ; agus 
    frithealaidh e fior bhreitheanas 
    do 'n t-sluagh. 
    
    9 Bithidh an Tighearna fos na 
    dhidean do'n mhuinntir a ta air 
    asaruchadh: eadhon na dhaing- 
    neach ann am trioblaid. 
    
    10 Agus cuiridh iadsan, aig 
    am bheil eolais air t-ainm, an 
    dochas annad; oir a Thighearna. 
    cha do dhearmad thu riamh orr- 
    asan a dh'iarr thu. 
    
    11 molaibh an Tighearna, 
    tha chomhnuidh ann an Sion : 
    nochdaibh do 'n t-sluagh a 
    dheanadas, 
    
    12 Oir an uair a ni e rann- 
    suchadh air full, cuimhnichidh e 
    orra : agus cha dearmad e gearan 
    nam bochd. 
    
    13 Deantrocair orm,0 Thigh- 
    earn a ; beachduich air an trioblaid 
    a tha mi fulang uathasan, leis am 
    fuathachmi: thusathagamthog- 
    ail suas bho gheataibh a' bhais. 
    
    11 Chum gu nochd mi do 
    chliu uile 'san taobh a stigh do 
    gheataibh nighean Shion; ni mi 
    gairdeachas ann ad shlainte. 
    
    15 Thana cinnich airtuiteam 
    sios anus an t-slochd a rinn iad; 
    annsa cheart lion a dh' fholuich 
    iad OS n-iosal, tha'n casan an sas. 
    
    16 Tha fios gu'n cuir an Tigh- 
    earna 'n gniorah breitheanas ; 
    tha 'n t-aingidh air a ribeadh 
    ann an obair a lamh fein. 
    
    17 Tilijear na h-aingidh a dl 
    
    ^393 S 
    
    
    
    lheath:n. and destroyed the un- 
    (g)illy: thou hast put out their 
    I name for ever and ever. 
    
    6 thou enem}', destructions 
    are come to a perpetual end : 
    even as the cities which thou 
    hast destroyed; their memorial 
    is perished with them. 
    
    7 But the Lord shall endure 
    for ever : he h;ith also prepared 
    his seat for judgement. 
    
    8 For he shall judge the 
    world in righteousness : and 
    minister true judgement unto 
    the people. 
    
    9 The Lord will also be a 
    defence for the oppressed : even 
    a refuge in due time of trouble. 
    
    10 And they that know thy 
    Xame will put their trust in 
    thee : for thou. Lord, hast 
    never failed them that seek 
    thee. 
    
    11 praise the Lord, which 
    dwelleth in Sion : shew the 
    people of his doings. 
    
    12 For when he maketh in- 
    quisition for blood, he remem- 
    bereththem: and forgetteth not 
    the complaint of the poor. 
    
    13 Have mercy upon me, 
    Lord ; consider the trouble 
    which I suffer of them that hate 
    me : thou that liftest me up 
    from the gates of death ; 
    
    14 That I may shew all thy 
    praises within the ports of the 
    daughter of Sion ; I will rejoice 
    in thy salvation. 
    
    15 The heathen are sunk 
    down in the pit that they made ; 
    in the same net which they hid 
    privily, is their foot taken. 
    
    16 The Lord is known to 
    execute judgement: the ungodly 
    is trapped in the work of his 
    
    I own hands. 
    
    i 17 The wicked shall be turn- 
    3 
    
    
    
    Za2. 
    
    
    
    NA SAILM. Dai/ 2. 
    
    
    
    ifrinn ; agus gacli uiJe shluagh a 
    dhi-chuimhnicheas Dia. 
    
    18 Oir cha bin 'm bochd a 
    ghnath air a dhearmad ; 's cha 
    d' theid comhnuidh fhoighid- 
    neach a neach a ta ciuin a mhill- 
    eadh gu siorruidh. 
    
    19 Eirich a Thighearna, 'sna 
    bitlieadh an lamh an uachdar 
    aig duine : thugar breth air na 
    cinnich ann a' d' sbealladh. 
    
    20 Cuir eagal orra, Thigh- 
    earna : chum gu'n aithnich na 
    cinnich nach 'eil annta fein ach 
    daoine. 
    
    Salm X. Ut quid, Domine ? 
    
    C 'ARSON a ta thu seasamh 
    CO fad as, Thighearna ; 
    agus a folach do ghnuis an am 
    eiginn natrioblaid. 
    
    2 Airson an-mhiann fein tha 
    'n t-aingidh ri geur-leanmhuinn 
    nam bochd ; biodh iad air an 
    glacadh 'sna innleachdaibhseolta 
    a dhealbh iad fein. 
    
    3 Oirrinn an t-aingidh uaill a 
    miaun a chridhe fein ; agus tha 
    e ag labhairt gu maith mu'n 
    duine sanntach is grain le Dia. 
    
    4 Tha 'n t-aingidh co ardan- 
    ach, 's nach 'eil suim aige do 
    Dhia ; ni mo tha Dia 'na uile 
    smuaintibh. 
    
    5 Thashlighean an comhnuidh 
    doilgheasach ; tha do bhreithean- 
    ais fada suas as a shealladh, agus 
    uime sin tha e toirt dubhlann ga 
    naimhdean gu leir. 
    
    6 Oir thubhairt e na chridhe, 
    Hu,chatilgear sios michoidhche: 
    's cha 'n eirich dochann dhomh. 
    
    7 Tha bheul Ian do mhalluch- 
    adh, agus do cheilg, agus do dh' 
    fhoill : fo theangaidh tha mi- 
    diadhachd agus diomhanas. 
    
    8 Tha e luidhe os n-iosal ann 
    an oisinnibhdiomhairnan sraid- 
    ean ; agus tha e gu uaigneach 
    
    394 
    
    
    
    ed into hell : and all the people 
    that forget God. 
    
    18 For the poor shall not 
    alway be forgotten : the patient 
    abiding of the meek shall not 
    perish for ever. 
    
    19 Up, Lord, and let not 
    man have the upper hand : let the 
    heathen be judged in thy sight. 
    
    20 Put them in fear, O Lord : 
    that the heathen may know 
    themselves to be but men. 
    
    
    
    Psalm X. Ui quid, Domine ? 
    
    WHY standest thou so far 
    off, Lord : and hidest 
    thy ftice in the needful time of 
    trouble ? 
    
    2 The ungodly for his own 
    lust doth persecute the poor : 
    let them be taken in the crafty 
    wiliness that they have ima- 
    gined. 
    
    3 For the ungodly hath made 
    boast of his own heart's desire : 
    and speaketh good of the cove- 
    tous, whom God abhorreth. 
    
    4 The ungodly is so proud, 
    that he careth not for God : 
    neither is God in all his 
    thoughts. 
    
    5 His ways are alway griev- 
    ous : thy judgements are far 
    above out of his sight, and 
    therefore defieth he all his ene- 
    mies. 
    
    G For he hath said in his 
    heart. Tush, I shall never be 
    cast down : there shall no harm 
    happen unto me. 
    
    7 His mouth is full of curs- 
    ing, deceit, and fraud : under 
    his tongue is ungodliness and 
    vanity. 
    
    8 He sitteth lurking in the 
    thievish corners of the streets : 
    and privily in his lurking dens 
    
    
    
    2 La. 



    na jj^haraidh-fholaich a mort a 
    jieo-chiontaicli ; tlia shuilean 
    suidlii elite an aghaidh nam boclid. 
    
    9 Oir tlia e ri feall-f holach gu 
    diomhair, eadhon mar leomhan 
    tlia e luidheadh na gliaraidh ; 
    chum gu'n eignich e 'm bochd. 
    
    10 Tha e 'g eigneaehadh nam 
    bochd ; 'nuair a gheibh e iad na 
    lion. 
    
    11 Tuitidh e sios agus islich- 
    idh se e fein : chum gu'n tuit 
    coi'thional nam bochd ann an 
    lamhaibh a cheannardan. 
    
    12 Thubhairte na ciidhe, Hu, 
    dhi-chuimhnich Dia ; dh'fhol- 
    nich e ghnuis, agus cha 'n fhaic 
    e choidhch e. 
    
    13 Eirich, Thighearna Dhe, 
    agus tog suas do lamh ; na dear- 
    mad am bochd. 
    
    14 Carson a bheireadh an 
    t-aingidh toibheum do Dhia; 
    'nuair a deir e na cridhe, Hu, 
    Dliia, cha'n 'eilcuramagaddheth. 
    
    15 'S cinnteach gu'iu fac thu 
    e : oir 's leir dhuit aingeachd 
    agus dochoir. 
    
    16 Chum gu'n gabh thu chuis 
    ann a' d' laimh ; bheir am bochd 
    e fein thairis dhurb, oir 's tu 
    fear-cuideachaidh an neach gu'n 
    charaid. 
    
    17 Bris thusa cumhachd an 
    aingidh agus an droch dhuine ; 
    thoir air falbh aingeachd ; agus ■ 
    cha 'n fhaigh thu h-aon. I 
    
    18 Tha 'n Tighearna na Eigh ; 
    gu saoghal nan saoghal ; agus | 
    tha na cinnich air an leir-sgrios 1 
    as an tir. ' 
    
    19 Thighearna, chuala thu 
    iarrtas nam bochd ; tha thu g' 
    ullachadh an cridhe, agus eisd- 
    idh do chluas riu ; 
    
    20 A chuideachadh an dill- 
    eachdain agus nan truaghan gu 
    *n coir ; chum 's nach bi duine 
    na talmhain ni 's mo air arduch- 
    adh nan afjhaidh. 
    
    395 
    
    
    
    Day 2. 
    
    
    
    doth he murder the innocent; 
    his ej'es are set against the 
    poor. 
    
    9 For he lieth waiting se- 
    cretly ; even as a lion lurketh 
    he in his den : that he may ra- 
    vish the poor. 
    
    10 He doth ravish the poor : 
    when he getteth him into his 
    net. 
    
    IL He falleth down, and 
    humbleth himself: that the con- 
    gregation of the poor may fall 
    into the hands of his captains. 
    
    12 He hath said in his heart. 
    Tush, God hath forgotten : he 
    hideth away his face, and he 
    will never see it. 
    
    13 Arise, O Lord God, and 
    lift up thine hand : forget not 
    the poor. 
    
    14 Wherefore should the 
    wicked blaspheme God : while 
    he doth say in his heart, Tush, 
    thou, God, carest not for it. 
    
    15 Surely thou hast seen it : 
    for thou beholdest ungodliness 
    and wrong. 
    
    16 That thou mayest take the 
    matter into thine hand : the poor 
    committeth himself unto thee ; 
    for thou art the helper of the 
    friendless. 
    
    17 Break thou the power of 
    the ungodly and malicious : take 
    away his ungodliness, and thou 
    shalt find none. 
    
    18 The Lord is King for ever 
    and ever : and the heathen are 
    perished out of the land. 
    
    19 Lord, thou hast heard the 
    desire of the poor : thou pre- 
    parest their heart, and thine ear 
    hearkeneth thereto ; 
    
    20 To help the fatherless and 
    poor unto their right : that the 
    man of the earth be no more 
    exalted against them. 
    
    
    
    2Xa. 



    Bay 2. 
    
    
    
    Salm xi. In Domino cnvfido. 
    
    ANNS an Tighearna tba mi 
    cuir mo dbochais ; cia mar 
    their sibh ma seadh ri m'anam, 
    gum bu cboir dba teicbeadh 
    mar eun cbum an t'sleibh ? 
    
    2 Oir feuch, tba na b-aingidh 
    a lubadb am bodba, agus a 
    gleusadh an saigbdean 'n taobb 
    a steacb do 'n bbalg ; cbum gu 
    'n tilg iad OS n-iosal orrasan aig 
    am bbeil cridbe fior. 
    
    3 Oir bithidb na bunaitean 
    air an tilgeadb sios ; agus ciod 
    a rinn am firean ? 
    
    4 Tba'n Tigbearna na tbeam- 
    puU naomb ; tba righ-cbathair 
    an Tighearna air neamh. 
    
    5 Tba sbuilean a beacbdaeh- 
    adh air a hbochd ; agus leucb- 
    aidh a rosgan clann nan daoine. 
    
    6 Is taitneach do 'n Tigbearna 
    am firean ; ach s' fuathach le 
    anam an t-aingidb, agus an 
    neach tba gabhail tlachd an olc. 
    
    7 Doirtidh e air na h-aingidb 
    ribeacban, teine agus pronnusc, 
    stoirm agus doinionn : bithidb 
    so na chuibhrionn dhoibh ri ol. 
    
    8 Oir 's ionmbuinn leis an 
    Tighearna cheart an fhirean- 
    tachd ; agus beachdaichidh a 
    ghnuis air a ni a ta ceart. 
    
    
    
    Psalm xi. In Domino conMo. 
    
    IN the Lord put I my trust '• 
    how say ye then to my soul, 
    That she sbould flee as a bird 
    unto the hill ? 
    
    2 For lo, the ungodly bend 
    their bow, and make ready their 
    arrows within the quiver : that 
    they may privily shoot at them 
    which are true of heart. 
    
    3 For the foundations will be 
    cast down : and what hath the 
    righteous done ? 
    
    4 The Lord is in his holy 
    temple : the Lord's seat is in 
    heaven. 
    
    5 His eyes consider the poor : 
    and his eye- lids try the children 
    of men. 
    
    6 The Lord alloweth the 
    righteous : but tbe ungodly and 
    him that delightetb in wicked- 
    ness, doth his soul abhor. 
    
    7 Upon the ungodly be shall 
    rain snares, fire and brimstone, 
    storm and tempest : this shall 
    be their portion to drink. 
    
    8 For the righteous Lord 
    loveth righteousness : his coun- 
    tenance will behold the thing 
    that is just. 
    
    
    
    ©rnuigl^ jpl^casgntr. 
    
    Salm xii. Salvuni mefac. 
    
    CUIDICH mi, Tbighearna, 
    oia cha d' fbagadh aon 
    duine diadhaidh ; oir tba na 
    fireanan air teireacbduin a measg 
    clann nan daoine. 
    
    2 Tba iad a labhairt diomh- 
    anas gach aon r'a choimhears- 
    nacb ; cba'n 'eil iad ach ri miodal 
    le 'm bilibh, agus cealgach na 
    n cridbe dubhailt. 
    
    3 Spionaidh 'u Tighearna a 
    mach uile bbilibh na ceilg j agus 
    
    39G 
    
    
    
    Crfccntng lOraycr. 
    
    Psalm xii. Sulvum mefac. 
    
    HELP me. Lord, for there 
    is not one godly man 
    left : for the faithful are min'sh- 
    ed from among the children of 
    men. 
    
    2 They talk of vanity every 
    one witb his neighbour : they 
    do but flatter witb their lips, 
    and dissemble in theii* double 
    heart. 
    
    3 The Lord shall root out all 
    deceitful lips : and the tongue 
    
    
    
    2Za. 



    Daj/i 
    
    
    
    an teaTif]^!idh a labhras iiitlie 
    uaibhroiich ; 
    
    4 A thubhairt, Le'r tGanc^^aidb 
    bbeiv sinn buaiclb ; sinne a 
    mhuinnlir bu choir a radh ; Co 
    's TiNhoania tbairis oirnn ? 
    
    5 'Xise airson trioblaid neo- 
    sholasat'h an i'heiimaich ; agus 
    air sgath osuaich dhonihain nam 
    bochd ; 
    
    6 Eiridh mi suas, ars'an Tigh- 
    earna; agus ni mi cobbair air 
    gach aon bho neach tha bag- 
    radh na aghaidh agus bheir mi 
    fois dha. 
    
    7 'S briathran fior-gblan 
    briathran an Tigbearna ; eadhon 
    mar an t-airgiod, tha air a 
    dhearbhadh o'n talamh, agus 
    air a ghlanadh seacbd uaire 
    anns an teine. 
    
    8 Gleidhidh tu iad, Thigb- 
    earna : coimhididb tu e bbo'n 
    linn so gn siorruidb. 
    
    9 Tha na h-aingidb a gluasad 
    air gach taobh ; 'nuair tba iad 
    air an arduchadh tha clann nan 
    daoiue air an cuir gu achmhasan. 
    
    Salm xiii. Us(fie quo, Doviine ? 
    
    CIA fad a dhi-chuinibnicheas 
    tu mi, O Thighearna, 'n 
    ann gu siorruidb ; cia fad a dh' 
    fholaicbeas tu do ghnuis uam? 
    
    2 Cia fad a dh'iarras mi comh- 
    airle ann a m'anam, agus a 
    bhitbeas mi fo thrioblaid am 
    cliridhe ; cia fad a bheir mo 
    naimhdean buaidh orm ? 
    
    3 Thoir fainear agus cluinn 
    mi, O Thighearna mo Dhia ; 
    soillsich mo shuilean chum nacb 
    caidil mi am bàs. 
    
    4 Air eagal gu'n abair mo 
    nambaid,bhuadhaichmi na agh- 
    aidh : oir ma thilgear sios mi, ni 
    iadsan a ta cuir trioblaid orm 
    gairdeachas ris. 
    
    5 Ach tha mo dhocbas ann a* 
    d' throcair : agus tba mo chridb 
    aoibhneach ann a' d' shlainte. 
    
    397 
    
    
    
    that speaketh proud things ; 
    
    4 Which have said, With our 
    tongue will we pi-evail : we are 
    they that ought to speak ; Who 
    is lord over us ? 
    
    5 Now for the comfortless 
    b'oubles' sake of the needy : and 
    because of the deep sighing of 
    the poor ; 
    
    6 I will up, saith the Lord : 
    and will help every one from 
    him that swelleth against him, 
    and will set him at rest. 
    
    7 The words of the Lord are 
    pure words : even as the silver, 
    which from the earth is tried, 
    and purified seven times in the 
    fire. 
    
    8 Thou shalt keep them, O 
    Lord : thou shalt preserve him 
    from this generation for ever. 
    
    9 The ungodly walk on every 
    side : when they are exalted, 
    the children of men are put to 
    rebuke. 
    
    Psalm xiii. Usqite quo, Domine ? 
    
    HOW long wilt thou forget 
    me, O Lord, for ever: 
    how long -wilt thou hide thy 
    face from me ? 
    
    2 How long shall I seek 
    counsel in ray soul, and be so 
    vexed in my heart: how long 
    shall mine enemies triumph 
    over me ? 
    
    3 Consider, and hear me, 
    Lord my God: lighten mine 
    eyes, that I sleep not in death. 
    
    4 Lest mine enemy say, T 
    have prevailed against him : for 
    if I be cast down, they that 
    trouble me will rejoice at it. 
    
    5 But my trust is in thy 
    mercy : and my heart is joyful 
    in thy salvation. 
    
    
    
    2 La. 
    
    
    
    NA sail:\i. 
    
    
    
    Bayi 
    
    
    
    6 Seinnidhmi mu'nTighearna 
    a chionn gu'n do bhuin e rium gii 
    ro gliradhach: seadli, molaidh mi 
    Aium an Tighearua 's ro airde. 
    
    Salm xiv. Dixit insipieiis. 
    
    THUBHAIRT an t' amadnn 
    'na chridhe : cha n'eil Dia 
    ann. 
    
    2 Tha iad truaillidh, agus air 
    fas uabhara na'n oibribh ; cha'n 
    'eil aon neach a deanamh maith, 
    cba'n eil, a h-aon. 
    
    3 Dh'ambairc an Tigliearna 
    blio neamh air cloinn nan daoine : 
    dh' fhaicinn an robh neach air 
    bith ann a thuigeadh, sa dh'iarr- 
    adh an deigli Dhia. 
    
    4 Acli tha iad uile air dol as 
    an t'slighe, tha iad gu leir air 
    fas salach ; cha'n 'eil neach ann 
    a ni maith, cha'n 'eil, a h-aon. 
    
    5 'S uaighfhosgailte an sgorn- 
    an ; mheall iad le 'n teangaibh : 
    tha nirah na nathraichean fo 'm 
    bilibh. 
    
    6 Tha 'm beul Ian do mhall- 
    uchadh agus do sheirbhe ; tha'n 
    casan luath gu dortadh fola. 
    
    7 Tha sgrios agus mi-shonas 
    na 'n slighibh ; agus cha'n aithne 
    dhoibh slighe na sith ; cha'n 'eil 
    eagal De fa chomhair an siil. 
    
    8 Nach 'eil eolas aca, gu'm 
    bheil an uile leithidibh sin na'n 
    luchd deanamh uile ; ag itheadh 
    suas mo shluaigh mar gu'm 
    b'aran iad, agus gun ghairm air 
    an Tighearna? 
    
    9 A' sin thugadh gu eagal 
    mor iad, eadhon far nach robh 
    eagal : oir tha Dia ann an gin- 
    ealach nam firean. 
    
    10 Air bhur sonsa, rinn sibh 
    magadh air comhairle an duine 
    bhochd ; chionn gu'm bheil e cuir 
    a dhochais anns an Tighearna. 
    
    11 Co bheir slainte do Israel 
    a mach a Sion ? 'nuair a bheir 
    
    398 
    
    
    
    6 I will sing of the Lord, be- 
    cause he hath dealt so lovingly 
    with me : yea, I will praise the 
    Name of the Lord most Highest. 
    
    Psalm xiv. Dixit insipiens. 
    
    THE fool hath said in his 
    heart : There is no God. 
    
    2 They are corrupt, and be- 
    come abominable in their 
    doings : there is none that doeth 
    good, no, not one. 
    
    3 The Lord looked down 
    from heaven upon the children 
    of men : to see if there were 
    any that would understand, and 
    seek after God. 
    
    4 But they are all gone out of 
    the way, they are altogether be- 
    come abominable : there is none 
    that doeth good, no, not one. 
    
    5 Their throat is an open 
    sepulchre, with their tongues 
    have they deceived : the poison 
    of asps is under their lips. 
    
    6 Their mouth is full of curs- 
    ing and bitterness : their feet 
    are swift to shed blood. 
    
    7 Destruction and unhappi- 
    ness is in their ways, and the 
    way of peace have they not 
    known : there is no fear of God 
    before their eyes. 
    
    8 Have they no knowledge, 
    that they are all such workers 
    of mischief: eating up my 
    people as it were bread, and 
    call not upon the Lord ? 
    
    9 There were they brought 
    in great fear, even where no 
    fear was : for God is in the 
    generation of the righteous. 
    
    10 As for you, ye have made 
    a mock at the counsel of the 
    poor : because he putteth his 
    trust in the Lord. 
    
    11 Who shall give salvation 
    unto Israel out of Sion? 
    
    
    
    3 La. 



    Ban 3. 
    
    
    
    an Ticfliearna air ais braiglid- 
    eanas a shluaigh ; an sin ni 
    lucob gairdeachas, agus bithidh 
    Israel aoibbncacli. 
    
    
    
    SRrnuigl) i^i^aiUnc. 
    
    Salm XV. Domine, quis habitahit ? 
    
    THIGHEARNA, co ni 
    comhnuidh ann a' d' phaill- 
    inn ; na co ghabhas fois air do 
    shliabb naorah ? 
    
    2 Eadhon an ti, ata caitbeadh 
    abeatbaguneo-thruaillidb ; agus 
    a deanadh an ni tba ceart, agus 
    a labbairt na firinn bho cbridhe. 
    
    3 An ncacb nach do cbleacbd 
    cealg na tbeangaidb, 's nach d' 
    rinn olc d'acboimbearsnach ; agus 
    nacb do tbog drocb sgeul air. 
    
    4 A' neacb anns nacb eil ar- 
    adan, acb tba iosal na sbuilibh 
    tein : agus aig am bbeil meas 
    oiTasan air am bbeil eagal an 
    Tigbearna. 
    
    5 A' neacb a mbionnaicbeas 
    io cboimbearsnacb, agus nacb 
    neall e ; ge' do bhitheadb in 
    gu cball fein. 
    
    6 A' neacb nacb d' tbug 
    seacbad airgiod air ocar ; 's nacb 
    do gbabb duais an agbaidb an 
    neo-cbiontaicb. 
    
    7 Co air bitb a ni na nitbe 
    sin ; cba tuit e eboidbcbe. 
    
    Salm xvi. Conserva me, Domine. 
    
    GLEIDH mi, O Dbe; oirann- 
    adsa cbuir mi mo dbocbas. 
    
    2 m'anam, tbubbairt tbu ris 
    an Tigbearna: 's tu mo Dbia, tba 
    mo mbaoin mar neo-ni dbuitse. 
    
    3 Tba mo tblacbd uile anns na 
    naoimb a ta air talamb ; agus a 
    mbeud sa bbeir barracbd an 
    deagb-bbeus. 
    
    4 Acb a mbuinntir a ruidbeas 
    an deigb dbe eile : bitbidb aca 
    trioblaid mbor. 
    
    399 
    
    
    
    Wben tbe Lord turnetb tbe 
    captivity of his people : tben 
    sball Jacob rejoice, and Israel 
    sball be glad. 
    
    
    
    JWorning ^rancr. 
    
    Psalm XV. Domine quis, hahilahit ì 
    
    LORD, wbo sball dwell in 
    tby tabernacle : or wbo 
    sball rest upon tby holy bill ? 
    
    2 Even be tbat leadetb an 
    uncorrupt life : and doetb tbe 
    tbing wbicb is rigbt, and speak- 
    etb the truth from his heart. 
    
    3 He that bath used no de- 
    ceit in his tongue, nor done evil 
    to his neighbour : and bath not 
    slandered his neighbour. 
    
    4 He tbat setteth not by him- 
    self, but is lowly in his own 
    eyes : and maketb much of 
    them that fear tbe Lord. 
    
    5 He that swearetb unto his 
    neighbour, and disappointeth 
    him not : though it were to his 
    own hindrance. 
    
    6 He tbat bath not given his 
    money upon usury : nor taken 
    reward against tbe innocent. 
    
    7 Whoso doetb these things : 
    sball never fall. 
    
    Psalm xvi. Conserva me, Domine. 
    
    PRESERVE me, God : for 
    in thee have I put my trust. 
    
    2 O my soul, thou bast said 
    unto the Lord : Thou art my 
    God ; my goods are nothing 
    unto thee. 
    
    3 All my delight is upon tbe 
    saints that are in tbe earth : 
    and upon such as excel in 
    virtue. 
    
    4 But they tbat run after an- 
    other God : shall have great 
    trouble. 
    
    
    
    SZa. 



    5 An tabhartais-dibhe do 
    fliuil cba tairg mise ; ni mo ni mi 
    luaidh air an aium am bhiiibli. 
    
    6 Se 'n Tigbearna fein cuibb- 
    rionn m' oi^^hreachd, agas mo 
    cbupain ; seasaidb tumo cbranu- 
    cbur, 
    
    7 Tba'ncranncbur air tuiteam 
    dbombsa am fonn maiseacb ; 
    seadb tba oigbreacbd tbaitneacb 
    agam. 
    
    8 Bbeir mi taing do 'n Tigb- 
    earna airson faireacbadh atboirt 
    dbomh ; tba m' airnean g'am 
    smacbducbadh an am na 
    h-oidbcbe mar an ceudna. 
    
    9 Chuir mi Dia a gbnatb 
    rombam ; oir tba e air mo laimb 
    dbeis, uime sin cba tuit mi. 
    
    10 Uime sin bba mo cbridb 
    ait, agus rinn mo gbloir gaird- 
    eacbas ni m' fbeoil mar an ceudna 
    fois ann an docbas. 
    
    11 Oir ciod uime ? cba 'n 
    fbag thu m' anam an ifrinn ; ni 
    mo cbeaduicbeas tu do d' Aon 
    Naomb truailleacbd fbaicinn. 
    
    12 Nocbdaidb tu dbomb sligbe 
    na beatba ; ann a' d' lathair tba 
    iomlanacbd aoibbneis : agus aig 
    do laimb dbeis tba solas a 
    cboidcbe. 
    
    Salni xvii. Exaiidi, Dombie. 
    
    CLUINN a cboir, O Tbigb- 
    earna, tboir fainear mo 
    gbearan ; agns eisd ri m' urnuigb, 
    nacb 'eil dol a macb a bilibb 
    fealltacb. 
    
    2 Tbigeadb mo bbretb a 
    macb bbo t'f liianuis ; agus amb- 
    airceadb do sbuilcan air a ni tba 
    cotbromacb. 
    
    3 Dbearbb agus db' fbiosruicb 
    tbu mo cbridbe, 'n am na b-oidb- 
    cbe ; dbTheuch tbu mi, agus cba 
    *n fbaigb tbu aingeacbd annam : 
    oir tba mi cuir romban gu tùr 
    nacb toir mo bbeul oilbbeum. 
    
    4U0 
    
    
    
    Day 3. 
    
    
    
    5 Tbeir drink-offerings of 
    blood will I not offer : neitber 
    make mention of tbeir names 
    witbin my lips. 
    
    6 Tbe Lord bimself is tbe 
    portion of mine inheritance, 
    and of my cup : thou sbalt 
    maintain my lot. 
    
    7 Tbe lot is fallen unto me 
    in a fair ground : yea, I bave 
    a goodly beritage. 
    
    8 I will tbank tbe Lord for 
    giving me warning : my reins 
    also chasten me in tbe night- 
    season. 
    
    9 I bave set God always be- 
    fore me : for be is on my right 
    hand, therefore I shall not fall. 
    
    10 Wbei'efore my heart was 
    glad, and my glory rejoiced: 
    my flesb also shall rest in hope. 
    
    11 For wby? tbou sbalt not 
    leave my soul in bell : neitber 
    sbalt tbou suffer tby holy One 
    to see corruption. 
    
    12 Tbou sbalt sbew me the 
    patb of life ; in thy presence is 
    tbe fulness of joy : and at tby 
    rigbt band there is pleasure for 
    evermore. 
    
    Psalm xvii. Exaudi, Domine. 
    
    HEAR tbe right, Lord, 
    consider my complaint : 
    and hearken unto my prayer, 
    that goeth not out of feigned 
    lips. 
    
    2 Let my sentence come 
    forth from thy presence : and 
    let thine eyes look upon tbe 
    thing that is equal. 
    
    3 Tbou bast proved and visited 
    nine heart in the night-season ; 
    tbou bast tried me, and sbalt 
    find no wickedness in me : for 
    I am utterly purposed that my 
    mouth shall not offend. 
    
    
    
    3 La 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    4 Airson oibribh dliaoine tha 
    airandeanamhanafjliaidhbriath- 
    r;in do bhilibh ; i^hleidh mise mi 
    fein bho shligh a inhilt-fliear. 
    
    5 O cuiu thiisa suas mo 
    gbluasad aiin a' d' cbeumnaibh ; 
    chum nach sleamhnuich mo 
    cbas-chenma. 
    
    6 Gbairm mi ort, Dhe. oir 
    eluimiidh tu mi ; aom do cbluns 
    rium,a£^usei.sdvim'bbriathraibh. 
    
    7 Kochd do cbaoimbneas 
    cjradhac'h ionsjantach, tbusa 's 
    Slanuighear dboibhsan a ta cuir 
    an eavbsa aimad : bho mheud sa 
    chnireas an aghaidb do laimhe 
    deise. 
    
    8 Gleldh mise mar cliloicb na 
    snl ; foluicb mi fo sgail do 
    sgiatliaibb, 
    
    9 Bho 'n ain-diadbaidh a ta 
    cuir trioblaid orm : tha mo 
    naimhdean 'g iathadh mu'n 
    euairt dhomh, a thoii't air falbh 
    m' anama. 
    
    10 Tha iad druidte steaob nan 
    saill foin ; agus tha 'm beul a 
    labb.aivt nithe uaibhreach. 
    
    11 Tha iad a feall-fheitheamli 
    n'ar sligbe air gach taobh ; a 
    tionndadh an suilean sios ris an 
    talamh ; 
    
    12 Cosmhuil rl leomhan a ta 
    gionach gu chobhartach ; agus 
    mar gu'm be cuilein leomhain a 
    ci'ubadb ann an ionadaibb 
    diombair. 
    
    13 Eirich, a Thighearna, dean 
    a mhealLidh, agus tilg sios e ; 
    saor m' anam blio'n ain-diadb- 
    aidh, a tana cblaidheamh dhuit ; 
    
    14 Bho dhaoine do laimhe, O 
    Tbigbearnn, bho 'na daoine, tha 
    mi 'g radh, agus bho'n droeh 
    shaoghal ; aig am bheil an cuibh- 
    rionn 'sa bheatha so, muinntir a 
    ta thu lionadh am broun le 
    t-ionmbais fhohuchte. 
    
    15 Tha clann aca a reir a 
    miann, agus tha iad ag fagail 
    
    4U1 
    
    
    
    DayZ. 
    
    
    
    4 Because of men's vorlcs that 
    are done against the words of 
    thj lips : I have kept me from 
    the ways of the destroj'er. 
    
    o O hold thou up mj goings 
    in thy paths : that m}^ footsteps 
    slip not. 
    
    6 I have called upon thee, 
    God, for thou shalt hear me: 
    incline thine ear to hear me, 
    and hearken unto ni}'- woi'ds. 
    
    7 Shew thy marvellous loving- 
    kindness, thou that art the Sa- 
    viour of them which put their 
    trust in thee : from such as resist 
    thy right hand. 
    
    8 Keep me as the apple of an 
    eye : hide me under the shadow 
    of thy wings, 
    
    9 From the ungodly that 
    trouble me : mine enemies com- 
    pass me round about to take 
    away my soul. 
    
    10 They are inclosed in their 
    own fat : aud their mouth 
    speaketh proud things, 
    
    11 They lie waiting in our 
    way on every side : turning their 
    eyes down to the ground ; 
    
    12 Like as a lion that is 
    greedy of his prey : and as it 
    were a lion's whelp lurking in 
    secret places. 
    
    13 Up, Lord, disappoint him, 
    and cast him down : deliver my 
    soul from the ungodly, which is 
    a sword of thine ; 
    
    14 From the men of thy hand, 
    Lord, from the men, I say, 
    and from the evil world : which 
    have their portion in this life, 
    whose bellies thou fiUest with 
    thy hid treasure. 
    
    15 They have children at 
    their desire : and leave the rest 
    
    
    
    3 La. 



    Day 3. 
    
    
    
    fuidlieal am maoin da'n lean- 
    baibh. 
    
    16 Ach air mo slionsa, beachd- 
    aichidb mi air do lathaireachd 
    ann am fireantacbd ; agus an uair 
    a dbuisgeas mi suas 'n deigh do 
    cboslais, bitbidbmi raruicbteleis. 
    
    
    
    SErnufgl) ^I)casgair. 
    
    Salm xviii. Diliqain te, Domine. 
    
    GRADHAICHIDH mi tbu 
    Tbigbeai'na mo neart, se 'n 
    Tigbearna mo cbarraig cbloicbe, 
    agus mo dbaingneacb : mo Slan- 
    uigbeav, mo Dbia agus mo cbum- 
    acbd, amis an cuiream mo dbocb- 
    as, mo thargaid, adharc mo 
    sblainte fos, agus mo dbidean. 
    
    2 Gairmidh mi air an Tigb- 
    earna, 'n ti is airidb bbi air a 
    mboladb ; mar sin bitbidb mi 
    tearuinte bbo'm naimbdibb. 
    
    3 Cbuartaicb bron a bbais mi ; 
    agus cbuir tuiltean na b-ain- 
    diadbacbd eagal orm. 
    
    4 Tbainig piantan ifrinn mu'n 
    cuairt dhomb ; agus rug lioutan 
    a bbais orm. 
    
    5 Am tbrioblaid gairmidb mi 
    air an Tigbearna ; agus ni mi 
    gearan ri m' Dbia. 
    
    6 Marsincluinnidbemogbutb 
    as a tbeampull naomb, agus tbig 
    mo ghearan na latbair, tbeid e 
    steacb eadbon 'na cbluasaibb. 
    
    7 Cbriotbnuicb agus cbritb an 
    talamb ; cbratbadb fior bbunaite 
    na 'n cnoc fos, agus db' atbruicb- 
    eadb iad, cbionn gu'n robb 
    fearg air. 
    
    8 Cbaidb deatacb a macb 'na 
    latbair ; agus teine loisgeach as 
    a bbeul, ionnas gun do lasadb 
    eibble leis. 
    
    9 Lub e na neamban mar an 
    ceudna,agus tbainigenuas ; agus 
    bba dorcbadas fo cbasaibb. 
    
    10 Mbarcaicb e air na Cber- 
    ubim, agus cbaidb e air iteig ; 
    
    402 
    
    
    
    of tbeir substance for tbeir 
    babes. 
    
    16 But as for me, I will be- 
    bold tby presence in rigbteous- 
    ness : and wben I awake up 
    after tb}^ likeness, I sball be 
    satisfied witb it. 
    
    
    
    Cbcning '^rat)cr. 
    
    Psalm xviii. DlUgam te, Domine. 
    
    I WILL love tbee, O Lord, 
    my strengtb ; tbe Lord is 
    my stony rock, and my defence : 
    my Saviour, my God, and my 
    migbt, in wbom I will trust, my 
    buckler, tbe born also of my 
    salvation, and my refuge. 
    
    2 I will call upon tbe Lord, 
    wbicb is wortliy to be praised : 
    so sball I be safe from mine 
    enemies. 
    
    3 Tbe sorrows of deatb com- 
    passed me : and tbe overflowings 
    of ungodliness make me afraid. 
    
    4 Tbe pains of bell came 
    about me : tbe snares of deatb 
    overtook me. 
    
    5 In my trouble I will call 
    upon tbe Lord : and complain 
    unto my God. 
    
    6 So sball be bear my voice 
    out of his boly temple : and my 
    complaint sball come before bim, 
    it sball enter even into his ears. 
    
    7 The eartb trembled and 
    quaked: tbe very foundations 
    also of tbe bills sbook, and were 
    removed, because be was wrotb. 
    
    8 Tbere went a smoke out in 
    bis presence : and a consuming 
    fire out of his mouth, so that 
    coals were kindled at it. 
    
    9 He bowed the heavens also, 
    and came down : and it was 
    dark under his feet. 
    
    10 He rode upon tbe cberu- 
    bims, and did fly : be came fly- 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    thaini^ e'i:: itealaich, air sgiath- 
    aibb WW j^jioithe. 
    
    11 Einn ionad diomhair do'n 
    dorchadas ; a phaillinn ma *n 
    cuairt dha le uisge dorcha, agus 
    ncoil thingh ga chomhdach. 
    
    12 Aig dealradh a laith'reachd 
    dh'athruicheadli a neoil ; clacha- 
    meallain, agus eibhle teine. 
    
    13 Agus rinn an Tighearna, 
    tairneanach 's na speuraibh, agus 
    thug an ti 's airde uaithe a 
    thairneanach : claclia-meallain 
    agus eibhle teine. 
    
    11 Chuir e mach a shaighdean 
    sgap e iad : thilg e mach dealan- 
    aich, agus sgrios se iad. 
    
    15 Chunncas aigealnan uisge- 
    achan agus bha bunaite an 
    domhain air an leigeadh ris le 
    t-achmhasan, O Thighearna: le 
    seideadh anail do choiTuich. 
    
    16 Cuiridh e nuas o'n airde 
    glacaidh e mi : agus bheir e 
    mach mi a moran uisgeachaibh. 
    
    17 Saoraidh e mi bho 'm 
    namhaid is treasa, agus uatha- 
    san tha toirt fuath dliomh ; oir 
    tha iad ro ladair air mo shon. 
    
    18 Chuir iad romhan ann an 
    la mo thrioblaid ; ach bha'n 
    Tighearna na chul-taic dhomh. 
    
    19 Agus thug e mach mi gu 
    aite saorsuinn : thug e mach mi, 
    eadhon a chionn gu'n robh 
    deagh-ghean aige dhomh. 
    
    20 Bheir an Tighearna duais 
    dhomh a reir mo dheanadais 
    chothromaich ; a reir gloine mo 
    lamb bheir e dioladh dhomh. 
    
    21 Chionn gun do ghleidh mi 
    slighean an TiiNhearna ; agus 
    nach do threig mi mo Dhia, mar 
    a ni'n t-aingidh. 
    
    22 Oir tha suil agam r'a 
    reachdaibh gu leir ; agus cha 
    tilg mi nam aitheanta. 
    
    23 Bha mi fos neo-thruaillidh 
    nafhianuis ; agus dh'f huathaich 
    mi m' ainireachd feiu. 
    
    403 
    
    
    
    Day 3. 
    
    ing upon the wings of the 
    wind. 
    
    11 He made darkness his 
    secret place : his pavilion round 
    about him with dark water, and 
    thick clouds to cover him. 
    
    12 At the brightness of his 
    presence his clouds removed: 
    hail-stones, and coals of fire. 
    
    13 The Lord also thundered 
    out of heaven, and the Highest 
    gave his thunder : hail-stones, 
    and coals of fire. 
    
    14 He sent out his arrows, and 
    scattered them : he cast forth 
    lightnings, and destroyed them. 
    
    15 The springs of waters were 
    seen, and the foundations of the 
    round world were discovered, at 
    th}'- chiding, Lord : at the blast- 
    ing of th ebreath of thydispleasure. 
    
    16 He shall send down from 
    on high to fetch me : and shall, 
    take me out of m.any waters. 
    
    17 He shall deliver me from 
    my strongest enemy, and from 
    them which hate me : for they 
    are too mighty for me. 
    
    18 They prevented me in the 
    day of my trouble : but the Lord 
    was my upholder. 
    
    19 He brought me forth also 
    into a place of liberty : he 
    brought me forth, even because 
    he had a favour unto me. 
    
    20 The Lord shall reward me 
    after my righteous dealing : ac- 
    cording to the cleanness of my 
    hands shall he recompense me. 
    
    21 Because I have kept the 
    ways of the Lord : and have not 
    forsaken my God, as the wicked 
    doth. 
    
    22 For I have an eye unto 
    all his laws : and will not cast 
    out his commandments from me. 
    
    23 I was also uncorrupt be- 
    fore him : and eschewed mine 
    
    I own wickedness. 
    
    
    
    3 La. 



    24 Ulme sin bheir an Tifi^hear- 
    na duais dhomh a reir mo dhean- 
    adais chothromaich : agus a reir 
    gloine mo lamli am fianuis a shul. 
    
    25 Eis an neach a ta naomh 
    bitliidh tu naomh ; ac^us ris'n 
    duine f hoirt'e bithidh tu foirfe. 
    
    2(3 Itis an neacli a ta glan, 
    bithidh tu glan ; agus ris an 
    neach a ta reasgach nochdaidh tu 
    thu fein reasgach. 
    
    27 Oir sabhalaidh tu 'n shiagli 
    a tha'n teinn ; agus islichidh tu 
    ard shealladh nan uaibhreach. 
    
    28 Lasaidh tu mo choingeal ; 
    agus bheir an Tighearna mo 
    Dhia mo dhorchadas gu soillse. 
    
    29 Oir leatsa bheir mi buaidh 
    air armailte dhaoine; agus le 
    cuideaehadh mo Dhia leumaidh 
    mi thar a bhalla. 
    
    30 Tha slighe Dhe na slighe 
    neo-thruaillidh : tha guth an 
    Tighearna fos air a dhearbhadh 
    anus an teine ; is e 's fear-dion 
    dhoibhsan uile a dh' earbas as. 
    
    31 Oir CO a 's Dia ach an 
    Tighearna; no co aig am bheil 
    neart sam bith, ach ar Dia-ne ? 
    
    32 'Se Dia a ta 'gam chrios- 
    lachadh le neart cogaidh ; agus 
    a deanandi mo shlighe iomlan. 
    
    33 Tha e deanamh mo chas 
    mar chasaibh feidh ; agus 'gam 
    chuir a suas gu h' ard. 
    
    31 Tha e 'g ionnsachadh mo 
    lamh gu cath : agus bristidh mo 
    ghairdeiuean eadhon bodha 
    stailinn. 
    
    35 Thug thu dhomh dion do 
    shlainte : aguscumaidh dolaitih 
    dheas a suas mi : agus ni t' acli- 
    mhasan gradhach mise mor. 
    
    36 Ni thu mo cheuma reidh gu 
    leoir fodham gu imeachd : chum 
    nach sloamhnuich mo chasan. 
    
    37 Leanaidh mi mo naimh- 
    
    40 i 
    
    
    
    DayX 
    
    
    
    24 Therefore shall the Lord 
    reward me after my righteous 
    dealing: and according unto the 
    cleanness of mj hands in his 
    eye-sight. 
    
    ?5 With the holy thou shalt 
    be holy : and with a perfect 
    man thou shalt be perfect. 
    
    26 With the clean thou .shalt 
    be clean : and with the froward 
    thou shalt learn frowardness. 
    
    27 For thou shalt save the 
    people that are in adversity : and 
    shalt bring down the high looks 
    of the proud. 
    
    28 Thou also shalt light my 
    cardie : the Lord my God shall 
    make my darkness to be light. 
    
    29 For in thee I shall dis- 
    comfit an host of men : and with 
    the help of my God 1 shall leap 
    over tbe wail. 
    
    30 The way of God is an un- 
    defiled way : the word of the 
    Lord also is tried in the fire ; 
    he is the defender of all them 
    that put their trust in him. 
    
    31 For who is God, but the 
    Lord : or who hath any strength 
    except our God "^ 
    
    32 It is God, that girdeth me 
    with strength of war: and mak- 
    eth my way perfect. 
    
    33 He maketh my feet like 
    hart's feet : and setteth me up 
    on high. , 
    
    34 He teacheth mine hands 
    to fight : and mine arms shall 
    break even a bow of steel. 
    
    35 Thou hast given me the 
    defence of thy salvation : thy 
    right hand also shall hold me 
    up, and thy loving correction 
    shall make me great. 
    
    36 Thou shalt make room 
    enough under me for to go: that 
    my footsteps shall not slide. 
    
    37 I will follow upon mine 
    
    
    
    3ia. 
    
    
    
    TPIE PSALMS. 
    
    
    
    dean agus glacaidli mi iad : ni mo 
    philleas mi air m' ais, gus an 
    sgrios mi iad. 
    
    38 Buailidh mi iad, air chor 
    's nach urrainn iad seasamh : 
    acli tuiteam fo m' cliasaibh. 
    
    39 Chrioslaich tlm mi le neart 
    chum a chath : tilgidli tu sios 
    mo naimhdean fodham. 
    
    40 Mar anceudnathugthuair 
    mo naimhdean an cul a thionn- 
    dadh rium : agus sgriosaidh mi 
    iadsan aig am bheil I'uath dhomh. 
    
    41 Glaodhaidh iad, ach cha 
    bhi aon ann a ni cobhair orra ; 
    feucb, glaodhaidh iad eadhon ris 
    an Tighearna, aeh cha fhreagair 
    e iad. 
    
    42 ]\Iin-phronnaidh mi iad 
    marandiislach romhan ghaoithe: 
    tilgidh mi mach iad mar chriadh 
    air na sraidean. 
    
    43 Saoraidh tu mibho chomh- 
    stri an t' sUiaigh ; agus ni thu 
    ceann nan cinneach dhiom. 
    
    44 Ni sluagh air nach 'eil 
    eolas agam : seirbheis dhomh. 
    
    45 Co luath sa cbluinneas iad 
    nmam, geillidh iad dhomh : ach 
    ni chlanu choimheach miodal 
    rium. 
    
    46 Failnichidh a chlann 
    choimheach : agus bithidh geillt 
    orra as am priosannaibh. 
    
    47 'S beo an Tighearna, agus 
    beannuichte gu 'n robh m' fhear- 
    comhnuiuhtreun ; agusgu'n robh 
    Dia mo shlainte air a mholadh. 
    
    48 Eadhon an Dia a ta faicinn 
    gu 'n dioghhir mi : agus a ceann- 
    suchadh an t-sluaigli dhomh. 
    
    49 'S esan a shaoras mi bho 
    m' naimhdibh an-iochdmhor, 
    agus a chuireas suas mi os cionn 
    m'eascairdean : saoraidh tu mi 
    bho 'n duine aingidh. 
    
    50 Air an aobhar so bheir mi 
    cliu dhuit, Thighearna, am 
    
    405 
    
    
    
    Day'i. 
    
    
    
    enemies, and overtalce them : 
    neither will I turn again till I 
    have destro3'ed tliem. 
    
    38 I will smite them, that 
    they shall not be able to stand : 
    but fall under my feet. 
    
    39 Thou hast girded me with 
    strength unto the battle : thou 
    slialt throw down mine enemies 
    under me. 
    
    40 Thou hast made mine ene- 
    mies also to turn their backs 
    upon me : and 1 shall destroy 
    them that hate me. 
    
    41 They shall cry, but there 
    shall be none to help them : 
    yea, even unto the Lord shall 
    they cry, but he shall not hear 
    them. 
    
    42 I will beat them as small 
    as the dust before the wind : 
    I will cast them out as the clay 
    in the streets. 
    
    43 Thou shalt deliver me 
    from the strivings of the people : 
    and thou shalt make me the 
    head of the heathen. 
    
    44 A peo})le whom I have not 
    known : shall serve me. 
    
    45 As soon as they hear of 
    me, they shall obey me : but 
    the strange children shall dis- 
    semble with me. 
    
    46 The strange children shall 
    fail : and be afraid out of their 
    prisons. 
    
    47 The Lord liveth, and 
    blessed be my strong helper : 
    and praised be the God of my 
    salvation. 
    
    48 Even the God that seeth 
    that I be avenged : and sub- 
    dueth the people unto me. 
    
    49 It is he that delivereth me 
    from my cruel enemies, and 
    setteth me up above mine ad- 
    versaries : thou shalt rid me 
    from the wicked man. 
    
    50 For this cause will I give 
    thanks unto thee, Lord, amonc; 
    
    
    
    4>La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 4 
    
    
    
    measg nan clnneach : agus 
    seinnidh mi moladh do t-Ainm. 
    51 Morshonasbheired'arigh: 
    agus nocbdaidh e a cbaoimbneas 
    graidh d'a ungta fein Daibbidh 
    agus d'a sbliocbd gu bratb. 
    
    
    
    Salm xix. Call enarrant. 
    
    THA na neamban a cuir an 
    ceill gloir Dbe ; agus na 
    speuran a noc4idadb obair a lamb. 
    
    2 Tba aon la 'g innseadb do la 
    eile ; agus oidbcbe 'ga dearbbadb 
    do db' oidbcbe eile. 
    
    3 Cba 'n'eil cainnt na comb- 
    radb; anns nacb cluinnear an 
    gutbaibb na measg. 
    
    4 Cbaidb an toirm a macb do 
    gacb uile thir ; agus am briatbran 
    gu criocbaibb an t-saogbail. 
    
    5 Sbuidbicb e paillinn annta do 
    'n gbrein ; a ta teacbd mar f bear- 
    nuadb posda macb a sbeomar, 
    agus ni i gairdeacbas margbais- 
    geacb a ruitb a cbursa. 
    
    6 Tba i dol a macb bbo iomal 
    na neamb, agus a ruitb mu 
    cuairt gu cbricb a ris ; agus cba 'n 
    fbolaicbear ni air bitb bbo teas. 
    
    7 'S lagb gun truailleadb lagb 
    an Tigbearna, 'g iompucbadb an 
    anma ; tba fianuis an Tigbearna 
    cinnteacb, agus a toirt gliocas 
    do'n duine bbaogbalta. 
    
    8 Tba reacbdan an Tigbearna 
    ceart, agus a deauamb a cbridbe 
    aoibhneacb ; tba aitbeanta an 
    Tigbearnafior-gblan,agus a toirt 
    solus do na suilibb. 
    
    9 Tba eagal an Tigbearna 
    glan, agus mairidb e gu sior- 
    ruidb ; tba breitbeanais an Tigb- 
    earna fior, agus cotbromacb gu 
    h-iomlan. 
    
    10 'S fearr ra 'n iarruidb iad 
    
    406 
    
    
    
    tbe Gentiles : and sing praises 
    unto tby Name. 
    
    51 Great prosperity givetb 
    be unto his king : and sbewetb 
    loving-kindness unto David his 
    Anointed, and unto his seed for 
    evermore. 
    
    
    
    JHornlng ^ra^cr. 
    
    Psalm xix. CcbU enarrant. 
    
    THE beavens declare tbe 
    glory of God : and tbe fir- 
    manent sbewetb his bandy-work. 
    
    2 One day telletb anotber : 
    and one nigbt certifietb an- 
    otber. 
    
    3 Tbere is neitber speecb nor 
    language : but tbeir voices are 
    beard among tbem. 
    
    4 Tbeir sound is gone out into 
    all lands : and tbeir words into 
    tbe ends of tbe world. 
    
    5 In tbem batb be set a taber- 
    nacle for tbe sun : wbicb cometb 
    fortb as a bridegroom out of his 
    cbamber, and rejoicetb as a giant 
    to run his course. 
    
    6 It goetb fortb from tbe 
    uttermost part of tbe beaven, 
    and runnetb about unto tbe end 
    of it again : and tbere is notbing 
    bid from tbe beat tbereof 
    
    7 Tbe law of tbe Lord is an 
    undefiled law, converting tbe 
    soul : tbe testimony' of tbe Lord 
    is sure, and givetb wisdom unto 
    tbe simple. 
    
    8 Tbe statutes of tbe Lord 
    are rigbt, nnd rejoice tbe beart: 
    tbe commandment of tbe Lord 
    is pure, and givetb ligbt unto tbe 
    eyes. 
    
    9 Tbe fear of tbe Lord is 
    clean, and enduretb for ever : 
    tbe judgments of tbe Lord are 
    true, and rigbteous altogether. 
    
    10 More to be desired are 
    
    
    
    4 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    nan t-or, seadh, na moran do 
    dh'or fior-gblan ; ni 's milse fos 
    na mhil, agus a chir-mheala. 
    
    11 Os barr, leo tha do sheir- 
    bheiseach air a theagasg : agus 
    'na coimhead tba uior dbuais. 
    
    12 Co 's urrainn innseadb cia 
    trie 's a tba e peacacbadb : O 
    glan tbusa mi bbo m' locbdaibb 
    diombair. 
    
    13 Mar an ceudna gleidb do 
    sbeirbbeiseach bbo pbeacaibban- 
    dana, air eagal gu'm faigb iad 
    nacbdranacbd orm ; an sin bitb- 
    idb mi neo-tbruaillidh, agus neo- 
    cbiontacb bbo'n cbionta mbòr. 
    
    14 Bitbeadb briatbran mo 
    bbeoil : agus smuaintean mo 
    cbridbe ; a gbnatb taitneacb ann 
    a' d' sbealladb. 
    
    15 O Tbigliearna: mo neart 
    agus m' fbear-saoraidh. 
    
    Salm XX. Exaudiat te Dominus. 
    
    GU'N eisdeadh an Tigbearna 
    riut ann an la do tbriob- 
    laid : gu'n deanadh ainm Dhe 
    Jacob do dbion. 
    
    2 Gu'n cuireadh e cobbair a t' 
    ionnsuidh bbo ionad naomh ; 
    agus gu neartuicbeadh e tbu a 
    Sion. 
    
    3 Gu'n cuimlmicbeadh e t-uile 
    tbabbartais : agus gu'n gabbadb 
    e t-iobairt loisgte. 
    
    4 Gu'n deonuich e dhuit 
    miann do cbridbe : agus gu'n 
    coi'lionadb e t' uile inntinn. 
    
    5 Ki sinne gairdeacbas ann a' 
    d'sblainte, agus caitbream-bbu- 
    aidh ann an Ainm an Tigbearna 
    ar Dia: gu'n co'lionadb an Tigb- 
    earna t' iarrtais gu leir. 
    
    6 Nise tba fios agam gu'm 
    blieil an Tigbearna a cuideach- 
    adh Ungta fein, agus gu'n cluinn 
    se e o neamb. naomb : eadbon le 
    neart fallain a laimhe deise. 
    
    7 Tha cuid a cuir an earbsa 
    ann an carbadaibb, agus cuid ann 
    
    407 
    
    
    
    Bay 4. 
    
    
    
    tbey tban gold, j'ea, tban much 
    fine gold : sweeter also tban 
    honey, and the honey-comb. 
    
    11 Moreover, by them is thy 
    servant taught : and in keeping 
    of them there is great reward. 
    
    12 Who can tell how oft he 
    oifendeth : O cleanse thou me 
    from my secret faults ! 
    
    13 Keep thy servant also from 
    presumptuous sins, lest they get 
    the dominion over me : so shall 
    I be undefiled, and innocent 
    from the great offence. 
    
    14 Let the words of my 
    mouth, and the meditation of 
    my heart : be alway acceptable 
    in thy sight, 
    
    15 O Lord : my strength, and 
    my redeemer. 
    
    Psalm XX. Exaudiat te Dominus. 
    
    THE Lord hear thee in the 
    day of trouble : the Name 
    of the God of Jacob defend 
    thee. 
    
    2 Send thee help from the 
    sanctuary : and strengthen thee 
    out of Sion. 
    
    3 Eemember all thy offer- 
    ings : and accept thy burnt- 
    sacrifice. 
    
    4 Grant thee thy heart's de- 
    sire : and fulfil all thy mind. 
    
    5 We will rejoice in thy sal- 
    vation, and triumph in the 
    Xame of the Lord our God : 
    the Lord perform all thy pe- 
    titions. 
    
    6 Now know I, that the Lord 
    helpeth his Anointed, and will 
    hear him from his holy heaven : 
    even with the wholesome 
    strength of his right hand. 
    
    7 Some put their trust in 
    chariots, and some in horses; 
    
    
    
    4 La. 
    
    
    
    NA SAILM. Day^. 
    
    
    
    an eich : aeli cuimhnicliidh sinne 
    Ainm an Tighearna ar Dia. 
    
    8 Tha iadsan air an isleach- 
    adh, agus air tuiteam : ach tha 
    sinne air eiridh, agus 'nar seas- 
    amh direach. 
    
    9 A Thighearna, teasairg,agus 
    cluinn sinn, Righ neanih : saor 
    sinn 'nuair a ghairmeas sinu ort. 
    
    Salm xxi. Domine^ in virtiUe tua. 
    
    OTHIGHEARXA, ni 'n 
    rigli gairdeaclias, ann a' d' 
    Heart: bithidh e anabarach ait 
    ann a' d' shlainte. 
    
    2 Thug thu dha "niiann a 
    chridhe ; agus cha do dhuilt thu 
    dha iarrtas a bhilibh. 
    
    3 Oir stiuraidh tu e le beann- 
    uchadh do mhaitheis ; agus cuir- 
    idh tu crun a dh'or fior gblau 
    air a clieann. 
    
    4 Dh'iarr e beatha ort, agus 
    thug thu dha beatha f hada ; 
    eadhon gu saoghal nan saoghal. 
    
    5 Tha onair mhòr ann a' d' 
    shlainte: gloir agus urrammhor 
    leagaidh tu air. 
    
    6 Oir bheir thu dha sonas 
    siorruidh : agus ni thu ait e le 
    aoibhueas do ghnuis. 
    
    7 Agus c'arson? chionn gu 
    bheil an righ a cuir a dochais 
    'san Tighearna : agus ann an 
    trocair an ti 's ro airde cha bhi 
    e air a mhealladh. 
    
    8 Mothaichidh do naimhdean 
    gu leir do lamh : gheibh do himh 
    dheas a mach a mhuinntir aig am 
    bheil fiath dhuit. 
    
    9 Ni thu iad mar amhuinn 
    theintieh an am do ehorruich ; 
    ggriosaidh an Tighearna iad 'na 
    dhiomb, agus caithidh an teine 
    iad. 
    
    10 Gart-ghhmaidh tu an 
    slioclid as an talanih; agus an 
    giueal a measg clann nan daoine. 
    
    4U8 
    
    
    
    but we will remember the Name 
    of the Lord our God. 
    
    8 They are brought down, 
    and fallen : but we are risen, 
    and stand upright. 
    
    9 Save, Lord, and hear us, 
    King of heaven : when we 
    call upon thee. 
    
    Psalm xxi. Domine, in rirtute tua. 
    
    THE King shall rejoice in 
    thy strength, O Lord : ex- 
    ceeding glad shall he be of thy 
    salvation. 
    
    2 Thou hast given him his 
    heart's desire: and hast not 
    denied him the request of his 
    lips, 
    
    3 For thou shalt prevent him 
    with the blessings of goodness : 
    and shalt set a crown of pure 
    gold upon his head. 
    
    4 He asked life of thee, and 
    thou gavest him a long life : 
    even for ever and ever. 
    
    5 His honour is great in thy 
    salvation : glory and great wor- 
    ship shalt thou lay upon him. 
    
    6 For thou shalt give him 
    everlasting felicity : and make 
    him glad with the joy of thy 
    countenance. 
    
    7 And why ? because the 
    king putteth his trust in the 
    Lord : and in the mercy of the 
    Most Highest he shall not mis- 
    carry. 
    
    8 All thine enemies shall feel 
    th}' hand : thy right hand shall 
    find out them that hate thee. 
    
    9 Thou shalt make them like 
    a fiery oven in time of thy 
    wrath : the Lord shall destroy 
    them in his displeasure, and the 
    fire shall consume them. 
    
    10 Their fruit shalt thou root 
    out of the earth : and their seed 
    
    ! from among the children of men. 
    
    
    
    'LLa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    11 Oir shonruich iad olc a 
    t-ap:haidh ; a^^us smuainich iad a 
    leithid a dh'innleachd 's, nach 
    uri'ainn iad a choi'lionadh. 
    
    12 Uime sin cuiridh tu gu 
    teicheadh iad ; agus ni thu 
    sreaiigan do bhodha deas an 
    aghaidh an gniiis. 
    
    13 Bi thus' air t-arduchadh, 
    a Thighearna, ann a' d* neart 
    fein ; mar sin seinnidh agus mol- 
    aidh sinne do chumhachd. 
    
    
    
    ©rnuig]^ jPIjcasgair. 
    
    Salm xxii. Deus, deiis meus. 
    
    MO Dhia, mo Dhia, seall 
    orm, c'arson a threig thu 
    mi ; agus a ta thu co-fada bho'm 
    shlainte, agus bho bhriathraibh 
    mo ghearain ? 
    
    2 O mo Dhia, tha mi 'g eidh- 
    each ann am an la, ach cha 'n 
    'eil thu cluiuntinn ; agus ann am 
    na h-oidhche fos cha 'n 'eil mi 
    gabhail fois. 
    
    3 Agus tha thu marsuinn 
    naomh ; Othusaatachomhnuidh 
    an ionad aoraidh Israeil. 
    
    4 Chuir ar n-athraichean an 
    dochas annad ; dh'earb iad annad 
    agus shaor thu iad. 
    
    5 Ghairm iad ort, agus chuid- 
    icheadh iad ; chuir iad am muin- 
    ghinn annad, agus cha do chuir- 
    eadh gu h-amhluadh iad. 
    
    6 Ach air mo shonsa's cnuimh 
    mi, agus cha duine ; fior chuis 
    mhagaidh dhaoine, agus iomal 
    an t-sluaigh. 
    
    7 Tha iadsan uile a chi mi, 
    deanamh gàire fanaid rium, tha 
    iad a casadh am pluic, agus a 
    crathadh an cinn ag radh, 
    
    8 Chuir edhochas an Dia, gu'n 
    deanadh e shaoradh ; deanadh e 
    a shaoradh, ma ghabhas se e. 
    
    9 Ach 's tusa an ti thug mise 
    a broinn mo mhathar ; bu tu mo 
    
    409 
    
    
    
    Day 4. 
    
    
    
    11 For the J intended mis- 
    chief against thee : and imagined 
    such a device as they are not 
    able to perform. 
    
    12 Therefore shalt thou put 
    them to flight : and the strings 
    of thy bow shalt thou make 
    ready against the face of them. 
    
    13 Be thou exalted. Lord, in 
    thine own strength : so will we 
    sing, and praise thy power. 
    
    
    
    ^bcning ^raijcr. 
    
    Psalm xxii. Deus, Deus meus. 
    
    MY God, my God, look 
    upon me : why hast thou 
    forsaken me : and art so far 
    from my health, and from the 
    words of my complaint ? 
    
    2 my God, I cry in the 
    day-time, but thou hearest not : 
    and in the night-season also I 
    take no rest. 
    
    3 And thou continuest holy : 
    thou worship of Israel. 
    
    4 Our fathers hoped in thee : 
    they trusted in thee, and thou 
    didst deliver them. 
    
    5 They called upon thee, and 
    were holpen : they put their 
    trust in thee, and were not con- 
    founded. 
    
    6 But as for me, I am a 
    worm, and no man : a ver}' 
    scorn of men, and the out-cast 
    of the people. 
    
    7 All they that see me, laugh 
    me to scorn : they shoot out 
    their lips, and shake their heads, 
    saying, 
    
    8 He trusted in God, that he 
    would deliver him : let him de- 
    liver him, if he will have him. 
    
    9 But thou art he that took me 
    out of my mother's womb : thou 
    
    
    
    4Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 4. 
    
    
    
    dhochas an uair blia mi'n croch- 
    adh air broilleacli mo mhathar. 
    
    10 Dli' fhagadh mi ortsa bbo 
    na rugadb mi ; 's tii mo Dhia 
    eadhon bho bhroinn mo mhath- 
    ar. 
    
    11 na imich nam, oir tha 
    trioblaid dluth air laimh ; agus 
    cha 'n 'eil aon neach ann a ni 
    cobhair orm. 
    
    12 Chuartaich moran dhamh 
    mi ; tha tairbh Bha^ain am 
    chuartachadh air gach taobh. 
    
    13 Tha iad a toirt sitheadh orm 
    le 'm beoil ; mar gu'm bitheadh 
    leomhan garg agus beuchdach. 
    
    14 Tha mi air mo dhortadh 
    mach mar uisge, agus tha mo 
    chiiaimhean uile as na h-uilt ; tha 
    mochridhe leaghadh lbs a m eadh- 
    on mo chuirp, eadhon mar cheir. 
    
    15 Tha mo neart air tiormach- 
    adh mar shoitheach - creadha, 
    agus mo theanga air leantuinn 
    ri m' ghial agus bheir thu mi gu 
    h-uir a bhais. 
    
    16 Oir tha moran chon air 
    teachd mu'n cuairt dhomh ; agus 
    tha comhairle na 'n aingidh ag 
    leagadh seisdidh am aghaidh. 
    
    17 Lot iad mo lamhan agus 
    mo chasan, faodaidh mi mo 
    chnaimhean uile aireamh ; tha 
    iad a seasamh a geur-bheachd- 
    uchadh agus a sealltuinn orm. 
    
    18 Rionn iad m' eudach 'nam 
    measg : agus thilg iad crionu air 
    mo bhrat. 
    
    19 Ach na bi thusa fad uam, 
    Thighearna ; s'tu mo chomh- 
    nadh, greas gu'm chobhair. 
    
    20 Saor m' anam bho'n 
    chlaidheamh ; m' aon ghradh 
    bho chumhachd a mhadaidh. 
    
    21 Teasairg mi bho bheul an 
    leomhain ; chuala thu mi fos a 
    measg adhaircibh nan aon-adh- 
    airceach. 
    
    22 Cuiridh mi t-Ainm an ceill 
    do'm bhraithribh ; ann a meadh- 
    
    410 
    
    
    
    wast my hope, when I hanged 
    yet upon my mother's breasts. 
    
    10 I have been left unto thee 
    ever since I was born : thou art 
    my God, even from my mother's 
    womb. 
    
    11 go not from me, for 
    trouble is hard at hand: and 
    there is none to help me. 
    
    12 Many oxen are come 
    about me : fat bulls of Basan 
    close me in on every side. 
    
    13 They gape upon me with 
    their mouths : as it were a ramp- 
    ing and a roaring lion. 
    
    14 I am poured out like 
    water, and all my bones are out 
    of joint : my heart also in the 
    midst of my body is even like 
    melting wax. 
    
    15 M}^ strength is dried up 
    like a potsherd, and my tongue 
    cleaveth to my gums : and thou 
    shalt bring me into the dust of 
    death. 
    
    16 For many dogs are come 
    about me : and the counsel of 
    the wicked layeth siege against 
    me. 
    
    17 They pierced my hands 
    and my feet ; I may tell all my 
    bones : they stand staring and 
    looking upon me. 
    
    18 They part my garments 
    among them : and cast lots 
    upon my vesture. 
    
    19 But be not thou far from 
    me, Lord : thou art my suc- 
    cour ; haste thee to help me. 
    
    20 Deliver my soul from the 
    sword : my darling from the 
    power of the dog, 
    
    21 Save me from the lion's 
    mouth : thou hast heard me 
    also from among the horns of 
    the unicorns. 
    
    22 I will declare thy Name 
    unto my brethren : in the midst 
    
    
    
    4>La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    on a choi'thionail molaidh mi 
    thu. 
    
    23 Molaibh an Thighearna 
    sibhse air am bheil eagal ; ar- 
    duichibh e, sibhse uile a shiol 
    lacob, agiis bitheadh eagal-san 
    oirbhse uile shiol Isracil. 
    
    21 Oir cha do ghabh e grain 's 
    cha d' rinn e tair air staid ios^al an 
    duine bhochd ; cha dh'fholuich 
    e ghnuis uaithe, acb 'nuair a 
    ghairm e air chuala se e. 
    
    25 Bithidh nio mholadh ort 
    annsa mhor choi'thional; iocaidh 
    mi mo bhoidean ann a' sealladh 
    na muinntir d'an eagal e. 
    
    26 Ithidh am bochd, agus 
    sasnichear e ; a mhuinntir a ta 
    'g iarruidh an deigh an Tigh- 
    earna molaidh iad e ; bithidh 
    bhur cridhe beo gu brath. 
    
    27 Cuimhnichidb uile chriocb- 
    an an domhain orra fein, agus 
    pillidh iad ris an Tighearna ; 
    agus ni uile chairdean nan cin- 
    neach aoradh na lathair. 
    
    28 Oir is leis an Tighearna 
    an rioghachd, agus tha e na 
    uachdran a measg an t-sluaigh. 
    
    29 Na h-uile bhios reamhar 
    air thalamh : ithidh iad, agus ni 
    iad aoradh dha. 
    
    30 ladsan uile theid a sios 
    do'n duslaich, sleuchdaidh iad 
    na lathair; agus cha bheothaich 
    duine air bith anam t'ein. 
    
    31 Ni mo shliochd seirbheis 
    dha ; bithidh iad air a meas do'n 
    Tighearna mar ghinealach. 
    
    (32 Thig iad, agus cuiridh na 
    neamhan 'an ceill fhireantachd ; 
    do shluagh a bhitheas air am 
    breith, dream a rinn an Tigh- 
    
    
    
    Salm xxiii. Donwius regit me. 
    5C1E 'n Tighearna mo bhuach- 
    
    O aill; uime sin cha bhi uir- 
    easbhuidh ni sam bith orm. 
    
    2 Beathaichidh e mi ann an 
    
    
    
    Bay 4.. 
    
    
    
    of the congregation will I praise 
    thee. 
    
    23 O praise the Lord, je that 
    fear him : magnify him, all j-e 
    of the seed of Jacob, and fear 
    him, all ye seed of Israel ; 
    
    24 For he hath not despised, 
    nor abhorred, the low estate of 
    the poor ; he hath not hid his 
    face from him ; but when he 
    called unto him, he heard him. 
    
    25 My praise is of thee in 
    the great congregation : my 
    vows will I perform in the sight 
    of them that fear him. 
    
    26 The poor shall eat, and 
    be satisfied : they that seek after 
    the Lord, shall praise him ; 
    your heart shall live for ever. 
    
    27 All the ends of the world 
    shall remember themselves, and 
    be turned unto the Lord : and 
    all the kindreds of the nations 
    shall worship before him. 
    
    28 For the kingdom is the 
    Lord's and he is the Governor 
    among the people. 
    
    29 All such as be fat upon 
    earth : have eaten, and wor- 
    shipped. 
    
    30 All they that go down 
    into the dust shall kneel before 
    him : and no man hath quick- 
    ened his own soul. 
    
    31 My seed shall serve him: 
    they ^ihall be counted unto the 
    Lord for a generation. 
    
    32 They shall come, and the 
    heavens shall declare his righte- 
    ousness : unto a people that 
    shall be born, whom the Lord 
    hath made. 
    
    Psalm xxiii. Dominus regit me. 
    
    THE Lord is my Shepherd: 
    therefore can I lack nothing. 
    
    
    
    2 He shall feed me in a green 
    
    
    
    411 
    
    
    
    T 2 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 5. 
    
    
    
    cluainibh glas: agus treoruich- 
    idh e mi a mach ri taobh uisg- 
    eachan an t' solais. 
    
    3 lompaichidhem'anam: agus 
    bheir e mach mi ann an ceumnabh 
    na fireantachd air sga' ainm fein. 
    
    4 Seadh, ge d' gbluais mi tre 
    ghleann sgaile a bhais, cha bhi 
    eagal orm romh olc ; oir tba 
    thu maille rium, tba do lorg 
    agus do shlat a toirt combfbur- 
    tacbd dbomb. 
    
    5 Ulluicbidb tu bord dhomh 
    a' fianuis an dream tba cuir 
    trioblaid orm : db'ung thu mo 
    cheann le b-ola, agus bitbidh mo 
    cbupan Ian. 
    
    6 Ach leanaidh docbaoimbneas 
    gradhnch agus do throcair mi re 
    uile lathaibb mo bbeatba ; agus 
    gabbaidb mi combnuidh ann an 
    tigb an Tighearna gu siorruidb. 
    
    
    
    ©rnuig^ JHJjaitine. 
    
    Saloi XX iv. DomÌ7ii est terra. 
    
    9 O LEI S an Tigbearna an tal- 
    
    O amb, agus na b-uile a ta 
    
    ann ; cuairt an t' saogbail, agus 
    
    iadsan uile tba cbombnuidb ann. 
    
    2 Oir steidhicb e air na cuant- 
    aibb e ; agus db'ulluich e air na 
    tuiltibb e. 
    
    3 Co tbeid suas gu sliabb an 
    Tigbearna ; no co dheireas suas 
    'na ionad naomh. 
    
    4 Eadbon esan aig am bbeil 
    lamban glan, agus cridhe fior- 
    gblan ; agus nacb do tbog suas 
    inntinn gu diombanas, 's nacb 
    do mbionnaicb gu cboimhears- 
    nacb a mbealladli. 
    
    5 Gbeibb e am beannucbadb 
    bho'n Tigbearna ; agus firean- 
    tachd bbo Dia a sblainte. 
    
    6 'Si so linn na muinntir ata 
    ga iarruidh ; eadbon iadsan a ta 
    'g iarruidh do gbnuis Jacob. 
    
    7 Togaibh suas bhur cinn, 
    sibbse a gheataibh, agus bitbibh 
    
    412 
    
    
    
    pasture : and lead me forth be- 
    side the waters of comfort. 
    
    3 He shall convert my soul : 
    and bring me forth in the paths 
    of righteousness, for his Name's 
    sake. 
    
    4 Yea, though I walk through 
    the valley of the shadow of 
    death, I will fear no evil : for 
    thou art with me : thy rod and 
    thy staff comfort me. 
    
    5 Thou shalt prepare a table 
    before me against them that 
    trouble me; thou hast anointed 
    my head with oil, and my cup 
    shall be full. 
    
    6 But thy loving-kindness and 
    mercy shall follow me all the 
    days of my life : and I will dwell 
    in the house of the Lord for ever. 
    
    
    
    j^orning ^raocr. 
    
    Psalm xxiv. Domini est terra. 
    
    THE earth is the Lord's, and 
    all that therein is : the 
    compass of the world, and they 
    that dwell therein. 
    
    2 For he hath founded it 
    upon the seas : and prepared it 
    upon the floods. 
    
    3 Who shall ascend into the 
    hill of the Iiord : or who shall 
    rise up in his holy place ? 
    
    4 Even he that hath clean 
    hands, and a pure heart : and 
    that hath not lift up his mind 
    unto vanity, nor sworn to de- 
    ceive his neighbour. 
    
    5 He shall receive the blessing 
    from the Lord : and righteous- 
    ness from the God of his salvation. 
    
    6 This is the generation of 
    them that seek him: even of them 
    that seek thy face, Jacob. 
    
    7 Lift up your heads, ye 
    gates, and be ye lift up, ye ever- 
    
    
    
    ò La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    togta suas, sibhse dhorsan sior- 
    ruidh ; agus thig Righ na gloir 
    a stigh. 
    
    8 Co e Eigh na gloir? 'se 'an 
    Tigheai-na laidir agus treuu, 
    eadhon an Tighearna cumli- 
    achdach, ann an catli. 
    
    9 Togaibh suas bur cinn, 
    sibhse gheataibh, agus bithibh 
    togta suas, sibhse dhorsa sior- 
    ruidh ; agus thig Righ na gloir a 
    stigh. 
    
    10 Co e Eigh na gloir ? 
    eadhon Tighearna nan slogh, 's 
    esan Eigh na gloir. 
    
    Salm XXV. Ad te, Domine, levari. 
    
    R I UTS A, O Thighearna 
    togaidh mi suas m'anam ; 
    mo Dhia, chuir mi, mo doehas 
    annad ; na bitheam fo amh- 
    luadh, ni mo bheir mo naimh- 
    dean buaidh thaiiim. 
    
    2 Oir iadsan uile a ta cuir an 
    dochais annad, cha chuirear gii 
    naire iad ; ach a mheud 'sa ni 
    eucoir gun chion-fath, cuirear 
    gu masladh iad. 
    
    3 Xochd dhomh doshlighibh, 
    Thighearna; agus teagaisg 
    dhomh do cheumnan. 
    
    4 Treoruich mi a mach ann 
    a t-fhirinn, agus foghlum mi ; 
    oir 's tu Dia mo shlainte : ann- 
    ad bha mo dhochas fad an latha. 
    
    5 Gairm gu cuimhne, 
    Thighearna do caomh throcaire : 
    agus do chaoimhneas gradhach 
    bha ann riamh o shean. 
    
    6 O na cuimhnich peacainn- 
    ean agus eucoirean m'oige : ach 
    a reir do throcair smuaintich 
    thusa orm, Thighearna, air- 
    son do mhaitheis. 
    
    7 'S grasmhor agus 's coth- 
    romach an Tighearna : uime sin 
    teagaisidh e peacaioh ann san 
    t-slighe. 
    
    8 Treoruichidh e mhuinntir 
    
    413 
    
    
    
    Day 5. 
    
    lasting doors : and the King of 
    glory shall come in. 
    
    8 Who is the King of glory .^ 
    it is the Lord, strong and 
    mighty, even the Lord mighty 
    in battle. 
    
    9 Lift up your heads, O ye 
    gates, and be 3-e lift up, ye 
    everlasting doors : and the King 
    of glory shall come in. 
    
    10 Who is the King of glory : 
    even the Lord of hosts, he is 
    the King of glory. 
    
    Psalm XXV. Ad te, Domine, levari. 
    
    UXTO thee, O Lord, will 
    I lift up my soul ; my 
    God, I have put my trust in 
    thee : O let me not be con- 
    founded, neither let mine ene- 
    mies triumph over me, 
    
    2 For all they that hope in 
    thee shall not be ashamed : but 
    such as transgress without a 
    cause, shall be put to confusion. 
    
    3 Shew me thy ways, O 
    Lord : and teach me thy paths. 
    
    4 Lead me forth in thy truth, 
    and learn me : for thou art the 
    God of my salvation ; in thee 
    
    I hath been my hope all the day 
    
    I long. 
    
    I Call to remembrance, 
    Lord, thy tender mercies : and 
    thy loving kindnesses, which 
    
    ! have been ever of old. 
    
    6 O remember not the sins 
    and offences of my youth : but 
    according to thy mercy think 
    
    i thou upon me, Ò Lord, for thy 
    goodness. 
    
    7 Gracious and righteous is 
    the Lord : therefore will he 
    teach sinners in the way. 
    
    8 Them that are meek shall 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    XA SAILM. 
    
    
    
    tha ciuiu ann am breitheanas : 
    agus a mheud 's ata seimh, 
    dhoibhsanteagaisgidheashligbe. 
    
    9 'S trocair agus firinn uile 
    cbeumnan an Tigbearna: dboibb- 
    san a gbleidbeas a cbumbnanta 
    agus a tbeisteas. 
    
    10 Air sgath t-Ainm, 
    Tbigbearna : bi trocaireach do 
    m' pbeacadh oir a ta e mor. 
    
    11 Co e am fear air am bbeil 
    eagal an Tigbearna : esan ni e 
    tbeagasg anns an t-sligbe a rogb- 
    nuicbeas e. 
    
    12 Gabbaidbanam combnuidb 
    ann am fois : oigbricbidb a 
    sbliocbd an tir. 
    
    13 Tba diombaireacbd an 
    Tigbearna 'na measg-san air am 
    bbeil eagal : agus nocbdaidb e 
    dboibb a cbumbnanta. 
    
    14 Tba mo sbuilean a gbnatb 
    ag ambarc ris an Tigbearna : oir 
    spionaidb e mo cbasan as an lion. 
    
    15 Pill tbusa rium, agus dean 
    trocair orm ; oir tba mi fàsail 
    agus ann an truaigb. 
    
    16 Tba bron mo cbridbe air 
    meudacbadb : tboir tbusa a 
    mach as mo tbrioblaidibb rai. 
    
    17 Seall air mo tbeinn agus 
    air mo tbruaigb : agus maitb 
    dbomb mo pbeacadb gu leir. 
    
    18 Tboir fainear mo naimbdean 
    cia lionmbor iad : agus tba fuatb 
    aintigbearnail aca am agbaidb: 
    
    19 coimbead m'anam, agus 
    saor mi : na bitbeam air mo 
    cbuir gu masladb oir cbuir mi 
    m' earbsa annad. 
    
    20 Feitbeadb gnatbacbadh 
    fboirfe agus ionraic orm : oir 
    bba mo dhocbas annad. 
    
    21 Dbe, saor Israel ; as a 
    tbrioblaidibb gu leir. 
    
    Salm xxvi. Jiidica me, Domine. 
    
    BI tbusa'd'breitbeamdbomb, 
    Tbigbearna, oir ghluais 
    mi guneo-cbiontacb : bbam'earb- 
    411 
    
    
    
    Day^. 
    
    
    
    be guide in judgment ; and 
    sucb as are gentle, tbem sball 
    be learn his way. 
    
    9 All tbe patbs of tbe Lord 
    are mercy and trutb : unto sucb 
    as keep his covenant, and his 
    testimonies. 
    
    10 Tor tby Name's sake, O 
    Lord : be merciful unto my sin, 
    for it is great. 
    
    11 Whatman is he tbatfearetb 
    the Lord : bim sball he teach in 
    the way that he sball choose. 
    
    12 His soul shall dwell at 
    ease : and his seed shall inherit 
    the land. 
    
    13 Tbe secret of the Lord is 
    among tbem that fear bim : and 
    be will shew them his covenant. 
    
    14 Mine eyes are ever looking 
    unto tbe Lord : for be sball 
    pluck my feet out of tbe net. 
    
    15 Turn thee unto me, and 
    have mercy upon me : for I am 
    desolate, and in misery. 
    
    16 Tbe sorrows of my heart 
    are enlarged : bring thou me 
    out of my troubles. 
    
    17 Look upon my adversity 
    and misery : and forgive me all 
    my sin. 
    
    18 Consider mine enemies, 
    bow many they are : and they 
    bear a tyrannous bate against me. 
    
    19 O keep m}' soul, and deliver 
    me : let me not be confounded, 
    for I have put my trust in thee. 
    
    20 Let perfectness and righte- 
    ous dealing wait upon me : for 
    mv hope hath been in thee. 
    
    21 Deliver Israel, God: 
    out of all his troubles. 
    
    Psalm xxvi. Judica me, Domine. 
    
    BE thou my Judge, O Lord, 
    for I have walked inno- 
    cently : my trust bath been also 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 5. 
    
    
    
    sa mar an ceudna anns an Tigh- 
    earna, uime sin cha tuit mi. 
    
    2 Ceasnuich mi, Thighearna 
    agus clearbh mi : feuch a mach 
    ra' airnean agus mo chridbe. 
    
    3 Oirthadochaoimhneasgradh- 
    ach fa chomhair mo shùl : agus 
    gluasaidh mi ann 'a d' fhirinn. 
    
    4 Cha do ghabh mi comh- 
    nuidb maille ri pearsaibh diomb- 
    ain : ni mo bbitbeas comunn 
    agam ri muinntir cbealgacb. 
    
    5 Tbug mi fuatb do cboi'- 
    tbional nan aingidb : s' cba suidb 
    mi measg nan ain diadbaidb. 
    
    6 O Thigbearna, ionnkididb 
    mi mo lamban an neo-cbiontas : 
    agus mar sin tbeid mi cbum 
    t-altair. 
    
    7 Cbum gu nocbd mi gutb 
    breith-bhuidheacbais: agus gu'n 
    aitbrismit'uileoibbreiongantacb. 
    
    8 A Tbigbearna, gbradbaicb 
    mi ionad combnuidb do thigbe : 
    agus an t-aite anns am bbeil, 
    t-onair a gabbail combnuidb. 
    
    9 na druid suas m'anam 
    maille ris na peacaicb : no mo 
    bbeatba maille ris a mbuinntir 
    iota-fbuileacb. 
    
    10 Dream aig am bbeil aing- 
    eacbd 'nan lamhaibb : agus an 
    lamb dbeas Ian dotbiodblacaibb. 
    
    11 Acb air mo shonsa, gluais- 
    idb mi gu neo-cbiontacb : O saor 
    mi, agus bi trocaireacb dbomh, 
    
    12 Tba mo cbàs na seasamb 
    ceart: molaidb mi an Tigbearna 
    anns na coitbionalaibb. 
    
    
    
    Salm xxvii. Dominus illuminatio. 
    5 ^E 'n Tigbearna mo sbolus, 
    O agusmo sblainte: co roimb 
    bitbeas eagal orm ; se'n Tigb- 
    earna neart mo bbeatba ; co as 
    ma seadb a bitbeas geillt orm ? 
    
    2 'Nuair tbainig orm an t-aing- 
    idb. eadbou mo naimbdean, agus 
    415 
    
    
    
    in the Lord, tberefore shall I 
    not fall. 
    
    2 Examine me, Lord, and 
    prove me : tr}^ out my reins and 
    my heart. 
    
    3 For thy loving-kindness is 
    ever before mine eyes : and I 
    will walk in tby truth. 
    
    4 I have not dwelt with vain 
    persons : neither will I have 
    fellowship with the deceitful. 
    
    5 I have hated the congre- 
    gation of the wicked: and will 
    not sit among the ungodly. 
    
    6 I will wash my bands in 
    innocency, Lord : and so will 
    I go to thine altar ; 
    
    7 That I may shew the voice 
    of thanksgiving : and tell of all 
    thy wondrous works. 
    
    8 Lord, I have loved the 
    habitation of th^^ bouse : and 
    the place where thine honour 
    dwelletb. 
    
    9 shut not up my soul 
    with the sinners : nor my life 
    with the blood-thirsty ; 
    
    10 In whose hands is wicked- 
    ness : and their right hand is 
    full of gifts, 
    
    11 But as for me, I will walk 
    innocently : deliver me, and 
    be merciful unto me. 
    
    12 My foot standeth right : 
    I will praise the Lord in the 
    congregations. 
    
    
    
    €bening grayer. 
    
    Psalm xxvii. Dominus illuminatio. 
    
    THE Lord is my light, and 
    my salvation ; whom then 
    shall I fear : the Lord is the 
    strength of my life ; of whom 
    then shall I be afraid ? 
    
    2 When the wicked, even 
    mine enemies, and my foes, came 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay^. 
    
    
    
    m'eascairdean a dhitheadh m' 
    fheola: thuislich, as^us thuit iad. 
    
    3 Ge'd shuidhicbte armailte 
    dhaoine a' m' aghaidh gidheadh 
    C'ha bbi eagal air mo chridbe : 
    agus ge'd dbeireadb cogadb a' in' 
    agbaidb, gidheadb cuiridb mi 
    mo dhochas annsan. 
    
    4 Aon ni a db'iarr mi air an 
    Tigbearna, ni db'iarras mi air: 
    eadbon gu'm fuiricb mi ann an 
    tigb an Tigbearna re uile laitbean 
    mo bbeatba, gu beacbducbadb 
    air maise sgiambacb an Tigb- 
    earna, agus a db'fbiosrucbadb 
    na tbeampull. 
    
    5 Oir an am trioblaid ni e m' 
    fbolacb 'napbaillinn: eadbon, ann 
    an ionad uaigneacb aite comb- 
    nuidb,ni e m'f bolacb agus cuiridb 
    e suas mi air carraig cbloicbe. 
    
    6 Agus a nise togaidb e suas 
    mo cbeann : os-cionn mo naimb- 
    dean mu'n cuairt dbomb. 
    
    7 Uime sin tairgidb mi 'na 
    ionad combnuidb iobairt le mor 
    aoibbneas : seinnidb mi, agus 
    labbraidb mi moladb do'n Tigb- 
    earna. 
    
    8 Eisd ri m'gbuth, Tbigb- 
    earna, 'nuair a gblaodbas mi 
    riut : dean trocair orm, agus 
    cluinn mi. 
    
    9 Labbair mo cbridbe umad ; 
    iarruibbse m'agbaidb : t'agb- 
    aidb, Tbigbearna iarruidb mi. 
    
    10 na folaicb tbusa t'agb- 
    aidb uam : 'sna tilg air t'albb do 
    sbeirbbeiseacb ann ad cborruicb. 
    
    11 Bba tu a' d' cobbair dbomb: 
    na fag agus na treig mi, O Dbe 
    mo sblainte. 
    
    12 'Nuair a tbreigeas m'athair 
    agus mo matbair mi : tba an 
    Tigbearna ga'm cbumail suas. 
    
    13 Teagaisg dbomb do sbligbe, 
    O Tbigbearna : agus treoruicb 
    mi 'san t-sligbe cbeart a tbaobh 
    mo naimbdean. 
    
    416 
    
    
    
    upon me, to eat up my flesb : 
    tbey stumbled and fell 
    
    3 Tbougb an bost of men 
    were laid against me, yet sball 
    not my beart be afraid : and 
    tbougb tbere rose up war against 
    me, yet will I put my trust iu 
    liim. 
    
    4 One tiling bave I desired of 
    tbe Lord, wbicb I will require : 
    even tbat I may dwell in tbe 
    bouse of tbe Lord all tbe days 
    of my life, to bebold tbe fair 
    beauty of tbe Lord, and to visit 
    bis temple. 
    
    5 For in tbe time of trouble 
    be sball bide me in his taber- 
    nacle : 3^ea, in tbe secret place 
    of his dwelling sball be bide me, 
    and set me up upon a rock of 
    stone. 
    
    6 And now sball he lift up 
    mine bead : above mine enemies 
    round about me. 
    
    7 Tberefore will I offer in his 
    dwelling an oblation witb great 
    gladness : I will sing, and speak 
    praises unto tbe Lord. 
    
    8 Hearken unto my voice, O 
    Lord, wben I cry unto tbee : 
    bave mercy upon me, and bear 
    me. 
    
    9 My heart bath talked of 
    tbee ; Seek ye my face : Thy 
    face, Lord, will I seek. 
    
    10 hide not thou thy face 
    from me : nor cast thy servant 
    away in displeasure. 
    
    11 Thou bast been my succour: 
    leave me not, neither forsake 
    me, O God of my salvation. 
    
    12 Wben my father and my 
    mother forsake me : the Lord 
    taketh me up. 
    
    13 Teach me thy waj^ O Lord: 
    and lead me in the right way, 
    because of mine enemies. 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day { 
    
    
    
    14 Na toir thairis mi gu toil 
    m' eascairdean : oir tba fianuisean 
    breige air eiridh suas amaghaidh, 
    agus dream tha labhairt eucoir. 
    
    15 Dh' fliannuichinn gu tur : 
    mar creidinn gu firinneach gu'm 
    faicinn maitheas an Tighearna 
    ann an tir nam beo. 
    
    16 fuirich tbusa ri àtbais an 
    Tighearna : bi laidir, agus bbeir 
    e solas do d' cbridbe : agus cuir 
    tbusa t'earbsa 'san Tigbearna. 
    
    Salm xxviii. Ad te, Domine. 
    
    OTHIGHEARNA mo neart 
    riutsa gblaodbas mi : na 
    gabb tair dbiom air eagal mo 
    bbios tu 'na d' tliosd a m' tbaobb 
    gu fas mi cosmbuil riutba-san a 
    tbeid sios do'n t-slocbd. 
    
    2 Eisd ri gutb umbail m'iarr- 
    tais 'nuair a gblaodbas mi riut : 
    'nuair a tbogas mi suas molamban 
    gu ionad trocair do tbeampuill 
    naomb. 
    
    3 Xa gearr as mi, agus na 
    sgrios mi maille ris na b-aingidb 
    aijus lucbd-deanamb uilc : a tha 
    labhairt gu cairdeil ra'n coimb- 
    eai-snaicb, acb a smuainteacbadb 
    uilc 'nan cridbeacbaibb. 
    
    4 Tboir duais dhoibb a reir 
    an gniombaraibh : agus a reir 
    aingeacbd an innleacbdaibb fein. 
    
    5 Duaisicb iad a reir obair an 
    lamb : ioc dbiobb an ni tboill iad. 
    
    6 Oir cba 'n 'eile suim aca 
    'nan inntinn do db' oibribb an 
    Tigbearna, no do dbeanadas a 
    lamb : uime sin gearraidb e sios 
    iad, agus cba tog e suas iad. 
    
    7 Beannuicbte gu'n robb an 
    Tigbearna: oir cbuala e gutb 
    umbail m iarrtais. 
    
    8 Is e 'n Tigbearna mo neart 
    agus mo sgiath : db'earb mo 
    cbridbe as, agus tba mi air mo 
    
    417 T 
    
    
    
    I 14 Deliver me not over into 
    I the will of mine adversaries: for 
    I there are false witnesses risen 
    I up against me, and sucb as 
    speak wrong. 
    
    15 I should utterly have faint- 
    ed : but that I believe verily to 
    see the goodness of the Lord in 
    the land of the living. 
    
    16 tarr}^ thou the Lord's 
    leisure : be strong, and be shall 
    comfort thine heart ; and put 
    thou thy trust in the Lord. 
    
    Psalm xxviii. Ad te, Domine. 
    
    UNTO thee will I cry, O 
    Lord, my strength : think 
    no scorn of me: lest if thou make 
    as though thou hearest not, I 
    become like them that go down 
    ' into the pit. 
    
    2 Hear the voice of my hum- 
    ble petitions, when I cry unto 
    thee : when I hold up my hands 
    towards the mercy-seat of thy 
    bol}^ temple. 
    
    3 pluck me not away, nei- 
    ther destroy me with the un- 
    godh" and wicked doers : which 
    speak friendly to their neigh- 
    bours, but imagine mischief in 
    their hearts. 
    
    4 Eeward them according to 
    their deeds : and according to 
    the wickedness of their own in- 
    ventions. 
    
    5 Recompense them after the 
    work of their bands : pay them 
    that they have deserved. 
    
    6 For the}' regard not in their 
    mind the works of the Lord, nor 
    the operation of his hands : 
    therefore shall be break them 
    down and not build them up. 
    
    7 Praised be the Lord : for 
    he bath beard the voice of my 
    humble petitions. 
    
    8 The Lord is my strength, 
    and my shield ; my heart hath 
    trusted in him, and lam helped: 
    o 
    
    
    
    5 La. 
    
    
    
    NA SAILM. Bay^. 
    
    
    
    chuideachadh : uime sin tha mo 
    chridhe plosgail le aoibhneas, 
    agus ann a' m'oran molaidh mi 
    an Tiojhearna. 
    
    9 'Se an Tighearna mo neart: 
    agus is esan didean slainte aon 
    Ungta f'ein. 
    
    10 O sabhail do shluagh, agus 
    thoir do bheannacliadh do t-oigti- 
    reachd fein : beathaich ia 1, agus 
    tog a suas gu siorruidh iad. 
    
    Salm xxix. Afferte Domino. 
    
    THUGAIBH do'n Tighearna 
    O clila'nn nan cumhachd- 
    ach tliugaibh d'a ionnsaidhreith- 
    eachan, oga: tliugaibh do'n 
    Tighearna, aoradh agus neart. 
    
    2 Thugaibh do'n Tighearna'n 
    onair is dligheach d'a Ainm : 
    aoraibh an Tighearna le aoradh 
    naomh. 
    
    3 'Se an Tighearna, a ta riagh- 
    ladh 'nan uisgeachan : 's e an Dia 
    glormhor, a ta ris an tairneanach. 
    
    4 'Se an Tighearna a ta riagh- 
    ladh na fairge ; tha guth an 
    Tighearna cumhachdach ann an 
    obair : is guth glormhor guth 
    an Tighearna. 
    
    5 Tha guth an Tighearna a 
    bristeadh 'na craobhan seudair : 
    seadh, tha'n Tighearna bristeadh 
    seudair Libanon. 
    
    6 Mar an ceudna tha e toirt 
    orra leum mar laogh : Lebanon 
    fos agus Sirion, mar aon-adharc- 
    ach og. 
    
    7 Tha guth an Tighearna a 
    roinn lasraichean teine : tha 
    guth an Tighearna crathadh an 
    fhasaich : t'euch, tha 'n Tigh- 
    earna crathadh fasaich Chadais. 
    
    8 Tha guth an Tighearna a 
    toirt air na h-eilidean an laoigh 
    a bhreith, agus tha e lomadh 
    nan dlu-choilltibh : 'na theam- 
    pull labhraidh gach neach mu 
    ghloir, 
    
    9 Tha'n Tighearna nashuidh 
    
    418 
    
    
    
    therefore mj heart danceth for 
    joy, and in my song will I praise 
    him. 
    
    9 The Lord is my strength : 
    and he is the wholesome defence 
    of his Anointed. 
    
    10 O save th}'' people, and 
    give thy blessing unto thine in- 
    heritance : feed them, and set 
    them up for ever. 
    
    Psalm xxix. Afferte Domino. 
    
    BRING unto the Lord, ye 
    mighty, bring young rams 
    unto the Lord : ascribe unto the 
    Lord worship and strength. 
    
    2 Give the Lord the honour 
    due unto his Name : worship 
    the Lord with holy worship. 
    
    3 It is the Lord that command- 
    eth the waters : it is the glorious 
    God, that maketh the thunder. 
    
    4 It is the Lord, that ruletli 
    the sea ; the voice of the Lord 
    is mighty in operation : the 
    voice of the Lord is a glorious 
    voice. 
    
    5 The voice of the Lord 
    breaketh the cedar-trees : yea, 
    the Lord breaketh the cedars of 
    Libanus. 
    
    6 He maketh them also to 
    skip like a calf: Libanus also, 
    and Sirion, like a young unicorn. 
    
    7 The voice of the Lord di- 
    videth tli£ flames of fire ; the 
    voice of the Lord shaketh the 
    wilderness : yea, the Lord shak- 
    eth the wilderness of Cades. 
    
    8 The voice of the Lord 
    maketh the hinds to bring fortli 
    young, and discovereth the 
    tliick bushes : in his temple 
    doth every man speak of his 
    honour. 
    
    9 The Lord sitteth above the 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    BayQ. 
    
    
    
    os-cionii na tuil : afjiis tha 'n 
    TiU^hearna marsuinn na High gu 
    sioiTuidh. 
    
    10 Bheir an Tighearna noart 
    d'a shluagh : bhcir nn Tighearna 
    beannachadh na sith d'a shluagh. 
    
    
    
    ©rnuig!) Jtti^aiUnc. 
    
    Salm XXX. Exaltabo ie, Domine. 
    
    ARDAICHIDH mi, thu, 
    Thighearna, oir thos: thu 
    suas mi : agus cha d' thug thu 
    air m' eascairdibh gairdeachas a 
    dheanamh os mo chionn. 
    
    2 O Thighearna mo Dhia, 
    ghlaodh mi riut ; agus shlanuich 
    thusa mi. 
    
    3 O Thighearna. thug thu m' 
    an am a nuas as an uaigh: 
    ghleidh thu mo bheatha bho'n 
    mhuinntir tha dol sios do'n 
    t-slochd. 
    
    4 Seinnibh moladh do'n Tigh- 
    earna, sibhse a naoimh-san: agus 
    thugaibh buidheachas dha mar 
    chuimhneachan air a naomhachd. 
    
    5 Oir cha 'n 'eil ach tiota 'na 
    fheirg, tha beatha 'na dheagh- 
    ghean : faodaidh bron buanach- 
    adh re oidhehe, ach thig aoibh- 
    neas 's a mhaduinn. 
    
    6 Ann a'm' shaibhreas thubh- 
    airt mi, cha ghluaisear mi feasd : 
    oir thug thusa, Thighearna, le 
    d' dheagh-ghean air mo bheinn 
    seasamh co dainghean. 
    
    7 Thionndaidh thu do ghnuis 
    uam : agus bha mi fuidh thriob- 
    laid. 
    
    8 An sin ghlaodh mi riutsa, 
    O Thighearna : agus fhuair mi 
    gu 'm Thighearna gu fior umhai-1. 
    
    9 Ciod an tairbhe a ta ann a 
    m' fhuil : 'n uair a theid mi sios 
    do'n t-slochd ? 
    
    10 An d' thoir an ùir buidh- 
    eachas dhuit : no'n cuir i an 
    ceill d' fhirinn ? 
    
    419 
    
    
    
    water-flood : and the Lord re- 
    maineth a King for ever. 
    
    10 The Lord shall give 
    strength unto his people : the 
    Lord shall give his people the 
    blessing of peace. 
    
    
    
    J^orning prnncr. 
    
    Psalm XXX. Eaaltaho te, Domine. 
    
    I WILL magnify thee. 
    Lord, for thou hast set me 
    up : and not made my foes to 
    triumph over me. 
    
    2 Lord my God, I cried 
    unto thee : and thou hast healed 
    me. 
    
    3 Thou, Lord, hast brought 
    my soul out of hell : thou hast 
    kept my life from them that go 
    down to the pit. 
    
    4 Sing praises unto the Lord, 
    
    ye Saints of his : and give 
    thanks unto him for a remem- 
    brance of his holiness. 
    
    o For his wrath endured but 
    the twinkling of an eye, and in 
    his pleasure is life : heaviness 
    may endure for a night, but joy 
    Cometh in the morning. 
    
    6 And in my prosperity I said, 
    
    1 shall never be removed : thou. 
    Lord, of thy goodness hadst 
    made my hill so strong. 
    
    7 Thou didst turn thy face 
    from me : and I was troubled. 
    
    8 Then cried I unto thee, 
    O Lord : and gat me to my 
    Lord right humbly. 
    
    9 What profit is there in my 
    blood : when I go down to the 
    pit? 
    
    10 Shall the dust give thanks 
    unto thee : or shall it declare 
    thy truth ? 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    11 Tbigbearna, eisd, riura, 
    agus dean trocair orm : Tbigb- 
    earna hi tbusa a' d' fbear-cuid- 
    icbidb leam. 
    
    12 Tbionndaldh tbu mo bbron 
    gu aoibhneas : cbuir tbu dbiom 
    m' eudacb-saic, agus cbrioslaicb 
    tbu mi le b-aiteas. 
    
    13 Uime sin seinnidb gacb 
    duine maitb mu d' mboladb gun 
    sguv : Tbigbearna mo Dbia 
    bheir mise buidbeacbas dbuit gu 
    bratb. 
    
    Salm xxxi. In te, Domine, speravL 
    
    ANNADSA, O^ Tbigbearna, 
    cbuir mi m' earbsa : na 
    naraicbear mi gu bratb, trid d' 
    fbireantacbd saor mi. 
    
    2 Aom do cbluas, a m' ionn- 
    suidb dean cab bag gu m' sbaor- 
    adb. 
    
    3 Bi tbusa a' d' cbarraig 
    laidir dbomb : agus a' d' tbigb- 
    tearmunn, cbum mo tbearnaidb. 
    
    4 Oir is tu mo cbarraig laidir, 
    agus mo dbaingneacb : agus air 
    sgath d' Ainm treoraicb agus 
    stiur mi. 
    
    5 Tboir mi as an lion a db' 
    fboluicb iad gu b-uaigneacb fa 
    m' cbombair: oir is tusa rao 
    neart. 
    
    6 Do d' laimb-sa tba mi liubb- 
    airt mo spioraid : oir sbaor tbu 
    mi, Tbigbearna, Dbe na firinn. 
    
    7 Db' fuatbaich mi iadsan aig 
    a bbeil suim do dbiombanas 
    breugacb : ach anns an Tigb- 
    earna cbuir mise mo dbocbas. 
    
    8 Ni mi aoibbneas agus gaird- 
    eacbas ann a d' tbrocair : oir 
    cbunnaic tbu mo tbrioblaid ; 
    agus b' aitbne dbuit m' anam 
    ann an teanntacbdaibb. 
    
    9 Cba do dhruid tbu suas mi 
    ann an laimb an nambaid : acb 
    sbocraicb tbu mo cbosan ann an 
    aite iarsaing. 
    
    420 
    
    
    
    I>ai/6. 
    
    
    
    '11 Hear, Lord, and bave 
    mercy upon me : Lord, be tbou 
    my belper. 
    
    12 Tbou bast turned my hea- 
    viness into joy : tbou bast put 
    off my sackclotb, and girded 
    me witb gladness. 
    
    13 Therefore sball every good 
    man sing of tby praise without 
    ceasing : my God, I will give 
    thanks unto thee for ever. 
    
    
    
    Psalm xxxi. In te, Domine, speravi. 
    
    IN thee, Lord, have I put 
    my trust : let me never be 
    put to confusion, deliver me in 
    tby righteousness. 
    
    2 Bow down thine ear to me : 
    make haste to deliver me. 
    
    3 And be tbou my strong 
    rock, and house of defence : that 
    thou mayst save me. 
    
    4 For tbou art my strong 
    rock, and my castle : be tbou 
    also my guide, and lead me for 
    thy Name's sake. 
    
    5 Draw me out of the net, 
    that they bave laid privily for 
    me : for thou art my strength. 
    
    6 Into thy hands I commend 
    my spirit: for thou hast re- 
    deemed me, Lord, thou God 
    of truth. 
    
    7 I bave hated them that hold 
    of superstitious vanities : and 
    my trust bath been in the Lord. 
    
    8 I will be glad, and rejoice, 
    in tby mercy : for tbou bast 
    considered my trouble, and hast 
    known my soul in adversities. 
    
    9 Thou hast not shut me up 
    into the hand of the enemy : 
    but hast set my feet in a large 
    room. 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day Q. 
    
    
    
    10 Dean trocair orm, Thigli- 
    earna, oir tha mi ana an teinn : 
    agus tha mo shùil air caith- 
    eamh as le fior bhron ; seadli, 
    m' anam, agus mo cborp, le 
    doilgheas. 
    
    11 Oir cblaoidheadh mo 
    bheatha le bron : agus mo 
    bbliadbnan le caoidb. 
    
    12 Air son m' ea-ceart db' 
    fbailinnicb mo neart: agus 
    cbaitbeadb mo chnaimbean. 
    
    13 Db' fhas mi am cbuis mbas- 
    laidb am measg mo naimbdibli 
    uile, acb gu b-araid am measg 
    mo cboimbearsnaicb : agus a' 
    m' aobbar eagail do m' luchd 
    eolais ; iadsan a cbunnaic mi a 
    muigb, tlieicb iad uara. 
    
    14 Tba mi air mo dbi-cbuimb- 
    neaebadb, mar dbuine marbb : 
    tba mi mar sboitbeac-h briste. 
    
    15 Oir cbuala mi toibbeum an 
    t-sluaigb : agus bba eagal air 
    gacb taobb, 'n uair a gbabb iad 
    combairle le cbeile a' m' agbaidb, 
    ag deilbb an combairle cbum 
    mo bbeatha tboirt uam. 
    
    16 Acb bba m' earbsa annad- 
    sa, O Tbigbearna: tbubbairt 
    mi. Is tu mo Dbia. 
    
    17 Ann ad laimb-sa tba mo 
    laitbean : saor mi bbo laimb mo 
    naimbdean : agus uatba-san a 
    tba 'n toir orm. 
    
    18 Nocbd do d' oglacb solus 
    do gbnuis : agus saor mi air sgatb 
    do tbrocaire. 
    
    19 Xa nàraicbear mi, 
    Tbigbearna, oir gbairm mi ort : 
    biodb na b-aingidb, air a nàr- 
    acbadb agus bitbeadb iad 'nan 
    tosd *san uaigb. 
    
    20 Duinear na bilean breug- 
    acb : a ta labbairt an-iocbdar, 
    gu taireil, agus gu cealgacb an 
    agbaidb an fbirean. 
    
    21 Cia mor do mhaitbeas, a 
    tbaisg tbu suas air a sonsan d'an 
    eagal tbu : agus a dbeasaicb tbu 
    
    421 
    
    
    
    10 Have mercy upon me, O 
    Lord, for I am in trouble : and 
    mine eye is consumed for very 
    heaviness ; yea, my soul, and 
    my body. 
    
    11 For my life is waxen old 
    with heaviness : and my years 
    with mourning. 
    
    12 My strength faileth me, 
    because of mine iniquity : and 
    my bones are consumed. 
    
    13 I became a reproof among 
    all mine enemies, but especially 
    among my neighbours : and 
    they of mine acquaintance were 
    afraid of me ; and they, that 
    did see me without, conveyed 
    themselves from me. 
    
    14 I am clean forgotten, as 
    a dead man out of mind: I am 
    become like a broken vessel. 
    
    15 For I have heard the blas- 
    phemy of the multitude : and 
    fear is on every side, while they 
    conspire together against me, 
    and take their counsel to take 
    away my life. 
    
    16 But my hope bath been 
    in thee, Lord: I have said, 
    Thou art my God. 
    
    17 My time is in thy hand : 
    deliver me from the hand of 
    mine enemies : and from them 
    that persecute me. 
    
    18 Shew thy servant the light 
    of thy countenance : and save 
    me for thy mercies' sake. 
    
    19 Let me not be confounded, 
    Lord, for I have called upon 
    thee : let the ungodly be put to 
    confusion, and be put to silence 
    in the grave. 
    
    20 Let the lying lips be put 
    to silence : which cruelly, dis- 
    dainfully, and despitefuUy speak 
    against the righteous. 
    
    21 O bow plentiful is thy 
    goodness, which thou hast laid 
    up for them that fear thee : and 
    
    
    
    Q,La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    dhoibhsan ata 'g earbsa asad, 
    eadlion am fianuis chlionn nan 
    daoine ! 
    
    22 Folaichidh tu iad ann an 
    diomhaireachd do lathaireachd 
    bho ailghlos dhaoine : gleidhidh 
    tu iad gu h-uaighneach ann ad 
    phaillinn bho stri theangaibh. 
    
    23 Buidheachas gu'n robh 
    do'n Tighearna : oir nochd e gu 
    li-iongantach mòr chaoimh- 
    neas dhomhsa ann am baile 
    daingnuiclite. 
    
    24 Thubhairt mi a' m' chabb- 
    aig : tha mi air mo tbilgeadb a 
    mach à fianuis do shùl. 
    
    25 Gidbeadh dh' eisd thusa 
    ri guth m' urnuigb : 'n uair a 
    dh' eigh mi riut. 
    
    26 O gradhaichibh an Tigh- 
    earna siblise uile a naoimh-san : 
    oir tha an Tighearna gleidheadh 
    na daoine creideach, agus a diol- 
    adh gu pailt dhasan a ni gu 
    h-uaibbreach. 
    
    27 Bithibh misueachail, agus 
    neartaichidh esan bhur cridhe : 
    sibhse uile a chuir ur dochas 
    anns an Tighearna. 
    
    
    
    Sìinuigi^ JFI)casgair. 
    
    Salm xxxii. Beati, quorum. 
    
    IS beannuichte an ti d'an do 
    mhaitheadh eas-aontas : agus 
    d'am bbeil a pheacadh air an 
    comhdacliadh. 
    
    2 Is beannuichte an duine, 
    nach eil an Tighearna cuir peac- 
    adh as a leth : agus aige nach 
    'eil cealg 'na spiorad. 
    
    3 'Nuair a ghleidh mi mo 
    theanga:chaitheadhmochnaimh- 
    ean, trid mo ghearrain lathaiL 
    
    4 Oir a la agus a dh' oidhche 
    bha do lamb trom orm : agus tha 
    mo bhrigh air a h-atharachadh 
    mar thiormachd an t-samhraidh. 
    
    5 Dh' aidich mi mo pheacadh 
    
    422 
    
    
    
    BayQ. 
    
    
    
    that thou hast prepared for them 
    that put their trust in thee, 
    even before the sons of men ! 
    
    22 Thou shalt hide them 
    privily by thine own presence 
    from the provoking of all men : 
    thou shalt keep them secretly 
    in thy tabernacle from the strife 
    of tongues. 
    
    23 Thanks be to the Lord : 
    for he hath shown me marvel- 
    lous great kindness in a strong 
    city. 
    
    24 And when I made haste, 
    I said : I am cast out of the 
    sight of thine eyes. 
    
    25 Nevertheless, thou heard- 
    est the voice of my prayer : 
    when I cried unto thee. 
    
    26 love the Lord, all ye 
    his saints : for the Lord pre- 
    serveth them that are faithful, 
    and plenteously rewardeth the 
    proud doer. 
    
    27 Be strong, and he shall 
    establish your heart : all ye that 
    put your trust in the Lord. 
    
    
    
    CBbcning prapcr. 
    
    Psalm xxxii. Beati, quorum. 
    
    BLESSED is he, whose un- 
    righteousness is forgiven : 
    and whose sin is covered. 
    
    2 Blessed is the man, unto 
    whom the Lord imputeth no 
    sin : and in whose spirit there is 
    no guile. 
    
    3 For while I held my tongue : 
    my bones consumed away 
    through my daily complaining. 
    
    4 For thy hand is heavy upon 
    me day and night : and my 
    moisture is like the drought in 
    summer. 
    
    5 I will acknowledge my si a 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 6. 
    
    
    
    dhuit : agus cha do cheil mi m' 
    ea-ceavt. 
    
    6 Thubhairtmi, Aidichidh mi 
    mo pheacadh do'n Tighearna : 
    agus mhaith thusa cionta mo 
    pheacaidh. 
    
    7 Air an aobhar sin ni gach 
    diiine diadhaidh urnuigh riutsa, 
    's an am am faighear thu : ach 
    ann an tuil nan uisgeachan mora, 
    cha d' thig iad fagus dlia. 
    
    8 Tha thusa a' d' ionad foluich 
    dhomh, gleidhidh tu mi bho 
    thrioblaid : cuairtichidh tu mi le 
    h-oranaibh saorsa. 
    
    9 Fior-theagaisgidh mi thu, 
    agus nochdaidh mi dhuit an 
    t-slighe air an d' thigeadh dhuit 
    triall: agus treoraichidh mi thu 
    le m' shùil. 
    
    10 Xa bi mar each, no mar 
    mhnilleid, aig nach eil t-uisge : 
    a dh'fheumas sparragagus srian 
    'nam beul, chum nach d'thig iad 
    am fagus dhuit. 
    
    11 Tha mor phlaighean a 
    feitheanih an aingidh : ach cuair- 
    tichidh trocairair gach taobh esan 
    a ta cuir earbas 'san Tighearna. 
    
    12 Bithibh aoibhneach, 
    sibhse fhireana, agus deanaibh 
    gairdeachas anns an Tighearna : 
    agus bithibh subhach, sibhse uile 
    a tha ceart an cridhe. ' 
    
    Salm xxxiii. EjcvJtaie.justi, 
    
    DEAXAJBH gairdJachas 's 
    an Tighearna, sibhse 
    fhireana : orir tliigeadh do na 
    h-ionracain a bhi taingeil. 
    
    2 Molaibh an Tighearna le 
    clarsaich : seinnibh moladh dha 
    le cruit, agus inneal dheich 
    teudan. 
    
    3 Seinnibh do'n Tighearna 
    oran nuadh : seinnibh moladh 
    dha gu h-ealanta, le deagh 
    mhisnich. 
    
    4 Oir tha focal an Tighearna 
    
    423 
    
    
    
    unto thee : and mine unrighte- 
    ousness have I not hid. 
    
    6 I said, I will confess my 
    sins unto the Lord : and so 
    thou forgavest the wickedness 
    of my sin. 
    
    7 For this shall every one 
    that is godly make his prayer 
    unto thee, in a time when tho'i 
    maj'est be found : but in th' 
    great water-floods they shall not 
    come nigh him. 
    
    8 Thou art a place to hide me 
    in, thou shalt preserve me from 
    trouble : thou shalt compass me 
    about with songs of deliverance. 
    
    9 I will info ITU thee, and 
    teach thee in the way wherein 
    thou shalt go : and I will guide 
    thee with mine eye. 
    
    10 Be ye not like to horse 
    and mule, which have no under- 
    standing : whose mouths must 
    be held with bit and bridle, lest 
    the}' fall upon thee. 
    
    1 Great plagues remain for 
    the ungodly : but whoso putteth 
    his trust in the Lord, mercy 
    embraceth him on every side. 
    
    2 Be glad, O ye righteous, 
    and rejoice in the Lord: and 
    be joyful, all ye that are true of 
    heart. 
    
    
    
    Psalm xxxiii. Exidtate^ justi. 
    
    REJOICE in the Lord, 
    ye righteous : for it be- 
    cometh well the just to be 
    thankful. 
    
    2 Praise the Lord with harp : 
    sing praises unto him with 
    the lute, and instrument of ten 
    strings. 
    
    3 Sing unto the Lord a new 
    song : sing praises lustily unto 
    him with a good courage. 
    
    4 For the word of the Lord 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    JDayQ. 
    
    
    
    fior : agns tlia oibre uile deanta 
    ann am firinn. 
    
    5 Is iomhuinn leis ceartas 
    agus breitheanas : tlia'n talamh 
    Ian do mhaitheas an Tighearna. 
    
    6 Le focal an Tighearna rinn- 
    eadh na neamhan : agus le anail 
    a bheoil na sloigh uile. 
    
    7 Tha e cruinneachadh uisg- 
    eachan na fairge ri cheile 'na 
    mill : agus a' tasgadh na doimbne 
    mar 'na thigh-taisg. 
    
    8 Biodh eagal air an talamh 
    uile roimh-san : biodh liamh 
    oirbh, sibhse uile luchd-àiteach- 
    aidh an domhain. 
    
    9 Oir labhair e, agus bha e 
    deanta : dh' aithn e, agus sheas e. 
    
    10 Tha an Tighearna toirt 
    comhairle nan cinneach gu neo- 
    ni : tha e toirt innleachdan an 
    t-sluaigh gu neo-bhrigh : agus a 
    tilgeadh mach comhairle phrionn- 
    san. 
    
    11 Seasaidh comhairle an Tigh- 
    earna gu siorruidh: agus smuain- 
    tean a chridhe bho linn gu linn. 
    
    12 Is beannuichte an sluagh 
    sin, aig a bheil an Tighearna 
    lehobha 'na Dhia dlioibh : agus 
    is beannuichte an slungh a rogh- 
    nuich e mar oighreachd dha fein. 
    
    13 Sheall an Tighearna nuas 
    bho neamh,agus dh'amhairc e air 
    uile chloinn nan daoine : bho 
    ionad seasmhach a chomhnuidh 
    tha e beachdachadh air uile 
    luchd-àiteachaidh na talmhainn. 
    
    14 Rinn esan an cridheachan 
    uile : agus tha e tuigsinn an uile 
    ghniomharan. 
    
    15 Cha tearnar righ le meud 
    fheachd: cha saorar laoch le 
    meud a neirt. 
    
    16 Cha'n eil an t-each air a 
    mheas ach na ni diomhain gu 
    
    424 
    
    
    
    j is true : and all his works are 
    faithful. 
    
    5 He loveth righteousness and 
    judgment : the earth is full of 
    the goodness of the Lord. 
    
    ' 6 By the word of the Lord 
    were the heavens made : and 
    all the hosts of them by the 
    
    j breath of his mouth. 
    
    7 He gathereth the waters of 
    the sea together, as it were upon 
    an heap : and layeth up the 
    deep, as in a treasure-house. 
    
    8 Let all the earth fear the 
    Lord : stand in awe of him, 
    all ye that dwell in the world ; 
    
    9 For he spake, and it was 
    done: he commanded, and it 
    stood fast. 
    
    10 The Lord bringeth the 
    counsel of the heathen to 
    nought : and maketh the de- 
    vices of the people to be of none 
    eflFect, and casteth out the coun- 
    
    j sels of princes. 
    
    11 The counsel of the Lord 
    [ shall endure for ever : and the 
    , thoughts of his heart from ge- 
    neration to generation. 
    
    12 Blessed are the people, 
    whose God is the Lord Jehovah : 
    and blessed are the folk, that 
    he hath chosen to him to be his 
    inheritance. 
    
    13 The Lord looked down 
    from heaven, and beheld all 
    the children of men : from the 
    habitation of his dwelling he 
    considereth all them that dwell 
    on the earth. 
    
    14 He fashioneth all the 
    hearts of them : and under- 
    standeth all their works. 
    
    15 There is no king that can 
    be saved by the multitude of an 
    host : neither is any mighty man 
    delivered by much strength. 
    
    16 A horse is counted but 
    a vain thing to save a man : 
    
    
    
    QLa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 0. 
    
    
    
    sabhaladli duine : ni mo thearnas 
    e duine air bith le meud a neirt. 
    
    17 Feuch, tha sail an Tigh- 
    earna orra-san d'an eagal e : 
    agus orra-san a ta cuir an doch- 
    ais 'ua throcair. 
    
    18 Chum an anam a theasair- 
    ginn blio 'n blias : agus am 
    beathacbadh an am gorta. 
    
    19 Feithidh ar n-anam gu 
    foighidneach ris an Tigbearna : 
    oir is esau ar cobbair, agus ar 
    sgiatb. _ 
    
    20 Oir annsan ni ar cridbe 
    gairdeacbas : a cbionn gun d' 
    earb sinn 'na ainm naomb fein. 
    
    21 Gu'n robb do cbaoimbneas 
    trocaireacb oirnne O Tbigb- 
    earna : a reir mar a ta sinn a' 
    cur ar docbais annad. 
    
    Salm xxsiv. Benedicam Doniino. 
    
    BHEIR mi buidbeacbas a 
    gbna' do'n Tigbearna : 
    bitbidb a mboladb gu bratb ann 
    am bbeul. 
    
    2 Ki m' anam uaill anns an 
    Tigbearna: chiinnidb an t-ir- 
    iosal uime, agus bitbidb e ait. 
    
    3 O mobaibb an Tigbearna 
    leamsa: agus àrdaicbeamaid ainm 
    le cbeile. 
    
    4 Db'iarr mi an Tigbearna, 
    agus cbuala e mi : seadb, sbaor e 
    mi bbo m' eagal gu leir. 
    
    5 Tba suil aca air, agus bba 
    iad air an soillseacbadb : agus 
    cba robb an gnuis fo naire. 
    
    6 Feucb, tba m' bocbd ag 
    eidbeacb, agus tba'n Tigbearna 
    ga cbluinntinn: seadb, agus sa(n-- 
    aidb se e as a tbrioblaid gu leir. 
    
    7 Tba aingeal De aig fuireacb 
    mu'n cuairt dboibbsan air am 
    bheil eagal: agus ni e 'n saor- 
    adb. 
    
    8 blaisibh, agus faicibb cia 
    grasmboran Tigbearna: 's bean- 
    nuiebte an duine a db'earbas as. 
    
    9 bitbeadb eagal an Tigh- 
    
    425 
    
    
    
    neitber shall he deliver any man 
    by his great strength. 
    
    17 Behold, the eye of the 
    Lord is upon them that fear 
    him : and upon them that put 
    their trust in his mercy ; 
    
    18 To deliver their soul from 
    death : and to feed them in the 
    time of dearth. 
    
    19 Our soul hath patiently 
    tarried for the Lord: for he is 
    our help, and our shield. 
    
    20 For our heart shall rejoice 
    in him : because we have hoped 
    in his hoi}' Name. 
    
    21 Let thy merciful kindness, 
    Lord, be upon us : like as we 
    do put our trust in thee. 
    
    
    
    Psalm xxxiv, Benedicam Domino. 
    
    I WILL alway give thanks 
    nnto the Lord : his praise 
    shall ever be in my mouth. 
    
    2 M}' soul shall make her 
    boast in the Lord : the bumble 
    shall hear thereof and be glad. 
    
    3 O praise tba Lord with me : 
    and let us magnify his Name to- 
    gether. 
    
    4 I sought the Lord, and be 
    heard me : yea, be delivered me 
    out of all my fear. 
    
    o They bad an eye unto him, 
    and were lightened : and their 
    faces were not ashamed. 
    
    6 Lo, the poor crieth, and 
    the Lord bearetb him : yea, 
    and saveth him out of all his 
    troubles. 
    
    7 The angel of the Lord tar- 
    rietb round about them that fear 
    him : and delivereth them. 
    
    8 taste, and see how gra- 
    cious the Lord is : blessed is the 
    man that trusteth in him. 
    
    9 fear the Lord, ye that 
    
    
    
    6 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 6. 
    
    
    
    earna oirbh, sibhse a naoimh : 
    oil- cha bhi dith sam bith orrasan 
    air am bheil eas^al. 
    
    10 Bithidh di air na leomh- 
    ainn,agus fuilgidh iad ocras: ach 
    iadsan a dh'iarras an Tighearna, 
    cha bhi nireasbhuibh ni sam bith 
    a ta maith orra. 
    
    11 Thigibh, a chlann, agus 
    eisdibh riumsa : teagaisgidh mi 
    dhuibh eagal an Tighearna. 
    
    12 Ciod an duine tha miann- 
    achadh a bhi beo : 's leis am 
    b'aill laithean maith fhaicinn ? 
    
    13 Coimhid do theanga bho 
    olc : agus do bhilean, nach labh- 
    air iad ceilg. 
    
    14 Fuathaich olc, agus dean 
    maith : iarr sith, agus lean i. 
    
    15 Tha suilean an Tighearna 
    thairis air na fireanaibh : agus tha 
    chluasan fosgailt ri'n urnuigh. 
    
    16 Tha gnuis an Tighearna an 
    aghaidh na muinntir a ta dean- 
    amh uilc : gu'n cuimhneachan a 
    spionadh a mach as an talamh. 
    
    17 Tha na fireanaibh ag 
    eidheach, agus cluinnidh an 
    Tighearna iad : agus saoradh e 
    iad bho'n triobiaid gu leir. 
    
    18 Than Tighearna dluth do 
    luchd a chridhe bhruite : agus 
    saoraidh e mheud's aig am bi 
    spiorad umhail. 
    
    19 'S mor triobiaid an fhirean: 
    achfuasglaidh an Tighearna asda 
    gu leir e. 
    
    20 Tha e gleidheadh a chnamh 
    gu leir; ionnas nach 'eil aon 
    diubh briste. 
    
    21 Ach ni aimhleas, an t-ain- 
    gidh mharbhadh: agus sgriosar 
    iadsan a ta toirt fuath do'n 
    fhirean. 
    
    22 Saoraidh an Tighearna 
    anam a sheirbheisich : agus cha 
    bhi nireasbhuibh orrasan tha 'g 
    earbsa as. 
    
    
    
    426 
    
    
    
    are his saints : for they that fear 
    him lack nothing. 
    
    10 The lions do lack, and 
    suffer hunger: but they who 
    seek the Lord shall want no 
    manner of thing that is good. 
    
    11 Come, ye children, and 
    hearken unto me: I will teach 
    you the fear of the Lord. 
    
    12 What man is he that lust- 
    eth to live : and would fain see 
    good days ? 
    
    13 Keep thy tongue from 
    evil : and thy lips, that they 
    speak no guile, 
    
    14 Eschew evil and do good : 
    seek peace and ensue it. 
    
    15 The eyes of the Lord are 
    over the righteous : and his ears 
    are open unto their prayers. 
    
    16 The countenance of the 
    Lord is against them that do 
    evil : to root out the remem- 
    brance of them from the earth. 
    
    17 The righteous cry, and 
    the Lord lieareth them : and 
    delivereth them out of all their 
    troubles. 
    
    18 The Lord is nigh unto 
    them that are of a contrite heart : 
    and will save such as be of an 
    humble spirit. 
    
    19 Great are the troubles of 
    the righteous : but tlie Lord de- 
    livereth him out of all. 
    
    20 He keepeth all his bones : 
    so that not one of them is 
    broken. 
    
    21 But misfortune shall slay 
    the ungodh^ : and they that hate 
    the righteous shall be desolate. 
    
    22 The Lord delivereth the 
    souls of his servants : and all 
    they that put their trust in him 
    shall not be destitute. 
    
    
    
    7 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 7 
    
    
    
    Strnuigl) Jttl;aitrnc. 
    
    Salm XXXV. Judica me, Domine. 
    
    ATHIGHEARXA tagair 
    tbusa mo chuis, riusan tha 
    itri rium : agus cog thiisa riusan 
    tha cogadh m' aghaiJh. 
    
    2 Cuir do lamh air an sgeith 
    's air an targaid : agus seas suas 
    gu m' chuideachadh. 
    
    3 Tlioir amach an t'sleagh 
    agus druid an t'slighe an aghaidh 
    an dream a tiia g' am glieur- 
    leanuihuinn : abair ri m' anam, 
    's mi do shlainte. 
    
    4 Bitheadh iad fo mhasladh, 
    agus air an cuir gu naire, tha'g 
    iurraidh m' anama : bitheadh iad 
    air am pilleadh air an ais, agus 
    air an toirt gu arahluadh tha 
    dealbh uilc dhomh. 
    
    5 Bitheadh iad mar an duslach 
    roimh an ghaoithe : agus sgapadh 
    aingeal an Tighearna iad. 
    
    6 Bitheadh an slighe dorcha 
    agus sleamhuinn : agus leanadh 
    aingeal an Tighearna iad gu 
    teann. 
    
    7 Oir leag iad an lion os 
    n-iosal gu mise a sgrios gun 
    aobhar : seadh eadhon gun 
    aobliar rinu iad slochd airson 
    m'anama. 
    
    8 Thigeadh dòrainn ghrad air 
    gun fhios da agus bitheadh e air 
    a ghlacadh 'san lion a dh'fhol- 
    uich e OS n-iosal : chum gu'n tuit 
    e 'na olc fein. 
    
    9 Agus bithidb m' anamsa, 
    aoibhneach anns an Tighearna : 
    ni e gairdeachas na shlainte. 
    
    10 Their mo chnaimhean gu 
    leir, a Thighearna, co is cosmhuil 
    riutsa, a shaoras am bochd bho'n 
    neach tha ro laldir air a shon : 
    seadh, am bochd, agus an neach 
    a ta 'n truaighe bho'n neach a 
    tha ga cu reach. 
    
    11 Dh' eirich fianaisean 
    breige : chuir iad as mo leth 
    niliie nach b'aithne dhomh. 
    
    427 
    
    
    
    jlttoming ^raijcr. 
    
    Psalm XXXV. Judica me. Dninine, 
    
    PLEAD thou my cause, 
    Lord, with them that strive 
    with me : and fight thou against 
    them that fight against me. 
    
    2 Laj^ hand upon the shield 
    and buckler : and stand up to 
    help me. 
    
    3 Bi-ing forth the spear, and 
    stop the way against them that 
    persecute me : say unto my soul, 
    I am thy salvation. 
    
    4 Let them be confounded, 
    and put to shame, that seek 
    after my soul : let them be 
    turned back, and brought to 
    confusion, that imagine mischief 
    for me. 
    
    5 Let them be as the dust 
    before the wind : and the angel 
    of the Lord scattering them. 
    
    6 Let their way be dark and 
    slippery : and let the angel of 
    the Lord persecute them. 
    
    7 For they have privily laid 
    their net to destroy me without 
    a cause : yea, even without a 
    cause have they made a pit for 
    my soul, 
    
    8 Let a sudden destruction 
    come upon him unawares, and 
    his net that he hath laid privily, 
    catch himself: that he may fail 
    into his own mischief. 
    
    9 And, my soul, be joyful in 
    the Lord : it shall rejoice in his 
    salvation. 
    
    10 All my bones shall say, 
    Lord, who is like unto thee, 
    who deliverest the poor from 
    him that is too strong for him : 
    yea, the poor, and him that is 
    in misery, from him that spoil- 
    eth him? 
    
    11 False witnesses did rise 
    up: they laid to my charge 
    things that I knew not. 
    
    
    
    1 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    12 Dhiol iad olc dnomh airson 
    maith : gu mi-sholas mor do'm 
    auam. 
    
    13 Gidheadh, 'nuair bha iad 
    gu tinn, chuir mise umam sac- 
    eudach, agus dh' ùmhlaich mi 
    m'anara le trasgadh : agus phill 
    m'urnuigh am uchd fein. 
    
    14 Ghiulain mise mi fein mar 
    gu'm b'e mo cliaraid, no mo 
    bh'rathair bbiodh aun : shiubbail 
    mi gu dubhach mar aon ri bron 
    airson a math air. 
    
    15 Ach rinn iadsan gaird- 
    eachas agus thional iad ri cheile 
    'nuair bha mise ann an teinn : 
    seadh, chruinneach faigheal an 
    t-sluaigh le cheile am aghaidh 
    gun fhios dhomh, a mhagadh 
    orm, agus cha do sguir iad, 
    
    16 Maille ris an luchd-miodail 
    bha luchd-fochaid : a shnàg am 
    fiaclan rium. 
    
    17 Tighearna, cia fad a sheall- 
    as tu air a so ? saor m'anam 
    bho na trioblaidibh tha iad toirt 
    orm, agus m'aon-ghradh bho na 
    leomhanaibh. 
    
    18 Mar sin bheir mi buidh- 
    eachas dhuit anns a mhor choimh- 
    thional ; molaidh mi thu am 
    measg moran sluaigh. 
    
    19 O na faigheadh an dream 
    tha na naimhdean dhomh buaidh 
    thairis orm gu h-aingidh ; ni mo 
    chaogas iad le'n suil, iadsan tha 
    toirt fuath dhomh gun aobhar. 
    
    20 Ciod uime? cha 'n'eil an 
    comhradh airson sith : ach tha 
    iad a breannuchadh briathran 
    cealgach an aghaidh na muinntir 
    a tha ciuin san tir, 
    
    21 Dh't'hosgail iad am beoil 
    rium agus thubhairt iad ; naire 
    ort ! naire ort ! chunnaic sinn e 
    
    e'r suilibh. 
    
    22 Thighearna, chunnaic 
    thu SO: na hi a'd'thosd,na siubh- 
    ail fada uam, Thighearna. 
    
    23 Mos£i:ail, agus seas suas a 
    
    428 
    
    
    
    Dayl. 
    
    
    
    12 They rewarded me evil for 
    good : to the great discomfort of 
    my soul. 
    
    13 Nevertheless, when they 
    were sick, I put on sackcloth, 
    and humbled my soul with fast- 
    ing : and my prayer shall turn 
    into my mine own bosom. 
    
    14 I behaved myself as though 
    it had been my friend, or my 
    brother : I went heavily, as one 
    that mourneth for his mother. 
    
    15 But in mine adversity 
    they rejoiced, and gathered 
    themselves together : yea, the 
    very abjects came together 
    against me unawares, making 
    mouths at me, and ceased not. 
    
    16 With the flatterers were 
    busy mockers : who gnashed 
    upon me with their teeth. 
    
    17 Lord, how long wilt thou 
    look upon this : deliver my 
    soul from the calamities which 
    they bring on me, and my dar- 
    ling from the lions. 
    
    18 So will I give thee thanks 
    in the great congregation : I will 
    praise thee among much people. 
    
    19 O let not them that are 
    mine enemies triumph over me 
    ungodly : neither let them wink 
    with their eyes, that hate me 
    without a cause. 
    
    20 And why ^ their commun- 
    ing is not for peace : but they 
    imagine deceitful words against 
    them that are quiet in the land. 
    
    21 They gaped upon me with 
    their mouths, and said : Fie on 
    thee, fie on thee, we saw it with 
    our eyes. 
    
    22 This thou hast seen, O 
    Lord : hold not thy tongue then, 
    go not far from nie, Lord. 
    
    23 Awake, and stand up to 
    
    
    
    7 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    thoirt breth air mo chuis-stri: 
    diol thusa mo chuis, mo Dhia 
    at^us 1110 Thigh earna. 
    
    24 Thighearna mo Dliia, 
    thoir breth orm, a'reir t' fhir- 
    eantachd : agus na tugadh iad 
    buaidh orm. 
    
    25 Xa h-abradh iad 'nan 
    cridhe, mar sin, mar sin, b'aill 
    linn e bhi : ni mo a their iad, 
    shluig sinn suas e. 
    
    26 Bitheadh iad air an ouir gu 
    amhluadh agus naire le cheile, 
    tha deanamh gairdeachas ri m' 
    thrioblaid : bitheadh iad air an 
    sgeadeachadh le achmhasan agus 
    easonair iadsan a tha ri uaill 
    annta fein a m' aghaidh. 
    
    27 Bitheadh iadsan aig am 
    bheil deadh-gheanri m'ghniomh- 
    ara ceart ait: agus deanadh iad 
    gairdeachas, seadh, abradh iad a 
    ghnath, beannuichte gun robh 
    an Tighearna, aig am bheil 
    tlachd ann a soirbheachadh a 
    sheirbheisich. 
    
    28 Agus airson mo theanga-sa 
    bithidh i labhairt air t'fhirean- 
    tachd : agus air do mholadh fad 
    an latha. 
    
    
    
    Salm xxxvi. Dixit injustus. 
    
    THA mo cridhe foillseachadh 
    dhomh aingeachd an ain- 
    gidh : nach 'eil eagal De fa 
    chomhair a shùl. 
    
    2 Oir tha e ri miodal ris fein 
    na shealladh : gus am faighear a 
    mach a pheacadh uabhara. 
    
    3 Tha briathran a bheoil Ian 
    ceilg, agus euceart: leig e dheth 
    e fein a ghiulan gu glic, agus 
    maith a dheanamh, 
    
    4 Tha e smuainteachadh uilc 
    air a leabaidh, agus cha do 
    shuidhich se efein ann an slighe 
    mhaith sambith: ni mothafuath 
    aige do ni sam bith tha olc. 
    
    5 Tha do throcair, Thigh - 
    
    429 
    
    
    
    Dai/ 7. 
    
    
    
    judge m}' quarrel : avenge thou 
    my cause, my God, and my 
    Lord. 
    
    24 Judge me, Lord my 
    God, according to thy righteous- 
    ness : and let them not triumph 
    over me. 
    
    25 Let them not say in their 
    hearts. There, there, so would 
    we have it : neither let them 
    say, We have devoured him. 
    
    26 Let them be put to ( onfu- 
    sion and shame together, that 
    rejoice at my trouble : let them 
    be clothed with rebuke and dis- 
    honour, that boast themselves 
    against me. 
    
    27 Let them be glad and re- 
    joice, that favour my righteous 
    dealing: yea, let them say alway. 
    Blessed be the Lord, who hath 
    pleasure in the prosperit}' of his 
    servant. 
    
    
    
    28 And as for my tongue, it 
    shall be talking of thy righteous- 
    ness : and of thy praise all the 
    day long. 
    
    
    
    Psalm xxxvi. Dixit injustus. 
    
    MY heart sheweth me the 
    wickedness of the un- 
    godly : that there is no fear of 
    God before his eyes, 
    
    2 For he flattereth himself in 
    his own sight : until his abomi- 
    nable sin be found out. 
    
    3 The words of his mouth 
    are unrighteous, and full of de- 
    ceit : he'hath left off to behave 
    himself wisely, and to do good. 
    
    4 He imagineth mischief up- 
    on his bed, and hath set him- 
    self in no good way : neither 
    doth he abhor any thing that is 
    evil. 
    
    5 Thy mercy, Lord reach- 
    
    
    
    La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    earna ruigheachd chum na 
    neaniha : a<^us t-fhireantachd 
    chum na neul. 
    
    6 Tha t-fhireantachd a seas- 
    amh mar na beannta daingean : 
    tha do bhreitheanais mar an 
    doimhneachd mhor. 
    
    7 Thighearna, teasairgidh tu, 
    araon duine agus ainmhidh : cia 
    oirdheirc do throcair, O Dhe, 
    agus cniridhclann nan daoinean 
    earbsa 'io sgaile do sgiathaibh. 
    
    8 Bithidh iad sasuichte le 
    pailteas do thighe : agus bheir 
    thu dhoibh deoch as do sholas- 
    aibh, mar as an abhuinn. 
    
    9 Oir maille riutsa tha tobar 
    na beatha: agus ann a'd' sholus- 
    sa chi sinne solus. 
    
    10 O maireadh do chaoimh- 
    neas gradhach dhoibhsan aig am 
    bheil eolas ort : agus t-fhirean- 
    tachd dhoibhsan aig am bheil 
    cridhe fior. 
    
    11 O na thigeadh càs an ard- 
    ain a m' aghaidh : agus na tilg- 
    eadh lamh an aingidh sios mi. 
    
    12 An sin tha iad air tuiteam, 
    na h-uile tha deanamh ain- 
    geachd : tha iad air an tilgeadh 
    sios, agus cha n'urrainn iad 
    seasamh. 
    
    
    
    ©rnuigl) Jpl)casgatr. 
    
    Salm xxxvii. Noli CBmulari. 
    
    NAbiodhfrionasort air son an 
    aingidh : ni mo bhitbeas 
    farmad ort ri luchd dheanamh 
    an uilc. 
    
    2 Oir gearrar sios gu luath 
    iad mar am feur : agus seargaidh 
    iad mar an luidh uaine. 
    
    3 Earb thusa 'san Tigh earna 
    agus hi deanamh maith : gabh 
    comhnuidh 'san tir, agus gu 
    deimhinn bithidh tu air do 
    bheathachadh. 
    
    430 
    
    
    
    Bay!. 
    
    eth unto the heavens : and thy 
    faithfulness unto the clouds. 
    
    6 Thy righteousness standeth 
    like the strong mountains : thy 
    judgments are like the great 
    deep. 
    
    7 Thou, Lord, shalt save both 
    man and beast ; How excellent 
    is thy mercy, O God : and the 
    children of men shall put their 
    trust under the shadow of th}^ 
    wings. 
    
    S'They shall be sati>fied with 
    the plentifulness of thy house : 
    and thou shalt give them drink of 
    thy pleasures as out of the river. 
    
    9 For with thee is the well of 
    life : and in thy sight shall we 
    see light. 
    
    10 O continue forth thy lov- 
    ing-kindness unto them that 
    know thee : and thy righteous- 
    ness unto them that are true of 
    heart. 
    
    11 let not the foot of pride 
    come against me : and let not 
    the hand of the ungodly cast me 
    down. 
    
    12 There are they fallen, all 
    that work wickedness : they are 
    cast down, and shall not be able 
    to stand. 
    
    
    
    CEbening ^raijcr. 
    
    Psalm xxxvii. Noli ceinulari. 
    
    FRET not thyself because of 
    the ungodly : neither be 
    thou envious against the evil 
    doers. 
    
    2 For they shall soon be cut 
    down like the grass : and be 
    withered even as the green herb. 
    
    3 Put thou thy trust in the 
    Lord, and be doing good : dwell 
    in the land, and verilj'- thou shalt 
    be fed. 
    
    
    
    7 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    4 Gabli tlachd 'san Tighear- j 
    iia : agiis bbeir e dhuit miann do : 
    cbridhe. 
    
    Tboir tbairis do shligbe do'n 
    Tigbeania, agus cuir do dbocbas 
    anil : agus bbeir e gu cricb e. 
    
    6 Ni e t'fbireantachd cbo soill- 
    eir ris an t' solus : agus do 
    dbeanadas cothromacb mar àirde 
    mbeadbon-la. 
    
    7 Earb a gbnath *san Tigb- 
    eariia, agus feitb gu Ibighid- 
    iieacb air : acb na bitbeadb doil- 
    gbeas ort airson an neacb tba 
    soirbbeacbadb na sbligbe, an 
    agbaidb an neacb a tbadeanamh 
    a reir drocb obombairle. 
    
    8 Leig dbiot corruicb, agus 
    treig diomb : na bitbeadb eampar 
    ort air eagal gun gluaisear tbu 
    gu deanadh uilc. 
    
    9 Bitbidb friamb lucbd-dean- 
    amb na b-aingeacbd air a spion- 
    adb a macb : agus iadsan a db' 
    fheitbeas gu foigbidneacb ris an 
    Tigbearna, seilbbicbidb iad an 
    tir. 
    
    10 Oir fatbast tamull beag. 
    agus bitbidb an t-aingidb air falbb 
    gu glan : seallaidb tu an deigb 
    aite, agus bitbidb e air falbb. 
    
    11 Acb sealbbaicbidb an neacb 
    gam bbeil spiorad ciuin an tal- 
    amb : agus bitbidb e air ath- 
    uracbadh ann an lionmboracbd 
    na sitb. 
    
    12 Tba 'n t-aingidb 'giarraidb 
    combairle 'n agbaidb an fbir- 
    ean : agus a casadb fbiacal ris. 
    
    13 Xi 'n Tigbearna gaire f ocb- 
    aid ris : oir cbunnaic e gu bbeil 
    a latba a' teacbd. 
    
    14 Tbarruing na b-aingidb 
    macb an claidbeamb, agus lub 
    iad am bogba : gu tilgeadb sios 
    an truagbain agus an fheum- 
    naicb, agus a mharbbadii a 
    mbeud 's aig a bbeil caitb-beatba 
    ionraic. 
    
    15 Tbeid ao claidbeamb trid 
    
    431 
    
    
    
    Day 7. 
    
    
    
    4 Delight thou in tbe Lord : 
    and he shall give thee thy heart's 
    desire. 
    
    5 Commit thy way unto tbe 
    Lord, and put thy trust in him : 
    and he shall bring it to pass. 
    
    6 He shall make thy righte- 
    ousness as clear as the light: 
    and thy just dealing as the noon- 
    day. 
    
    7 Hold thee still in the Lord, 
    and abide patiently upon him : 
    but grieve not thyself at him 
    whose way doth pi'osper, against 
    the man that doeth after evil 
    counsels. 
    
    8 Leave off from wrath, and 
    let go displeasure : fret not tb}-- 
    self, else shalt thou be moved to 
    do evil. 
    
    9 Wicked doers shall be root- 
    ed out : and they that patiently 
    abide tbe Lord, those shall in» 
    herit the land. 
    
    
    
    10 Yet a little while, and the 
    ungodly shall be clean gone : 
    thou shalt look after his place, 
    and be shall be awa_y. 
    
    11 But the meek-spirited shall 
    possess tbe earth : and shall be 
    refreshed in tbe multitude of 
    peace. 
    
    12 The ungodl}' seeketh coun- 
    sel against the just : and guash- 
    eth upon him with his teeth. 
    
    13 The Lord shall laugh him 
    to scorn : for he hath seen that 
    his day is coming. 
    
    14 The ungodly have drawn 
    out the sword, and have bent 
    their bow : to cast down the 
    poor and needy, and to slay such 
    as are of a right conversation. 
    
    
    
    15 Their sword shall go 
    
    
    
    1 La. 
    
    
    
    NA SAILxM. 
    
    
    
    Day 7. 
    
    
    
    an cridhe fein : agus bristear am 
    bogha. 
    
    16 'S fear am beagan tha aig 
    an f hirean : na mor bheartas uan 
    aingidh. 
    
    17 Oil* bristear gairdeana an 
    aingidh : ach cumaidh an Tigh- 
    earna suas am firean. 
    
    18 'S aithne do'n Tigheavna 
    laithibh nan daoine diadhaidh : 
    agus mairidh an oigh reach d gu 
    brath. 
    
    19 Cha bhi iad air an claoidh 
    an am aghabhaidh : agus bithidh 
    ni 's leoir aca ann an laithibh na 
    goinne. 
    
    20 Airson nan aingidh, theid 
    an leir-sgrios, agus caithidh 
    naimhdean an Tighearna mar 
    shaill uan : seadh, caithidh iad 
    air falbh eadhon mar dheataich. 
    
    21 Gabhaidh an t-aingidh an 
    iosad, agus cha diol e ris : ach tha 
    am firean trocaireach, agus fial. 
    
    22 Mheud 's tha beannuichte 
    le Dia, sealbhuichidh iad an tir : 
    ach iadsan a mhallaichear leis, 
    spionar as iad. 
    
    28 Tha'n Thighearna 'g ord- 
    uchadh gluasad an deagh dhuine : 
    agus a deanamh a shlighe tait- 
    neach dha fein. 
    
    24 Ge d' thuit e, cha tilgear 
    air falbh e : oir tha 'n Tighearna 
    gu chumail suas le laimh. 
    
    25 Bha mi og, agus a nis tha 
    mi scan : agus cha 'n fhaca mi 
    riamh am firean air a dhearmad, 
    na shliochd ag iarruidh arain. 
    
    26 Tha m' firean a ghnath 
    trocaireach, agus coingheallach : 
    agus tha shliochd beannuichte. 
    
    27 Teich bho'n olc, agus dean 
    an ni tha maith : agus gabh 
    comhnuidh gu brath. 
    
    28 Oir 's ionmhuinn leis an 
    Tighearna an ni tha ceart : cha' 
    *n eil e dearmad a mhuinntir 
    dhiadhaidh fein, ach tha iad air 
    an tearnadh gu siorruidh. 
    
    432 
    
    
    
    through their own heart: and 
    their bow shall be broken. 
    
    16 A small thing that the 
    righteous hath : is better than 
    great riches of the ungodly. 
    
    17 For the arms of the un- 
    godly shall be broken : and the 
    Lord upholdeth the righteous. 
    
    18 The Lord knoweth the 
    days of the godly : and their 
    inheritance shall endure for 
    ever. 
    
    19 They shall not be con- 
    founded in the perilous time : 
    and in the days of dearth the}- 
    shall have enough. 
    
    20 As fi)r the ungodly, they 
    shall perish : and the enemies of 
    the Lord shall consume as the 
    fat of lambs ; yea, even as the 
    smoke shall they consume away. 
    
    21 The ungodly borrowetii, 
    and pa3'eth not again : but the 
    righteous is merciful and liberal. 
    
    22 Such as are blessed of 
    God, shall possess the land : and 
    they that are cursed of him, 
    shall be rooted out. 
    
    23 The Lord ordereth a good 
    man's going : and maketh his 
    way acceptable to himself. 
    
    24 Though he fall, he shall 
    not be cast away : for the Lord 
    U|)holdeth him with his hand. 
    
    25 I have been young, and 
    now am old : and yet saw I never 
    the righteous forsaken, nor his 
    seed begging their bread. 
    
    26 The righteous is ever mer- 
    ciful, and lendeth : and his seed 
    is blessed. 
    
    27 Flee from evil, and do the 
    thing that is good : and dwell 
    for evermore. 
    
    28 For the Lord loveth the 
    thing that is right : he forsaketh 
    not his that be godly, but they 
    are preserved for ever. 
    
    
    
    7 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 7. 
    
    
    
    29 Xithear peanas air an eas- 
    ioiiraic: ai^us i^earrar as sliochd 
    an aincridh. 
    
    30 Mealaidh am firean an tir: 
    agus gabhaidh e comhnuidh innte 
    gu sÌDiTuidh. 
    
    31 Tba boul an ionracain air 
    a chleachdadh ri gliocas : agus 
    labhraidh a theanga mu breith- 
    eanas. 
    
    32 Tha lagh a Dhe na cridhe: 
    agus cha sleamhnuichaghluasad. 
    
    33 Tha 'n t-aingidh a faicinn 
    an fbirean : agus ag iarruidh 
    fath gu mharbhadh. 
    
    34 Cha'n fhag an Tighearna 
    Tia laimh e : 's cha ditear e' nuair 
    bheirear breth air. 
    
    35 Cuir do dhochas anns an 
    Tighearna, agus coimhead a 
    shlighe, agus soirbhichidh e leat, 
    chum gu sealbhaich thu an tir : 
    'nuair theid an t-aingidh leir- 
    sgrios, chi thu e. 
    
    36 Chunnaic mi fein an t-ain- 
    gidh ann an eumhachd mhor : 
    agus a sgaoileadh raar ur-chrann 
    uaine. 
    
    37 Chaidh mi seachad, agus 
    feuch. shiiibhail e : dh'iarr mi e, 
    ach cha ghabhadh aite gleidh- 
    eadh an ionad ar bith. 
    
    38 Gleidh neo-chiontas, thoir 
    aire do'n ni tha ceart : oir bheir 
    i<in sith do dhuine fa dheireadh. 
    
    39 Airson luchd easontais, 
    leir-sgriosar iad le cheile : agus 
    se 's crioch do na h-aingidh gun 
    spionar, as iad fa dheireadh. 
    
    40 Ach tha slainte nam firean 
    a teachd bho 'n Tighearna : an 
    ti fos is 8 an neart ann an am 
    trioblaid. 
    
    41 Agus seasaidh an Tigh- 
    earna leo, agus ni e 'n tearnadh : 
    ni e 'n saoradh bho'n aingidh, 
    agus sabhahiidh e iad, chionn gu 
    bheil iad a cuir an dochais ann. 
    
    433 
    
    
    
    29 The unrighteous sliall be 
    punislied : as for the seed of the 
    ungodly, it shall be rooted out. 
    
    30 The righteous shall inherit 
    the land : and dwell therein for 
    ever. 
    
    31 The mouth of the righteous 
    is exercised in wisdom: and his 
    tongue will be talking of judg- 
    ment. 
    
    32 The law of his God is in 
    his heart : and his goings shall 
    not slide. 
    
    33 The ungodly seetb the 
    righteous : and seeketh occasion 
    to slay him. 
    
    34 The Lord will not leave 
    him in his hand : nor condemn 
    him when he is judged. 
    
    i 35 Hope thou in the Lord, 
    Ì and keep his way, and he shall 
    promote thee, that thou shalt 
    I possess the land : when the 
    : ungodly shall perish, thou shalt 
    I see it. 
    
    36 I myself have seen the 
    ungodly in great power : and 
    flourishing like a green bay- 
    j tree. 
    
    ! 37 I went by, and lo, he 
    was gone : I sought him, but 
    his place could no where be 
    I found. 
    
    j 38 Keep innocency. .•■nd take 
    ' heed unto the thing that is right: 
    i for that shall bring a man peace 
    I at the last. 
    
    I 39 As for the transgressor.", 
    ! they shall perish together : and 
    ,the end of the ungodly is, they 
    I shall be rooted out at the last. 
    ! 40 But the salvation of the 
    ; righteous cometh of the Lord: 
    \ who is also their strength in the 
    1 time of trouble. 
    
    I 41 And the Lord shall stand 
    I by them, and save them : he shall 
    ; deliver them from the ungodly, 
    1 and shall save them, because 
    they put their trust in him. 
    L 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay 8. 
    
    
    
    Salm xxxviii. Duiniiie, ne in furore. 
    
    OTHIGHEARNA, na cuir 
    gu h-acbmhasan mi, ann 
    a'cV flieirg: ni mo smacbduicheas 
    tu mi aiin a'd throm eborruich. 
    
    2 Oil- sbatbadb do sbaigbdean 
    annam ; agus tba do lamb gam 
    bhruthadb gu cràiteach. 
    
    3 Cba 'n 'eil slainte a'm 'fbeoil, 
    air son do dbiomb : ni mo tba fois 
    a'm' cbnaimbibb, air son mo 
    pbeacaidb. 
    
    4 Oir tba m' aingeacbd air dol 
    tbar mo cbeann : agus tba iad 
    mar eallaicb gboirt, tuillidb 's 
    trom dbombsa ri gbiulan. 
    
    5 Do m' cbreucbdan tba droch 
    fbaileadb, agus tba iad truaill- 
    idb : tre m aimideacbd. 
    
    6 Tba mi air mo tboirt gu 
    trioblaidagustruaigbe cbo mbor: 
    *s gu'm bbeil mi siubbal ann am 
    bron fad an latba uile. 
    
    7 Oir tba mo leasraidb air an 
    lionadh le eucail gboirt : agus 
    cba 'n 'eil ball slan a'm' cborp. 
    
    8 Tba mi lag, agus air mo 
    bbualadb gu goirt : rinn mi bur- 
    ralaicb cbruaidb le fior mbi-sbu- 
    aimbneas mo cbridbe. 
    
    9 A Tbigbearna, 's aitbne 
    dbuit mombiannuile: aguscba'n 
    *eil m'osnuicb foluicbte uait. 
    
    10 Tba mo cbridbe ploscar- 
    taicb, db' fbailnicb mo neart mi : 
    agus db' fbag sealladli mo sbùl 
    mi. 
    
    11 Sheas mo cboimbearsnaicb, 
    agus lucbd mo gbaoil ag ambarc 
    air mo tbrioblaid; agus sbeas mo 
    cb air dean fad as. 
    
    12 ladsan fos a db'iarr mo 
    bbeatba, leag iad ribeacba air mo 
    sbon ; agus an dream a cbaidb 
    mu'n cuairt gu cron a dbeanamb 
    dbomb, labbairiad mu aingeacbd, 
    is bbreanuich iad ceilg fad an 
    latba uile. 
    
    13 Airmosbonsa, bbami mar 
    
    434 
    
    
    
    iftiorning ^Braocr. 
    
    Psalm xxxviii. Domiuc^ne in furore. 
    
    PUT me not to rebuke, O 
    Lord in tbine anger : nei- 
    ther cbasten me in tbj beavy 
    displeasure. 
    
    2 For tbine arrows stick fast 
    in me : and tby band pressetb 
    me sore. 
    
    3 Tbere is no bealtb in my 
    flesb, because of tby displeasure : 
    neither is there any rest in my 
    bones, by reason of my sin. 
    
    4 For my wickednesses are 
    gone over my head : and are 
    like a sore burden, too beavy 
    for me to bear. 
    
    5 ]My wounds stink, and are 
    corrupt : through my foolish- 
    ness. 
    
    6 I am brought into so great 
    trouble and misery : that I go 
    mourning all the day long. 
    
    7 For my loins are filled with 
    a sore disease : and there is no 
    whole part in my body. 
    
    8 I am feeble, and sore smit- 
    ten : I have roared for the very 
    disquietness of my heart. 
    
    9 Lord, thou knowest all my 
    desire : and my groaning is not 
    bid from thee. 
    
    10 My heart panteth, my 
    strength hath failed me : and 
    the sight of mine eyes is gone 
    from me. 
    
    11 My lovers and my neigh- 
    bours did stand looking upon 
    my trouble : and my kinsmen 
    stood afar off. 
    
    12 The}' also that sought after 
    my life, laid snares for me : and 
    they that went about to do me 
    evil, talked of wickedness, and 
    imagined deceit all the day 
    long. 
    
    13 As for me, I was like a 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    JDayS. 
    
    
    
    dhuine balbh, agus cha chuala 
    mi : aorus mar aon tha balbh, 
    nach fosgail a bheul. 
    
    14 Dh' fbas mi mar dhuine 
    nach cluinn : agus aig nach 'eil 
    achmhasan na bheul. 
    
    15 Oir annadsa, Thighear- 
    na, chuir mi mo dhochas : freag- 
    r:ii;ih thuòa air mo shon, O 
    Thiijhearna, mo Dhia. 
    
    16 Dh'iarr mi nach faigheadh, 
    eadhon mo naimhdean buaidh 
    orm : oir 'nuair a thuislich mo 
    chas, rinn iad gairdeachas mor 
    a'm' aghaidh. 
    
    17 Agus a nise, gu firineach, 
    tha mi suidhichte 'san phlaigh : 
    agus tha mo throm bhrou a 
    ghnath a'm' shealladh. 
    
    18 Oir aidichidh mi m' aing- 
    eachd : agus bithidh mi brona-ch 
    air son mo pheacaidh. 
    
    19 Ach tha rao naimhdean 
    beo, agus tha iad cumhaehdach : 
    agus tha iadsan lionmhor an air- 
    eamh, a tha toirt fuath dhomh 
    gu h-eucorach. 
    
    20 Mar an ceudna tha iadsan 
    a ta ag iocadh uilc air son maith 
    a'm 'aghaidh : a chionn gu bheil 
    mi leantuinn an ni a ta maith. 
    
    21 Na treig mi, Thighearna 
    mo Dhia : na bi-sa fada uam, 
    
    22 Greasgum'chuideachadh: 
    Thighearna Dhe mo shlainte. 
    
    Salm xxxix. Dixi, custndiam. 
    
    THUBHAIRT mi, Bheir 
    mi'n aire do m'shlighibh : 
    chum nach peacaich mi le m' 
    theangaidh. 
    
    2 Gleidhidh mi mo bhuel mar 
    gu'm b'ann le srein : un uair a ta 
    an t-aingidh a'm fhianuis. 
    
    3 Chum mi mo theanga, agus 
    bha mi balbh : dh'fhan mi am 
    thosd, seadh, eadhon o labhairt 
    bhriathraibh maith ; aoh bha 
    e na phein agus na dhoilgheas 
    dhomh. 
    
    435 r 
    
    
    
    deaf man, and heard not : and 
    as one that is dumb, who doth 
    not open his mouth. 
    
    14 I became even as a man 
    that heareth not : and in whose 
    mouth are no repi'oofs. 
    
    15 For in thee, O Lord, have 
    I put my trust : thou shalt answer 
    for me, Lord, my God. 
    
    16 I have required that they, 
    even mine enemies, should not 
    triumph over me : for when my 
    foot slipped, they rejoiced greatly 
    against me. 
    
    17 And I, truly, am set in the 
    plague: and my heaviness is 
    ever in my sight. 
    
    18 For I will confess my 
    wickedness : and be sorry for 
    my sin. 
    
    19 But mine enemies live, 
    and are mighty : and they that 
    bate me wrongfully are many in 
    number. 
    
    20 They also, that reward 
    evil for good, are against me : 
    because I follow the thing that 
    good is. 
    
    21 Forsake me not, Lord my 
    God : be not thou far from me. 
    
    22 Haste thee to help me 
    Lord God of my Salvation. 
    
    Psalm xxxix. Dixi, castodiam. 
    
    I SAID, I will take heed to 
    my ways : that I offend not 
    in my tongue ; 
    
    2 I will keep my mouth as it 
    were with a bridle : while the 
    ungodly is in my sight. 
    
    3 I held my tongue, and spake 
    nothing : I kept silence, yea, 
    even from good works ; but it 
    was pain and grief to me. 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay 8. 
    
    
    
    4 Dh'fhas mo cridhe teth an 
    an taobh a stigh dliiom : 'n uair 
    a bha mi a' beachd-smuainteach- 
    adh, las an teine : agus labhair 
    mi le m' theangaidh ; 
    
    5 A Thighearna, thoir fios 
    dhomh, air mo chrich, agus air 
    nireamh mo laithean : chum gu'm 
    bi fios agam cia fad a bhios mi 
    beo. 
    
    6 Feucb, rinn tbu mo laith- 
    ean : mar leud boise agus tha m' 
    aois mar neo-ni a' d' fhianuis: 
    gu deimhinn is diomhanas gach 
    duine beo air fheabhas. 
    
    7 Oir tha duine aig imeachd 
    ann a'sgail dhiomhain : agus ga 
    dheanadh fein mi-shuaimneach 
    ann an diomhanas : ag carnadh 
    suas beartais, gun fhios aige co 
    chruinnicheas iad. 
    
    8 Agus a nis ciod ris am feith- 
    eam, Thighearna? gu cinnteach 
    tha mo dhochas eadhon annadsa. 
    
    9 Saor mi o m'uile ehiontainn- 
    ibh : agus na dean mi a' m' bhall- 
    maslaidh do'n amadan. 
    
    10 Bha mi a' m'thosd, agus 
    cha d' fhosgail mi mo bheul : oir 
    b'e so do dheanadas fein. 
    
    11 Thoir do phlaigh air falbh 
    uam : tha mi air mo chlaoidh 
    eadhon le cudthrom do laimh. 
    
    12 'N uair a chronuicheas tu 
    duine, le achmhasanaibh air son 
    ea-ceart bheir thu air a mhaise 
    caitheadh as mar leomann : gu 
    deimhin is diomhanas gach duine. 
    
    13 Cluinnm'urnuigh,OThigh. 
    earna, agus le d' chluasaibh thoir 
    fainear mo ghairm : na bi a' 
    d'thosd ri m'dheoir. 
    
    14 Oir is coigreach mi maille 
    riut, agus fear cuairt : mar bha 
    m' athraichean uile. 
    
    15 O caomhain mi, car seal 
    chum gu'n faigh mi mo neart : 
    mu siubhail mi, agus nach faicear 
    mi ni's mo. 
    
    436 
    
    
    
    4 Mj heart was hot within 
    me ; and while I was thus 
    musing, the fire kindled : and 
    at the last I spake with my 
    tongue ; 
    
    5 Lord, let me know mine end, 
    and the number of my days : 
    that I may be certified how long 
    I have to live. 
    
    6 Behold, thou hast made my 
    day as it were a span long : and 
    mine age is even as nothing in 
    respect of thee ; and verily every 
    man living is altogether vanity. 
    
    7 For man walketh in a vain 
    shadow, and disquieteth him- 
    self in vain : he heapeth up 
    riches, and cannot tell who shall 
    gather them. 
    
    8 And now, Lord, what is my 
    hope : truly my hope is even in 
    thee. 
    
    9 Deliver me from all mine 
    offences : and make me not a 
    rebuke unto the foolish. 
    
    10 I became dumb and open- 
    ed not my mouth : for it was thy 
    doing. 
    
    1 1 Take thy plague away from 
    me : I am even consumed by 
    the means of thy heavy hand. 
    
    12 When thou with rebukes 
    dost chasten man for sin, thou 
    makest his beauty to consume 
    away, like as it were a moth 
    fretting a garment : every man 
    therefore is but vanity. 
    
    13 Hear my prayer, Lord, 
    and with thine ears consider my 
    calling : hold not thy peace at 
    my tears. 
    
    14 For I am a stranger with 
    thee, and a sojourner : as all my 
    fathers were. 
    
    15 O spare me a little, that 
    I may recover my strength : be- 
    before I go hence, and be no more 
    seen. 
    
    
    
    8Zff. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    S;ilm xl. E.rpedans expedavi. 
    
    DH'fheith mi gu t'oigliidiieacli 
    ris an Tighearna : agus dli' 
    aom e rium, agus chual e mo 
    ghlaodh. 
    
    2 Thug e mi as an t'slochd 
    uamhainn, as an laitliich agusas 
    a chreadhaidh : agus shuidhich 
    e mo chasan air carraig, agus dh' 
    orduich e mo ghluasad. 
    
    3 Agus cliuir e oran nuadh a 
    m'blieul : eadhon breith-bhuidh- 
    eachais d'ar Dia. 
    
    4 Chi moran e, agus bithidh, 
    eagal orra : agus cuiridh iad an 
    dochas anns an Tigbearna. 
    
    5 'S beannuiohte an duine a 
    chuir a dhocbas anns an Tigh- 
    earna : agusnach do phi 11 ri luchd 
    an ardain, agus ris an dream, a 
    to dol mu'n cuairt le breugaibh, 
    
    6 Tighearna mo Dhia, 's 
    mor na h-oibre iongantach a rinn 
    thu, agus fos do smuainte, d'ar 
    taobh-ne : agus gidbeadh cha 'n 
    'eil duine sara bith ga'n cur an 
    ordugh dhuitse. 
    
    7 I^an teannuinn ri 'n nochd- 
    adh, agus ri hibbairt mu'n tim- 
    chioll : bhitheadh iad na's lion- 
    mhora na 's urrainn mi aireanih. 
    
    8 lobairt na tabhartas bidhe 
    cha b' aill leat : ach dh' fhosgail 
    thu mo chluasan. 
    
    9 Tabbartais loisgte, agus iob- 
    aivt airson peacaidh cha d' iarr 
    thu : a sin thubhairt mi, feuch, 
    tha mi teachd, 
    
    10 Ann an rola an leabhair 
    tha e scriobhta umamsa, gu'n 
    coilionainn do thoill, O mo Diiia : 
    tha mi toilich a dheanarah, seadh, 
    til a do high an taubh a stigh do 
    m'chridhe. 
    
    11 Chuir mi t' fhireantachd 
    an ceill 'sa cho-thional mhor : 
    feuch, cha chaisg mi mo bhilean, 
    Thighearna, agus 's aithne 
    dhuit sin ; 
    
    12 Cha d' fholuich mi t' fhir- 
    
    437 
    
    
    
    Bay^. 
    
    
    
    Psalm xl. Eapedans expedavi. 
    
    IAVAITED patiently for the 
    Lord : and he inclined unto 
    me, and heard my calUng. 
    
    2 He brought me also out of 
    the horrible pit, out of the mire 
    and clay : and set vay feet upoii 
    the rock, and ordered my go- 
    ings. 
    
    3 And he hath put a new 
    song in my mouth : even a 
    thanksgiving unto our God. 
    
    4 Many shall see it, and fear : 
    and shall put their trust m the 
    Lord. 
    
    5 Blessed is the man that 
    hath set his hope in the Lord : 
    and turned not unto the proud, 
    and to such as go about with 
    lies. 
    
    6 O Lord my God, great are 
    the wondrous works which thou 
    hast done, like as be also tliy 
    thoughts, which are to us-ward : 
    and yet there is no man that 
    ordereth them unto thee. 
    
    7 If I should declare them, 
    and speak of them : they should 
    be more than I am able to ex- 
    press. 
    
    8 Sacrifice, and meat-offering, 
    thou wouldest not : but mine 
    ears hast thou opened. 
    
    9 Burnt-offerings, and sacri- 
    fice for sin, hast thou not re- 
    quired : then said I, Lo, I 
    come. 
    
    10 In the volume of the book 
    it is written of me, that I should 
    fulfil thy will, my God : I am 
    content to do it ; yea, thy law is 
    within my heart. 
    
    11 I have declared thy righte- 
    ousness in the great congre- 
    gation : lo, I will not refrain 
    my lips, Lord, and that thou 
    knuwest. 
    
    12 I have not hid thy righte- 
    
    
    
    ^ La. 
    
    
    
    cantaclid an taobli a stigh do m' 
    chridhe : bha mo chainnt air t' 
    fhirinn, agus air do shlainte. 
    
    13 Cha 'do chum mi air ais do 
    throcair ghradhach, agus t' fhir- 
    inn : bho'n cho-tlnonal mhor. 
    
    14 Na cum thusa do throcair 
    nam, O Tighearna : deanadh 
    do chaoimhneas gradhach agus 
    t' fhirinn mise ghleidheadh a 
    ghnath. 
    
    15 Oir tha trioblaldean gun 
    aireamh air teachd mu'n cuairt 
    dhomh, ghabh rao pheacadh a 
    leithid do ghreim orm, 's nach 
    urrainu mi sealltuin suas : seadh, 
    tha iad na's lionmhara an air- 
    eamh na fait mo chinn, agus dh' 
    fhaihiich mo chridhe mi. 
    
    16 O Thighearna, gu'm bu 
    deonach leat mise shaoradh : 
    Thighearna, greas gu m' chuid- 
    eachadh. 
    
    17 Biodh iadsan a ta 'g iarr- 
    aidh m'anam.a gu sgrios air an 
    narachadh agus air an cuir gu 
    amhluadh le cheile : bitheadh iad 
    air an iomain air an ais, agus air 
    an cronuchadh tha runachadh 
    uilc dhomh. 
    
    18 Bitheadh iad fas, agus le 
    naire thugar duals dhoibhsan : 
    a ta 'g radh rium, Nair ort, nair 
    ort. 
    
    19 Bitheadh iadsan uile tha 
    ga d' iarraidh aoibhneach : agus 
    a ghnath abradh a mheud 's leis 
    an ionmhuinn do shlainte, gu'n 
    robh an Tighearna air a mholadh. 
    
    20 Air mo shonsa, tha mi 
    bochd agu8 uireasbheach : ach 
    tha curam aig an Tighearna 
    dhiom. 
    
    21 'S tusa m* fhear-cobhair, 
    agus m' fhear-saoraidh : na dean 
    moille f hada, mo Dhia, 
    
    
    
    KA SAILM. -Daj/8. 
    
    
    
    ousness witiiin my heart : my 
    talk hath been of thy truth, and 
    of thy salvation. 
    
    13 I have not kept back thy 
    loving-mercy and truth : from 
    the great congregation, 
    
    14 Withdraw not thou thy 
    mercy from me, Lord : let thy 
    loving-kindness and thy truth 
    alway preserve me. 
    
    15 For innumerable troubles 
    are come about me ; my sins 
    have taken such hold upon me, 
    that I am not able to look up : 
    yea, they are more in number 
    than the hairs of my head, and 
    my heart hath failed me, 
    
    IG O Lord, let it be thy 
    pleasure to deliver me : make 
    haste, O Lord, to help me. 
    
    17 Let them be ashamed, 
    and confounded together, that 
    seek after my soul to destroy 
    it : let them be driven back- 
    ward, and put to rebuke, that 
    wish me evil, 
    
    18 Let them be desolate, and 
    rewarded with shame : that say 
    unto me, Fie upon thee, Fie upon 
    thee. 
    
    19 Let all those that seek 
    thee, be joyful and glad in thee : 
    and let such as love thy sal- 
    vation, say alway, the Lord be 
    praised. 
    
    20 As for me, I am poor and 
    needy : but the Lord careth for 
    
    
    
    21 Thou art my helper and 
    redeemer : make no long tarry- 
    ing, my God. 
    
    
    
    438 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    2!lrn«{g!} JPfjcasgatr. 
    
    Ralm xli. Beatits qui inielhqit. 
    5 O BEAXNUICHTE esan a 
    
    O bheirfainearambocbdagns 
    a feumach : saoraidh an Tigh- 
    earna e aim an am trioblaid. 
    
    2 Tearnaidh an Tigbearna e, 
    agus cumaidb e beo e, bithidb e 
    beannuicbte air talamb : agus na 
    d' toil' tbusa thairis e do tboil a 
    naimbdean. 
    
    3 Gu'n tugadh an Tigbearna 
    co'f burtacbddba'nuair alaidbeas 
    e gu tinn air a leabaidb : dean 
    tbusa leaba gu leir dba ann an 
    am a tbinnis. 
    
    4 Tbubbairt mi, Tbigbearna, 
    bi trocaireacb dhomb : leigbis 
    m' anam, oir pbeacaicb mi a'd' 
    agbaidb. 
    
    5 Tba mo naimbdean a labb- 
    airt uilc umam : c'uin a gbeibh 
    e bas, agus a sgriosar ainm ? 
    
    6 Agus ma tbig e ga 'm fbaic- 
    iniijlabbraidbediombanas; agus 
    tba cbridbe an letb a stigb dbetb 
    a gabbail breige, agus 'nuair tbig 
    e macb ni e innseadb. 
    
    7 Tba mo naimbdean uile a 
    cogarsaicb ri cbeile a m' agbaidb : 
    eadbon a m' agbaidb tba iad a 
    deilbb an uilc so. 
    
    8 Tbigeadb binne a cbion- 
    taicb amacb na agbaidb : agus 
    esan a tba nis na laidbe, na eir- 
    eadb e ni 's mo. 
    
    9 Eadbon, mo cbaraid daimb- 
    eil, anns na cbuir mi m' earbsa : 
    esan a db'itb fos m' aran, rinn e 
    mor flioill a leagadb air mo sbon. 
    
    10 Acb bi tbusa trocaireacb 
    dboinb. O Tbigbearna : tog suas 
    mi a lis, agus bbeir mi duais 
    dboibb. 
    
    11 Leis a so tba fbios agam gu 
    bbeil tiacbd agad dbiom : do 
    bbrigb nacb 'eil mo naimbdean 
    toirt buaidb am agbaidb. 
    
    12 Agus 'nuair tba mi am 
    Eblainte tba thu g'am chumail 
    
    439 
    
    
    
    Dai/ 8. 
    
    
    
    CFbcntng ^Piartr. 
    
    Psalm xli. Bcatus qui intellifiit. 
    
    BLESSED is be tbat ^con- 
    si deretb tbe poor and 
    needy : tbe Lord sball deliver 
    him in tbe time of trouble. 
    
    2 Tbe Lord preserve bim, and 
    keep bim alive, tbat he may be 
    blessed upon earth : and deliver 
    not thou him into the will of his 
    enemies. 
    
    3 The Lord comfort him 
    when he lietb sick upon his 
    bed : make thou all his bed in 
    his sickness. 
    
    4 I said. Lord, be merciful 
    unto me : heal my soul, for I 
    have sinned against thee. 
    
    5 Mine enemies speak evil of 
    me : Wben sball he die, and his 
    name perish ? 
    
    6 And if he come to see me, 
    he speaketh vanity : and his 
    heart conceiveth falsehood with- 
    in himself ; and when he cometh 
    forth be telletb it. 
    
    7 All mine enemies whisper 
    together against me : even 
    against me do they imagine this 
    evil. 
    
    8 Let the sentence of guilti» 
    ness proceed against him : and 
    now that he lietb, let him rise 
    up no more. 
    
    9 Yea, even mine own fami« 
    liar friend, whom 1 trusted : 
    who did also eat of my bread, 
    bath laid great wait for me. 
    
    10 But be thou merciful 
    unto me, O Lord : raise thou 
    me up again, and I shall re- 
    ward them. 
    
    11 By this I know thou fa- 
    vourest me : tbat mine enemy 
    doth not triumph against me. 
    
    12 And when I am in my 
    health, thou uph oldest me : and 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    DayS. 
    
    
    
    suas : agus suidhichidh tu mi 
    a'd' latliair gu siorruidh. 
    
    13 Beannuichte gu'n robh an 
    Tighearna Dia Israel : saoghal 
    gun chrioch. Amen. 
    
    Salm xlii. Quemadmodum. 
    
    MAE. tha 'm fiadh 'g iarruidh 
    nansruthanuisge: mar sin 
    tha m'anam an geall ortsa, Dhe. 
    
    2 Tha tart air m'anam airson 
    Dhe, seadh, airson an Dia bheo : 
    cuin a thig mi agus dh' fhoill- 
    sichear mi an hxthair Dhe? 
    
    3 Bha mo dheoir nam biadh 
    dhomh a la agus a dh'oidhche : 
    'nuair a deir iad rium gach la, 
    C'aite a nise bheil do Dhia? 
    
    4 'Nis 'nuair a smuainicheas 
    mi air a so, tha mi dortadh mach 
    mo chridhe leam fein : oir chaidh 
    mi leis a mhor chuideachd, agus 
    thug mi iad gu tigh Dhe ; 
    
    5 Ann an guth molaidh agus 
    breith-bhuidheachais : a measg 
    na muinntir a tha gleidheadh 
    la-naomh. 
    
    6 m'anam, c'arson a tha thu 
    CO Ian do thromh bhron : agus 
    c'arson tha thu co mhi-shuaimh- 
    neach an taobh a stigh dhiom ? 
    
    7 Cuir t'earbsa ann an Dia : 
    oir bheir mi fathast buidheachas 
    dha air son cobhair a ghnuise. 
    
    8 Mo Dhia, tha m'anam air a 
    cliradh an taobh stigh dhiom : 
    uime sin cuimhnicheam thu mo 
    thimohioll tir lordain, agus tul- 
    uich bheaga Hermoin. 
    
    9 Tha doimhneac-hd a gairm 
    air doimhneachd eile, air son 
    fuaim nam feadan uisge : tha da 
    thuinn agus do dhoirionn uile 
    air dol tharum. 
    
    10 Dheonuicb an Tighearna 
    chaoimhneas gradhach an am an 
    la : agus an am na h-oidhchf 
    rinn mi eeol uinie, agus rinn mi 
    m'urnuigh ri Dia mo bheatha. 
    
    11 Their mi ri Dia mo neart, 
    
    410 
    
    
    
    shalt set me before thy face for 
    ever. 
    
    13 Blessed be the Lord God 
    of Israel: world without end. 
    Amen. 
    
    Psalm xlii. Quemadmodum. 
    
    LIKE as the hart desireth 
    the water-brooks : so long- 
    eth my soul after thee, O God. 
    
    2 My soul is athirst for God, 
    yea, even for the living God : 
    when shall I come to appear 
    before the presence of God ? 
    
    3 My tears have been my 
    meat day and night : while they 
    daily say unto me, Where is 
    now th V God .^ 
    
    4 Now when I think there- 
    upon, I pour out ni}^ heart by 
    myself: for I went Avith the 
    multitude, and brought them 
    forth into the house of God ; 
    
    5 In the voice of praise and 
    thanksgiving : among such as 
    keep holj'-day. 
    
    6 Why thou art so full ot 
    heaviness, O my soul : and 
    why art thou so disquieted 
    within me ? 
    
    7 Put thy trust in God : for 
    I will yet give him thanks for 
    the help of his countenance. 
    
    8 My God, my soul is vexed 
    within me : therefore will I re- 
    member thee concerning the 
    land of Jordan, and the little 
    hill of Hernion. 
    
    9 One deep calleth another, 
    because of the noise of the water- 
    pipes : all thy waves and storms 
    are gone over me. 
    
    10 The Lord hath granted his 
    loving-kindness in the day-time : 
    and in the night-season did I 
    sing of him, and made my prayei 
    unto the God of my life. 
    
    11 I will say unto the God 
    
    
    
    8 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Carson a dhi-cliuimhnich tlm 
    mi : c'arson tha mi 'g imeachd 
    gu tursach mar so 'imair tha 
    namliaid ri foirneart orm. 
    
    12 Tha mo chnaiinhean airan 
    gearradh 'o cheile mar gum b'ann 
    le claidheamh : 'nuair tha mo 
    naimhdean a cuir trioblaid orm 
    agus a tilgeadh orm 'sua fiacl- 
    aibh ; 
    
    13 Seadh, tha iad ag radh rium 
    gach la : C'aite a nise bheil do 
    Dhia ? 
    
    14 m'anam, c'arson tha thu 
    CO dubhach : agus c'arson tha thu 
    CO mhi-shuaimhneach an taobh 
    a stigh dhiom ? 
    
    15 cuir t-earbsa an Dia ; 
    oir bheir mi fathast moladh dha ; 
    is esan cobhairmo ghnuise, agus 
    mo Dhia. 
    
    Salm xliii. Jiidica me, Deus. 
    
    THOm breth leamsa, 
    Dhe, agus dion mo chuis 
    an aghaidh an t-sluaigh aingidh : 
    O saor mi bho'n duine cheal- 
    gach agus aingidh. 
    
    2 Oir 's tusa Dia mo neart, 
    c'arson a chuir thi^i uait mi : 
    agus c'arson a tha mi siubhal 
    cho dubhach, 'nuair tha namhaid 
    g'am eigneachadh .^^ 
    
    3 O cuir a mach do sholus 
    agus t-fhirinn chum gu'n treor- 
    uich iad mise : agus gu'n d' thug- 
    adh iad mi gu d' shliabh naomh, 
    agus gu t'aite comhnuidh. 
    
    4 A chum gu'n teid mi gu 
    altair Dhia, eadhon gu Dia m' 
    aoibhneis agus m'aitis : agus air 
    a chlarsaich bheir mi buidheach- 
    as dhuit, O Dhe, mo Dhia. 
    
    5 O m'anam, c'arson a tha 
    thu CO tursach : agus c'arson a 
    tha thu CO mhi-shuaimhneach 
    an taobh a stigh dhiom ? 
    
    6 cuir t'earbsa an Dia : oir 
    bheir mi buidheaehas dha fath- 
    ast, an ti a se cobhair mo 
    ghnuise, asrus mo Dhia. 
    
    441 U 
    
    
    
    Bay 8. 
    
    
    
    of my strength. "Why hast thou 
    forgotten me : why go I thus 
    heavily, while the enemy op- 
    presseth me? 
    
    12 My bones are smitten asun- 
    der as with a sword : while mine 
    enemies that trouble me, cast 
    me in the teeth ; 
    
    
    
    13 Namely, while they say 
    daily unto me : Where is now 
    thy God .P 
    
    14 Why art thou so vexed, 
    m}' soul: and why art thou so 
    disquieted within me ? 
    
    15 put thy trust in God : 
    for I will yet thank him, which 
    is the help of my countenance, 
    and my God. 
    
    Psalm xliii. Judica me^ Deus. 
    
    GlYE sentence with me, O 
    God, and defend my cause 
    against the ungodly people -. 
    
    deliver me from the deceitful 
    and wicked man. 
    
    2 For thou art the God of 
    my strength ; why hast thou 
    put me from thee : and why go 
    
    1 so heavily, while the enemy 
    oppresseth me? 
    
    3 send out thy light and 
    thy truth, that they may lead 
    me : and bring me unto thy 
    holy hill, and to thy dwelling. 
    
    4 And that I may go unto the 
    altar of God, even unto the God 
    of my joy and gladness : and 
    upon the harp will I give thanks 
    unto thee, God, my God. 
    
    5 Why art thou so heavy, 
    my soul : and why art thou 
    so disquieted within me ? 
    
    6 O put thy trust in God : 
    for I will yet give him thanks, 
    which is the help of my counte- 
    nance, and my God. 
    
    
    
    9 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Salm xliv. Dens, auriLus. 
    
    CHUALA sinn le'r cluasaibh? 
    O Dlie, dh' innis ar n-ath- 
    raichean dhuinn : ciod a rinn 
    thu nan àm-san bho sliean ; 
    
    2 Cia mar a thilg thu niach 
    na cinnich le d'laimh : agus a 
    shuidhicli thu iadsan a steacli : 
    cia mar sgrios thu na cinnich, 
    agus a thilg thu a mach iad. 
    
    3 Oir cha d'fhuair iad seilbli 
    'san tir le 'n claidheamh f ein : ni 
    mo cha b'e an gairdean fein a 
    shaor iad. 
    
    4 Ach do laimh dheas, agus 
    do ghairdeansa agus solus do 
    ghnuise : a chionn gu'n robh 
    deadh-gliean agad dhoibh. 
    
    5 'S tu mo righ, O Dhe : cuir 
    cobhair gu lacob. 
    
    6 Trid-sa buailidh sinn ar 
    naimbdean : agus ann a t-Ainm- 
    sa saltraidh sinn air an dream 
    tha'g eiridh suas nar n-agbaidh. 
    
    7 Oir cha'n earb mi as mo 
    bhodha: cha'n e mo chlaidheamh 
    a shaoras mi. 
    
    8 Ach's tusa shabhalas sinn 
    bho 'r naimbdibh : agus a chuir- 
    eas gu naire iadsan aige am 
    bheil f uath dhuinn. 
    
    9 A Dia ni sinn ar n-uaill re 
    fad an la : agus molaidli sinn 
    Ainm gu siorruidh. 
    
    10 Ach tha thu nis fad as, 
    agus a cuir amhluadh oirnn : 
    agus cha'n' eil thu dol a mach 
    le'r n-armailtibh. 
    
    11 Tha thu toirt oirnn ar cul a 
    thionndadh ri ar naimbdibh : ion- 
    nas gu bheil iadsan tha toirt fuath 
    dhuinn, a creachadh ar maoin. 
    
    12 Tha thu leigeadh dhuinn 
    a bbi air ar n-ithoadh suas mar 
    chaoirich : agus sgap thu sinn 
    am measg nan cinneach. 
    
    13 Tha thu reic do shluaigh 
    airson neo-ni : agus cha'n 'eil 
    thu gabhail airgiod air a son. 
    
    442 
    
    
    
    Day 9. 
    JKorning ^Draper. 
    
    Psalm xliv. Deus, uurUms. 
    
    WE have heard with our 
    ears, O God, our fathers 
    have told us : what thou hast 
    done in their time of old ; 
    
    2 How thou hast driven out 
    the heathen with thy hand, and 
    planted them in : how thou hast 
    destroyed the nations, and cast 
    them out. 
    
    3 For they gat not the land 
    in possession through their own 
    sword : neither was it their own 
    arm that helped them ; 
    
    4 But thy right hand, and 
    thine arm, and the light of thy 
    countenance : because thou hadst 
    a favour unto them. 
    
    5 Thou art my king, God : 
    send help unto Jacob. 
    
    6 Through thee will we over- 
    throw our enemies : and in thy 
    Name will we tread them under, 
    that rise up against us. 
    
    7 For I will not trust in my 
    bow : it is not my sword that 
    shall help me ; 
    
    8 But it.is thou that savest us 
    from our enemies : and puttest 
    them to confusion that hate us. 
    
    9 We make our boast of God 
    all day long : and will praise 
    thy name for ever. 
    
    10 But now thou art far off, 
    and puttest us to confusion : 
    and goest not forth with our 
    armies. 
    
    11 Thou makest us to turn 
    our backs upon our enemies : so 
    that they, which hate us, spoil 
    our goods. 
    
    12 Thou lettest us be eaten 
    up like sheep : and hast scattered 
    us among the heathen 
    
    13 Thou sellest thy people for 
    nought : and takest no money 
    for them. 
    
    
    
    9 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 9. 
    
    
    
    P 
    
    
    
    14 Tha thu toirt oirnn a bhi 
    air ar narachadli le'r coimhears- 
    naich : agiis nar n-aoLhar o^haire, 
    agus 'nar cuismhagaidh clhoibh- 
    saii a til a mu'n cuairt oirnn. 
    
    15 Tha thu'gar deananih 'nar 
    leth-f Local am measg nan cin- 
    neacb : air cbor gu bbeil an 
    sluagb a cratbadb an cinn ru'nn. 
    
    16 Tha m'ambluadh am Inth- 
    air gach la : agus db' fboluich 
    naire mo gbnuis mi ; 
    
    17 Air son gutb an fbir a 
    bbeir masladb agus toibbeum : 
    agus airson an nambaid agus an 
    diogbaltuicb. 
    
    18 Agus ge d' tba so uile air 
    teacbd oirnn, gidbeadb cba'n 
    'eil sinn 'gad' dhearmad : no'gar 
    giulan fein gu diorasacb ami a' 
    d' chumbnanta. 
    
    19 Cba'n 'eil ar cridbe air 
    tionndadb air ais : na ar ceum- 
    anan a do! as do sligbe ; 
    
    20 Cba'n 'eil, an uair bbuail 
    tbu sinn do ionad dbragoin : 
    agus a cbuartaicb tbu sinn le 
    sgail a bbàis. 
    
    21 Ma dbearmad sinn Ainm 
    ar De, no ma tbog sinn ar lamb- 
    an a suas ri Dia coimbeacb : 
    nacb rannsuicb Dia sin a macb ? 
    oir 's aitbne dba nitbe dbiomb- 
    air a cridbe. 
    
    22 Air do sgatb-sa fos tba sinn 
    air ar marbbadb fad an latba : 
    agus air ar meas mar cbaoiricb 
    air an orducbadb cbum casgraidb. 
    
    23 Eiricb, a Tbigbearna, c'ar- 
    son a tba tbu cadul : mosgail 
    agus na fuiricb uainn gu bratb. 
    
    24 Carson a db'fboluicbeas 
    tu do gbnuis agus a dbearmadas 
    tu ar truaigb agus ar trioblaid ? 
    
    25 Oir tba ar n'anam air a 
    tboirt iosal, eadbon do'n uir : tba 
    arbruairleantuinn ris antalamb 
    
    26 Eiricb, cuidicb sinn : agus 
    saor sinn air sgatb do tbrocaire. 
    
    443 
    
    
    
    14 Thou makest us to be re- 
    buked of our neighbours : to be 
    laugbed to scorn, and bad in 
    derision of tbem tbat are round 
    ibout us, 
    
    15 Tbou makest us to be a 
    by-word among tbe beatben : 
    and tbat tbe people shake their 
    beads at us. 
    
    16 My confusion is daily be- 
    fore me : and the shame of my 
    face bath covered me ; 
    
    17 For the voice of tbe slan- 
    derer and blasphemer : for tbe 
    enemy and avenger. 
    
    18 And though all this be 
    come upon us, yet we do not 
    forget thee : nor behave our- 
    selves frowardly in thy covenant. 
    
    19 Our heart is not turned 
    back : neither our steps gone 
    out of thy wa}' ; 
    
    20 No, not when tbou bast 
    smitten us into tbe place of 
    dragons : and covered us with 
    the shadow of death. 
    
    21 If we have forgotten tbe 
    Name of our God, and holden 
    up our bands to any strange 
    god : shall not God search it 
    out ? for be knoweth tbe very 
    secrets of tbe heart. 
    
    22 For thy sake also are we 
    killed all the day long : and are 
    counted as sheep appointed to 
    be slain. 
    
    23 Up, Lord, why sleepest 
    thou : awake, and be not absent 
    from us for ever. 
    
    24 Wherefore bidest thou thy 
    face : and forgettest our misery 
    and trouble ? 
    
    25 For our soul is brought 
    low, even unto the dust : our 
    belly cleavetb unto tbe ground. 
    
    26 Arise, and help us : and 
    deliver us for thy mercies' sake. 
    
    
    
    ^La. 
    
    
    
    ^k SAILM. Day^. 
    
    
    
    Salm. xlv. Eructavit cor mcum. 
    
    THA mo cridhe à deachdadh 
    deadh chuis : tba mi labliairt 
    mu na nitbe a rinu mi do'n righ. 
    
    2 Tha mo theanga ealanta : 
    mar plieann deadh ciileirich. 
    
    3 'S maisiehe thu na clann nan 
    daoine : tha do bhilean lan grais, 
    chionn gun do bbeannuich Dia 
    tbu gu bratb. 
    
    4 Criosluich thu fein le d' 
    claidhearah air do leis, thus 
    a's ro chumbachdaiche : a reir 
    t'onair agus do mbor cbliu. 
    
    ^ 5 Gu'n robh deagh bbnaidh 
    agad le t-onair : maracaich air 
    t'aghaidh airson guth na firinn, 
    na ciuine, agiis na fireantacbd ; 
    agus teagaisgidb do lamh dlieas 
    dbuit nitbe uabhasach. 
    
    Tha do sbaigbdean ro ghenr, 
    agus bitbidh a sluagh air an 
    ceannsuchadb dbuit : eadhon am 
    measj? naimhdean an Eigh. 
    
    7 Tba do cbatbair, O Dbe, 
    a marsuinn gu siorruidb : slat 
    sbuaicbeantais cbeart slat 
    sbuaicbeantais do riogbacbd. 
    
    8 Gbradbaicb tbu fireantacbd, 
    agusdb'fuatbaicb tbuaingeacbd: 
    uime sinn rinn Dia, eadbon do 
    Dbiasa, d'ungadb le ola aoibb- 
    neis os-coinn do cbompanacb. 
    
    9 Tba faileadb mirr, alos, 
    agus casio do t-uile eideadb : as 
    nalucbairtibb ibbri leis an d'riun 
    iad tbusa ait. 
    
    10 Bba nigbeanan rigbrean 
    am measg do mbnaitbean urram- 
    acb : air do laimb dbeis sheas a 
    bhan-rigb ann an trusgan oir, air 
    oibreacbadb mu'n cuairt le iomad 
    datb. 
    
    11 EisdO nighean,agus thoir 
    fainear aom do cbluas : di- 
    cliuimhnicb fos do sbluagb feiu, 
    agus tigli t'atbar. 
    
    12 A sin bitbidh tlacbd aig 
    an High ann a' d' sgeimh : oir is 
    
    44i 
    
    
    
    Psalm xlv. Eructavit cor liieum. 
    
    MY heart is inditing of a 
    good matter : I speak of 
    the things which I have made 
    unto the King. 
    
    2 My tongue is the pen : of a 
    ready writer. 
    
    3 Thou art fairer than the 
    children of men : full of grace 
    are tb}' lips, because God hath 
    blessed thee for ever. 
    
    4 Gird thee with thy sword 
    upon thy thigh, thou most 
    mighty : according to thy wor- 
    ship and renown. 
    
    5 Good luck have thou with 
    thine honour : ride on, because 
    of the word of truth, of meek- 
    ness, and righteousness ; and 
    tb}' right band shall teach thee 
    terrible things. 
    
    6 Tby arrows are veiy sharp, 
    and the people shall be subdued 
    unto thee : even in the midst 
    
    ' among the King's enemies. 
    
    7 Thy seat, O God, endureth 
    for ever : the sceptre of tby 
    kingdom is a right sceptre. 
    
    8 Thou hast loved righte- 
    ousness, and hated iniquity : 
    wherefore God, even thy God, 
    bath anointed thee with the oil 
    of gladness above tby fellows. 
    
    9 All tby garments smell of 
    myrrh, aloes, and cassia : out of 
    the ivory palaces, whereby they 
    have made thee o^lad. 
    
    10 Kings' daughters were 
    among tby honourable women : 
    upon thy right hand did stand 
    the queen in a vesture of ^old, 
    wrought about with divers 
    colours. 
    
    11 Hearken, daughter, and 
    consider, incline thine ear : for- 
    get also thine own people, and 
    tby father's bouse. 
    
    12 So shall the King have 
    pleasure in tby beauty : for he 
    
    
    
    9 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    esan an Tighearna do Dhia, 
    agus dean thusa aoradh dha. 
    
    13 Agus thig nigheanan 
    Thire'n sin le tiodhlachd : mar 
    an ceudna na daoine beartach 
    measg an t'sluaigli ni iad an 
    achanuich a d'latliair. 
    
    14 Tha nighean an Righ uile 
    gliornihoi-'san taobh astigh : tha 
    h-eudaeh dh'or oibrichte. 
    
    15 Bheirear i dhionnsuidh 
    an Righ ann an trusgan a 
    dh'obair snathaid : bithidh na 
    maighdeana's ban-chompanuich 
    dh'i a cumail cuideachd vithe, 
    agus bheirear a' t-ionnsuidh iad. 
    
    16 Le aiteas agus le aoibh- 
    neas bheirear ann iad : agus theid 
    iad a stigh do luchairt an righ. 
    
    17 An aite t'athraichean bith- 
    idh agad clann : d'am faod thu 
    prionnsachan a dheanamh. ann 
    sgaeh tir. 
    
    18 Cuimhnichidh mi t'Ainm 
    bho aon linn gu linn eile : uime 
    sin bheir an sluagh taing dhuit, 
    saoghail gun chrioch. 
    
    Salm xlvi. Deiis noster refugium. 
    ^ O E Dia ar neart agus as 
    
    O dochas : arcobhairro-dheas 
    ann an trioblaid, 
    
    2 Uime sin chabhieagaloirnn 
    ge d'ghluaiseadh an talamh : 
    agus ge d' ghiulainear na cnuic 
    gu meadhon na fairge. 
    
    3 Ged'bheuchdagusgedh'atadh 
    a h-uisgeachan : agus ge d'chrith- 
    idh na beannta leis an doirionn. 
    
    4 Ki aimhnichibh na dile sin 
    cathair Dhe ait : ionad naomh 
    pailinn an ti 's ro airde. 
    
    5 Tha Dia na meadhon, uime 
    sin cha'n athraichear i : ni Dia 
    cobhair leatha gu moch sa 
    mhaduinn. 
    
    6 Ghabh na cinnich boile, 
    agus ghluaiseadh na rioghachd- 
    
    415 
    
    
    
    Dat/ 9. 
    
    
    
    is thy Lord God, and worship 
    thou him. 
    
    13 And the daughter of IVre 
    shall be there with a gift : like as 
    the rich also among the people 
    shall make their supplication 
    before thee. 
    
    14 The King's daughter is 
    all glorious within : her clothing 
    is of wrought gold. 
    
    15 She shall be brought unto 
    the King in raiment of needle- 
    work : the virgins that be her 
    fellows shall bear her company, 
    and shall be brought unto thee. 
    
    16 With joy and gladness 
    shall they be brought : and shall 
    enter into the King's palace. 
    
    17 Instead of thy fathers 
    thou shalt have children : whom 
    thou mayest make princes in 
    all lands. 
    
    18 I will remember thy Name 
    from one generation to another : 
    therefore shall the people give 
    thanks unto thee, world without 
    end. 
    
    Psalm xlvi. Deus nosier refugium. 
    
    GOD is our hope and 
    strength : a very present 
    help in trouble. 
    
    2 Therefore will we not fear, 
    though the earth be moved : 
    and though the hills be carried 
    into the midst of the sea. 
    
    3 Though the waters thereof 
    rage and swell : and though the 
    mountains shake at the tempest 
    of the same. 
    
    4 The rivers ofthe flood there- 
    of shall make glad the city of 
    God : the holy place of the 
    tabernacle ofthe Most Highest. 
    
    5 God is in the midst of her, 
    therefore shall she not be re- 
    moved : God shall help her, 
    and that right early. 
    
    6 The heathen make much 
    ado, and the kius-doms are 
    
    
    
    9 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    an : chuirDla,mach a ghuth,agus 
    leagh an talamb. 
    
    7 Tha Thighearna nan slogli 
    leinn : is e Dialacoib a's didean 
    dhuinn. 
    
    8 Thigibh, faicibh oibre 
    an Tigbearna : ciod an leir- 
    sgrios a tbug e air an talamb. 
    
    9 Tba e Casg a cbogadh gu 
    b-iomall na talmbainn, brisidb e 
    am bogba, agus gearraidb e an 
    t-sleagb : na carbadan-cogaidh 
    loisgidh e leteine. 
    
    10 Bitbibb sambacb, agas 
    tuigibbgiir mise Dia : ardaicbear 
    mi am measg nan cinneacb, ar- 
    daicbear mi air an talamb. 
    
    11 Tba Tigbearna nan slogb 
    leinn : is e Dia lacoib a's didean 
    dbuinn. 
    
    
    
    Brnuig^ J^i)casgatr. 
    
    Salm xlvii, Oimies genies plaudite. 
    
    OBUAILIBH bbur basan, 
    uile sbloigb : seinnibb do 
    Dbia le gutb gairdeacbais. 
    
    2 Oir tba'n Tigbearna, an Ti 
    a's airde, 'na aobbar eagail : is 
    Bigb mor e os-cionn na talmb- 
    ainn uile. 
    
    3 Cuiridb e na sloigh fo'r 
    smacbd : agus na cinnich fo'r 
    cosaibb. 
    
    4 Taghaidh e macb oigb- 
    reacbd dhuinn : eabbon aoradb 
    lacoib, a gbradbaicb e. 
    
    5 Cbaidb Dia suas le fuaim 
    aoibbneacb : agus an Tigbearna 
    le fuaim na trompaide. 
    
    O Seinnibb, seinnibb, mol- 
    adb do'rDia : O seinnibb, seinn- 
    ibb moladb d'ar Eigb. 
    
    7 Oir is e Dia Rigb na talmb- 
    ainn uile: seinnibb moladb le 
    tnigse. 
    
    8 Tha Dia na Righ os-cionn 
    
    446 
    
    
    
    Day^. 
    
    
    
    moved : but God bath shewed 
    his voice, and the earth shall 
    melt awaj. 
    
    7 The Lord of hosts is with 
    us : the God of Jacob is our 
    refuge. 
    
    8 come hither, and behold 
    the works of the Lord : what 
    destruction he hath brought 
    upon the earth. 
    
    9 He maketh wars to cease 
    in all the world : he breaketh 
    the bow, and knappeth the spear 
    in sunder, and burneth the 
    chariots in the fire. 
    
    10 Be still then, and know 
    that I am God : I will be exalted 
    among the heathen, and I will 
    be exalted in the earth. 
    
    11 The Lord of hosts is with 
    us : The God of Jacob is our 
    refuge. 
    
    
    
    ©bcning ^rancr. 
    
    Psalm xlvii. Omnes gentes plaudite. 
    
    OCLAP your hands together, 
    all ye people : sing unto 
    God with a voice of melody. 
    
    2 For the Lord is high, and 
    to be feared : he is the great 
    King upon all the earth. 
    
    3 He shall subdue the people 
    under us : and the nations under 
    our feet. 
    
    4 He shall choose out an 
    heritage for us : even the wor- 
    ship of Jacob, whom he loved. 
    
    5 God is gone up with a 
    merry noise : and the Lord with 
    the sound of the trump. 
    
    6 sing praises, sing praises 
    unto our God : O sing praises, 
    sing praises unto our King. 
    
    7 For God is the King of all 
    the earth : sing ye praises with 
    understanding. 
    
    8 God reigneth over the 
    
    
    
    ^ La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    nan oinnoach : tha Diana shuidh 
    air ri<:^h-L'hathair a naomhachd. 
    
    Thaprionnsaibh an t-sluai<jjli 
    air an aontachadh ri sluagh Dhe 
    Abrahaim : oir tha Dia air ard- 
    achadh 2:11 mor, tha e a^: dion 
    na tahiihuinn mar gum b' ann 
    le sgeith. 
    
    Salm xlviii. JSfagnus Doìhììiiis. 
    
    IS mor an Tighearna, agus is 
    ro-airidh air cliu e : ann am 
    baile ar De, eadhon air a sliabh 
    naomh. 
    
    2 Is ionad sgiamhach sliabh 
    Shioin agus aoibhneas na talmh- 
    ainn uile : air an taobh mu 
    tliuath tha baile an Righ mhoir : 
    aithnicear Dia 'na luchairtibh 
    mar thearmunn. 
    
    3 Oir feuch, chruinnicheadh 
    righrean na talmhainn : ghabh 
    iad thairis le eheile. 
    
    4 Chunnaic iad, agus b'iogh- 
    nadh leo : bha uamhas orra, 
    agus thilgeadh sios iad gu grad. 
    
    A sin thainig eagal agus 
    bron orra : mar air mnaoi ri 
    saothair eloinne. 
    
    6 Biistidh tu luineas na 
    fairge : leis a ghaoth an ear. 
    
    7 Mar a chuala sinn, is amhuil 
    a chunnaic sinn ann am baile 
    Tighearna nan slogh, ann an 
    baile ar De : daingnicLidh se am 
    baile ceudna gu brath. 
    
    8 Dh'fheitli sinn air do 
    chaoimhneas graidh, Dhe : ann 
    am meadhon do theampuill. 
    
    9 A reir t-Ainm, Dhe, mar 
    sin a ta do chliu gu criochaibh 
    na talmhainn : tha do dheas 
    lamh Ian do fhireantachd. 
    
    10 Deanadh s liabh Shion 
    aoibhneas, agus deanadh nigh- 
    eanan luda gairdeachas : air son 
    do bhreitheanais. 
    
    11 Cuairtichibh Sion, agus 
    reachaibh m'a timchioll : àiribh 
    atuir. 
    
    447 
    
    
    
    Day 9 . 
    God sitteth upon his 
    
    
    
    heathen : 
    holy seat. 
    
    9 The princes of the people 
    are joined unto the people of 
    the God of Abraham : for God, 
    which is very high exalted, 
    doth defend the earth, as it 
    were with a shield. 
    
    Psalm xlviii. Magnus Dominus. 
    
    GREAT is the Lord, and 
    highly to be praised : in 
    the city of our God, even upon 
    his holy hill. 
    
    2 The hill of Sion is a fair 
    place, and the joy of the whole 
    earth : upon the north side lieth 
    the city of the great King ; God 
    is well known in her palaces as 
    a sure refuge. 
    
    3 For lo, the Kings of the 
    earth : are gathered, and gone 
    by together. 
    
    4 They marvelled to see such 
    things : they were astonished, 
    and suddenly cast down. 
    
    5 Fear came there upon 
    them, and sorrow : as upon a 
    woman in her travail. 
    
    6 Thou shalt break the ships 
    of the sea: through the east wind. 
    
    7 Like as we have heard, so 
    have we seen in the city of the 
    Lord of hosts ; in the city of our 
    God : God upholdeth the same 
    for ever. 
    
    8 We wait for thy loving- 
    kindness, God : in the midst 
    of thy temple. 
    
    9 O God, according to thy 
    Name, so is thy praise unto the 
    world's end : thy right hand is 
    full of righteousness. 
    
    10 Let the mount Sion rejoice, 
    and the daughter of Judah be 
    glad : because of thy judgments. 
    
    11 Walk about Sion, and go 
    round about her : and tell the 
    
    1 towers thereof. 
    
    
    
    9 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Daj/9. 
    
    
    
    12 Thugaibh an aire cl'a ball- 
    adh ladair, comlitbarraichibh a 
    lucbaii-tean : cbura gu cuir sibb 
    an ceill e do'n àl a ta ri teacbd. 
    
    13 Oir is e an Dia so ar Dia- 
    ne gu saogbal nan saogbal : 
    stuiraidb e sinn gu ruig am bàs. 
    
    Sfilm xlix. Aiidite hcBc, omnes. 
    
    CLUINNIBH so, a sbloigb 
    uile : eisdibh, sibbse uile 
    lucbd-aiteachaidh an dombain ; 
    
    2 Araon a dbaoine iosal agus 
    ard, beai'tacb agus bocbd le 
    cbeile. 
    
    3 Labbraidb mo bbeul mu 
    ghliocas : agas smuainticbidbmo 
    chridb air tuigse. 
    
    4 Aomaidb mi mo cbluas : gu 
    cosmbalacbd agus nocbdaidb mi 
    air a' cblarsaich mo radb dorcba. 
    
    5 Carson a bbiodb eagal orm 
    ann an hiitbibh an uile : an uair 
    a cbuairticbeas aingidbeacbd m' 
    easairdean mi ? 
    
    6 Bitbidb cuid a db'earbas as 
    an saibbreas : agus a ni uaill a 
    pailteas am beartais. 
    
    7 Acb cba'n urrainn duine 
    sam bith a bbratbair a sbaor- 
    adb : no eiric a tbabbairt do 
    Dbia air a sbon. 
    
    8 Oir cbosd saoradb an an- 
    ama tuille na sin: ionnas gu feum 
    e sin a leagadb dbeth gu sioi- 
    ruidb. 
    
    9 Seadb, ged' gbeibb e beatba 
    fbada: agus ged' nacb faic e an 
    uaigb. 
    
    10 Oir tba e faicinn gu bbeil 
    daoine glice a faotasgn bais mar 
    an ceudna, agus a dol a dbitb le 
    cbeile : co mbatb ris an aineulacb 
    agus ris an amaideacb, agus a 
    fagail am beartais do cbacb. 
    
    11 Agusgidheadb tba iad am 
    barrail gu mair an tigbean gu 
    bratb : agua gum buanuich gu 
    ionada combnuidb bbo linn gu 
    
    448 
    
    
    
    12 Mark well ber bulwarks, 
    set up ber bouses : tbat ye may 
    tell tbem tbat come after. 
    
    13 For tbis God is our God 
    for ever and ever : be sball be 
    our guide unto deatb. 
    
    Psalm xlix. Audite licec, omnes. 
    
    OHEARye tbis, all ye people : 
    ponder it witb your ears, 
    all ye tbat dwell in tbe world ; 
    
    2 Higb and low, ricb and 
    poor : one witb anotber. 
    
    3 My moutb sball speak of 
    wisdom : and my beart sball 
    muse of understanding, 
    
    4 I will incline mine ear to 
    tbe parable : and sbow my dark 
    speecb upon tbe barp. 
    
    5 Wberefore sbould I fear in 
    tbe days of wickedness : and 
    wben the wickedness of my beels 
    compasseth me round about ? 
    
    6 There be some tbat put 
    their trust in tbeir goods : and 
    boast tbemselves in tbe multi- 
    tude of tbeir riches. 
    
    7 But no man may deliver 
    bis brotber : nor make agree- 
    ment unto God for him. 
    
    8 For it cost more to redeem 
    tbeir souls : so tbat be must let 
    tbem alone for ever ; 
    
    9 Yea, tbougb he live long : 
    and see not tbe grave. 
    
    10 For be seetb tbat wise 
    men also die, and perisb to- 
    getber : as well as tbe ignorant 
    and foolish, and leave their 
    riches for other. 
    
    11 And yet they think that 
    their bouses sball continue for 
    ever : and that their dwelling- 
    places shall endure from one 
    
    
    
    10 Lii. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Ban 10. 
    
    
    
    linn,a<;usthairidaojainmeachadh 
    an tire an doiij^h an ainni lein. 
    
    12 Gidhoaiih, cba 'n fhuirich 
    duine an onair : oir faodar a 
    shamhlacbadh ris nah-ainmliidh- 
    ibh atlieid gu dith: si so an sliglie. 
    
    13 'Sesoanamaideachd: agus 
    molaidli an sliocbd am briatbran. 
    
    14 Tba iad a laidb an ifrinn 
    mar cbaoiricb, tba am bas ga'n 
    cnamb, agns bitbidh nacbdran- 
    acbd aig na breanaibb tbairis 
    orra anns a mbaduinn : cailbidb 
    am maise 'san uaigb bbo 'n 
    ionad combnuidb. 
    
    15 Acb sbaor Dia m' anam 
    bbo ionad ifrinn : oir gabbaidb 
    e fein mi. 
    
    16 Ka bitbeadb eagal ort ged' 
    nit bear neacb beartacb : na ged' 
    mbeudaicbear gloir a tbigbe; 
    
    17 Oir cba gbiulain e bbeag 
    air falbb leis, 'nuair a gbeibb e 
    bas : ni mo a leanas a gbreadb- 
    nacbas e. 
    
    18 Fad's a bba e beo mlieas se 
    e fein na dbuine sona : agns an 
    uair a ni tbu gu maith dbuit fein 
    labbraidb daoine gu maitb umad. 
    
    19 Leanaidb e ginealacb atb- 
    raicbean : 's gu bratb cba 'n 
    fbaic 8 sobis. 
    
    20 Duine ann an onair acb gun 
    tuigse : tba e air a cboimeas ris 
    na b-ainmbidbean a tbeid gu 
    ditb. 
    
    
    
    Salm 1. Deus daorum. 
    
    LLABHAIE an Tbigbearna, 
    cadbon an Dia ro cbumb- 
    acbdaeb : agus gbairm e 'n 
    domban, bbo eiridb na greine, 
    gu a dol fudba. 
    
    2 Db' fboillsicbeadb Dia a 
    Siun: ann an sgeimb iomlan. 
    449 
    
    
    
    generation to anotber, and call, 
    tbe lands alter tbcir cwn names. 
    
    12 Nevertbeless, man will not 
    abide in bonour : seeing he may 
    be compared unto tbe beasts 
    tbat perisb ; tbis is tbe way of 
    tbem. 
    
    13 Tbis is their foolishness : 
    and their posterity praise their 
    saying. 
    
    i 14 They lie in tbe hell like 
    sheep, death gnawetb upon 
    them, and tbe righteous shall 
    have domination over them in 
    tbe morning : their beauty shall 
    consume in tbe sepulchre out of 
    their dwelling. 
    
    15 But God hath delivered 
    my soul from tbe place of bell : 
    for he shall receive me. 
    
    16 Be not tbou afraid, though 
    one be made rich : or if tbe glory 
    of his house be increased; 
    
    17 For he shall carry nothing 
    away with him, when he dietb : 
    neither shall his pomp follow 
    him. 
    
    18 For while he lived, he 
    counted himself an happy man : 
    and so long as thou doest well 
    unto tbA'self, men will speak 
    good of tbee. 
    
    19 He shall follow the gene- 
    ration of his fathers : and shall 
    never see light. 
    
    20 Man being in bonour, bath 
    no understanding : but is com- 
    pared unto the beasts tbat 
    perisb. 
    
    
    
    J^lorning^rancr. 
    
    Psalm 1. Deus deorum. 
    ^f^HE Lord, even tbe most 
    X mighty God, bath spoken : 
    and called tiie world, from the 
    rising up of tbe sun, unto the 
    going down thereof. 
    
    2 Out of Sion bath God ap- 
    peared : in perfect beauty. 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    3 Thig ar Dia, agus cha bhi 
    e na thosd : theid teine loisg- 
    each roimhe, agus duisgear suas 
    doirionn gharbli mu'n cuairt 
    dha. 
    
    4 Gairmidli e neamh bho'n 
    airde: agus an talamh, clium gun 
    d' thoir e breth air a shluagh. 
    
    6 Tionailibh mo naoimh a m' 
    ionnsuidh ; a mhuinntir a rinn 
    cumhnanta rium le iobairt. 
    
    6 Agus cuiridh na neamhan 
    an oeill f hireantaehd : oir se 
    J)'v^ fein am breitheamh. 
    
    7 Eisdibh, mo shluagh, agus 
    labhraidh mi : bheir mi feiu dcar- 
    bhadh a t-aghaidh, O Israel : oir 
    *s mise Dia, eadhon do Dhia»sa, 
    
    8 Cha cbronuich mi thu airson 
    t-iobairte, na airson do thabhart- 
    ais loisgte: cbionn nach robb 
    iad a ghnath am fhianuis. 
    
    9 Cha ghabh mi tarbb as do 
    tbigh ; na boc gaibhre as do 
    cbro, 
    
    10 Oir 's leamsa uile bheatb- 
    aicliean na fridhe : agus mar sin 's 
    leam an spreidb air mbile cnoc. 
    
    11 'S aitbne dhomh gach eun^ 
    lath air na beanntaibh : agus 
    tha na beathaichean fiadhaich 
    ann am shealladh, 
    
    12 Ma bhitheas ocras orm, 
    cha 'n innis mi dhuitse e : oir 's 
    
    eam.sa an domhan gu leir, agus 
    na h-uile ni th'ann, 
    
    13 A bheil thusa am barail 
    gun ith mise feoil tharbh : agus 
    gun ol mi full gkabhar ? 
    
    14 Tairg do 'n Tighearna 
    breith-buidheachas : agus ioc do 
    Dhoidean do 'n ti 's airde. 
    
    15 Agus gairm ormsa an am 
    trioblaid : mar sin cluinnidh mi 
    thu, agus bheir thu moladh 
    dhomh. 
    
    16 Achrisanaingidhthubhairt 
    Dia : C'ar.-*on a tha thu searmon- 
    achadh mo laghsa agus a gabhail 
    mo chumhnanta a' d' bheul F 
    
    4o0 
    
    
    
    Day 10. 
    
    
    
    3 Our God shall come, and 
    shall not keep silence : there 
    shall go before him a consuming 
    fire, and a mighty tempest shall 
    be stirred up round about him. 
    
    4 He shall call the heaven 
    from above : and the earth, that 
    he may judge his people. 
    
    5 Gather my saints together 
    unto me : those that have made 
    a covenant with me with sacrifice. 
    
    6 And the heaven shall de- 
    clare his righteousness : for God 
    is Judge himself, 
    
    7 Hear, my people, and I 
    will speak : I myself will testify 
    against thee, Israel; for I 
    am God, even thy God. 
    
    8 1 will not reprove thee be- 
    cause of thy sacrificee, or for thy 
    burnt-offerings : because they 
    were not alway before me. 
    
    9 I will take no bullock out 
    of thine house : nor he-goat out 
    of thy folds. 
    
    10 For all the beasts of the 
    forest are mine : and so are the 
    cattle upon a thousand hills. 
    
    11 I know all the fowls upon 
    the mountains; and the wild 
    beasts of the field are in my 
    sight. 
    
    12 If I be hungry. I will not 
    tell thee : for the whole world 
    is mine, and all that is therein. 
    
    13 Thinkest thou that I will 
    eat bulls' flesh : and drink the 
    blood of goats ? 
    
    14 Offer unto God thanks- 
    giving : and pay thy vows unto 
    the most Highest, 
    
    15 And call upon me in the 
    time of trouble : so will I hear 
    thee, and thou shalt praise me. 
    
    16 But unto the ungodly said 
    God : Why dost thou preach 
    my laws, and takest my cove- 
    nant in thy mouth } 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dry>j 10, 
    
    
    
    17 'Nuair tliafuath a^ad a bhi 
    airt'ath-leasuehadh: agusathil^ 
    thu mo bhriathrau air do chul- 
    aobh ? 
    
    18 'Nuair a cnunnaic thu meir- 
    leach dh'aontaich thu leis : agus 
    Lha thu ad chorapartiche le lucbd. 
    an adhaltranais. 
    
    19 Cheaduich thu do'd bheul 
    aingeachd a labhairt : agus led' 
    theaugaidh chuir thu machceilg. 
    
    20 Shuidh thu aguslabhairthu 
    an aghaidh do bhrathar: seadh, 
    agus thug thu toibheum do mhao 
    do nihathar. 
    
    21 Rinn thu na nithe sin, 
    agus bha mise a' m' thosd, agus 
    smuainichthu guh-aingidh, gum 
    bheil mise direach mar thu fein ; 
    ach cronuichidh mise thu. agus 
    cuiridh mi a'd lathair na nithe a 
    rinn thu. 
    
    22 thugaibh so fain ear, 
    sibhse tha dearmad Dhia : an 
    teagal gu spion mise air falbh 
    sibh, 's nach bi aon ann a ni 
    fuasgladh oirbh. 
    
    23 Co air a bith a ta tairgse 
    buidheachaisagusmoladh dhom- 
    sa,thameas aigorm: agusdhasan 
    a ta riaghladh a bheatha air 
    choir, feuchaidh mise slainte 
    Dhe. 
    
    Salm li. Miserere met, Deus. 
    
    DEAN trocair orm, O Dhe, 
    a reir do chaoimhneis 
    graidh : a reir lionmhoireachd do 
    chaomh throcairean, dubh as m' 
    eusaontas. 
    
    2 lonlaid mi gu h-iomlan bho 
    m' aingeachd : agus glan mi bho 
    m' pheacadh. 
    
    3 Oir tha mi 'g aideachadh m' 
    eusaontais,agusthamopheacadh 
    a' m' lathair a ghnath. 
    
    4 A' d' aghaidh feiu a mhain 
    pheacaich nai. agus rinn mi an 
    t-olc so a' d' shealladh : air chor 
    
    451 
    
    
    
    17 Whereais thou hatest to he 
    reformed : and hast cast mj 
    words behind thee ? 
    
    18 When thou sawest a thief, 
    thou consentedst unto him : and 
    hast been partaker with the 
    adulterers. 
    
    19 Thou hast let thy mouth 
    speak wickedness : and with thy 
    tongue thou hast set forth de- 
    ceit, 
    
    20 Thou safest, and spakest 
    against thy brother : yea, and 
    hast slandered thine own mo- 
    ther's son, 
    
    21 These things hast thou 
    done, and I held my tongues 
    and thou thoughtest wickedly, 
    that I am even such a one as 
    thyself: but I will reprove thee, 
    and set before thee the things 
    that thou hast done, 
    
    22 consider this, ye that 
    forget God : lest I pluck you 
    away, and there be none to de- 
    liver you, 
    
    23 "Whoso oiFereth me thanks 
    and praise, he honoureth me : 
    and to him that ordereth his 
    conversation right will I shew 
    the salvation of God, 
    
    
    
    Psalm ]], Miserere mei, Deus. 
    
    HAVE mercy upon me, O 
    God, after thy great good- 
    ness : according to the multi- 
    tude of thy mercies do away 
    mine offences, 
    
    2 Wash me throughly from 
    my wickedness : and cleanse me 
    from my sin. 
    
    3 For I acknowledge my 
    faults : and my sin is ever be- 
    fore me. 
    
    4 Against thee only have I 
    sinned, and done this evil in thy 
    sight : that thou mightest be 
    
    
    
    10 La 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 10. 
    
    
    
    's gu'm fii-eanaichear tliusa 
    'nuair a labliras tu, agus gu'm 
    bi thu glan 'n iiair a bheir thu 
    breth. 
    
    5 Feuch, ann an aingeachd 
    dhealbhadh mi : agus ann am 
    peacadh ghabh mo mhathair mi 
    'na broinn. 
    
    6 Feucli, tha thu ag iarraidh 
    firinn 's an taobli a stigh : agus 
    bheir thu ormgliocas a thuigsiun 
    gu uaigneach. 
    
    7 Giannaidh tu mi le hisop, 
    agus bithidh mi glan : ionnlaid- 
    idh tu mi agus bithidh mi ni 's 
    gile na sneachd. 
    
    8 Thoir orm guth subhachais 
    agus aoibhneis a chluinntinn : 
    agus ni na cnàimhean a bhrist 
    thu gairdeachas. 
    
    9 Foluich do ghnuis o m' 
    pheacadh agus dubh as m' ea- 
    cearta gu leir. 
    
    10 Cruthaich ann am cridhe 
    glan, Dhe : agus ath-nuadh- 
    aich spiorad ceart an taobh a 
    stigh dhiom. 
    
    11 Na tilg mi a d' shealladh : 
    agus na toir do spiorad naomh 
    nam. 
    
    12 Aisig dhomh gairdeachas 
    do shlainte : agus le d' spiorad 
    saor cum a suas mi. 
    
    13 An sin teagaisgidh mi do 
    shlighean : agus iompaichear 
    peacaifh a t-ionnsuidh. 
    
    14 Saor mi bho chionta fola, 
    O Dhe, thusa Dhe mo slilainte: 
    agus ard mholaidh mo theauga 
    d' fhireantachd. 
    
    15 Thighearna,f()sgail thusa 
    mo bhilean : agus cuiridh mo 
    bheul an ceill do ohliu, 
    
    16 Oir cha'n iarr thu iobairt, 
    no bheirinn dhuit i : ann an 
    iobairt loisgte cha'n eil tlachd 
    agad. 
    
    17 Is iad iobartean Dhe 
    bpiorad briste ; air cridhe briste 
    
    452 
    
    
    
    justified in thy saying, and clear 
    when thou judged. 
    
    
    
    5 Behold, I was shapen in 
    wickedness : and in sin hath my 
    mother conceived me. 
    
    6 But lo, thou requirest truth 
    in the inward parts: and shalt 
    make me to understand wisdom 
    secretly. 
    
    7 Thou shalt purge me with 
    hyssop, and I shall be clean : 
    
    I thou shalt wash me, and I shall 
    j be whiter than snow. 
    
    8 Thou shalt make me hear 
    of joy and gladness : that the 
    
    : bones, which thou hast broken, 
    
    j may rejoice. 
    
    I 9 Turn thy face from my 
    
    ! sins : and put out all my mis- 
    
    j deeds. 
    
    I 10 Make me a clean heart, 
    God : and renew a right spi- 
    rit within me. 
    
    11 Cast me not away from 
    thy presence : and take not thy 
    Holy Spirit from me. 
    
    12 O give me the comfort of 
    thy help again : and stablish me 
    with thy free Spirit. 
    
    13 Then shall I teach thy 
    ways unto the wickt d : and sin- 
    ners shall be converted unto thee. 
    
    14 Deliver me from blood- 
    guiltiness, God, thou that art 
    tbe God of my health : and 
    my tongue shall sing of thy 
    righteousness. 
    
    15 Thou shalt open my lips, 
    Lord : and my mouth shall 
    shew thy praise. 
    
    10 For thou desirest no sacri- 
    fice, else would I give it thee : 
    but thou delightest not in burnt- 
    olfe rings. 
    
    17 The sacrifice of God is 
    a troubled spirit : a broken and 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 10. 
    
    
    
    a^us bruite, Dhe, cha dean 
    thusa tair. 
    
    18 Dean nialth, a' d' dheagh- 
    ghean, do Shion : tog suas ball- 
    achan lerusaleim. 
    
    19 An sin taitnidh iobairtean 
    ionracais riut, iobairtean-loisgte 
    agus Ian tabhairtais : a sin iob- 
    raidh iad taivbh oga air t-altair. 
    
    Salm lii. Quid ohriaris? 
    
    THUSA ain-tighearna, Car- 
    son a tha thu ri uaill asad 
    fein : gu 'm bheil thu a' d' urr- 
    ainn olc a dheanamh. 
    
    2 'Xuair tha maitheas Dhe ; 
    buanacliadh fathast gach la? 
    
    3 Tha do theanga a smuaint- 
    eachadh aingeachd ; agus le 
    breugaibh ni thu gearradh mar 
    le ealtuinn gheur. 
    
    4 Gbradhaiehthueas-ionracas 
    ni'smonamaitheas: aguslabhairt 
    bhreug ni 's mo na fireantachd, 
    
    5 B'ionmhuin leat gach focal 
    a dheanadh cron a labhairt : 
    thusa theanga bhreugach ! 
    
    6 Uime sin sgriosaidh Dia thu 
    am feasd : glacaidh e thu, agus 
    spionaidh e thu a t'aite comh- 
    nuidh, agus bheir e do fhriamh 
    a tir nam beo. 
    
    7 Chi am firean so fos, agus 
    bithidh eagal air : agus ni e gaire 
    fochaid ris. 
    
    8 Feuch, so an duine nach do 
    ghabh Dia mar a neart : ach a 
    dhearb a lionmhorachd a bhear- 
    tais, agus a neartaich e fein 'na 
    aingeachd. 
    
    9 Air mo shonsa, tha mi mar 
    chrann ola-uine ann an tigh 
    Dhe : tha mo dhochas ann an 
    caomh throcair Dhe a choidhche 
    nan cian. 
    
    10 Bheirmibuidheachasdhuit 
    a ghnath airson an ni a rinn 
    thu : agus cuiridh mi mo dhochas 
    ann a' t-Ainm, oir 's ro thait- 
    neach le' d' naoimh e. 
    
    153 
    
    
    
    contrite heart. God, shalt 
    thou not despise. 
    
    18 be favourable and gra- 
    cious unto Sion : build thoii the 
    walls of Jerusalem. 
    
    19 Then shalt thou be pleased 
    with the sacriticeof righteousness, 
    with the burnt-offerings and ob- 
    lations : then shall they offer 
    5'oung bullncks upon thine altar. 
    
    Psalm lii. Quid i/loriarisl 
    
    WHY boastest thou myself, 
    thou tyrant : that thou 
    canst do mischief; 
    
    2 Whereas the goodness of 
    God : endureth yet daily ? 
    
    3 Thy tongue imagineth wick- 
    edness : and with lies thou 
    cuttest like a sharp razor. 
    
    4 Thou hast loved unrighte- 
    ousness more than goodness : 
    and to talk of lies more than 
    righteousness. 
    
    5 Thou hast loved to speak 
    all words that may do hurt : O 
    thou false tongue ! 
    
    6 Therefore shall God de- 
    stroy thee for ever : he shall 
    take thee, and pluck thee out of 
    thy dwelling, and root thee out 
    of the land of the living. 
    
    7 The righteous also shall see 
    this, and fear : and shall laugh 
    him to scorn. 
    
    8 Lo, this is the man that 
    took not God for his strengUi : 
    but trusted unto the multitude 
    of his riches, and strengthened 
    himself in his wickedness. 
    
    9 As for me, I am like a green 
    olive-tree in the house of God : 
    my trust is in the tender mercy 
    of God for ever and ever. 
    
    10 I will always give thanks 
    unto thee for that thou hast 
    done : and I will hope in thy 
    Name: for thy saints like it 
    well. 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 10. 
    
    
    
    Salm liii. Dixit uiaipiens. 
    
    THUBHAIRT an t' araadan 
    'na chridhe : Cha n' eil Dia 
    ann. 
    
    2 Tha iad truailllidh, agus air 
    fas uabhara na'n oibribh : cha 'n 
    eii aon neach a deanamh maitli 
    cha 'n 'eil a h-aon. 
    
    3 Dh' amhairc an Tighearna 
    bho neamh air cloinn nan 
    daoine : dh'fhaicinn an robh 
    neach air bith ann a thuigeadh, 
    'ssi db'iarraidh an deigh Dhia. 
    
    4 Ach tha iad uile air dol as an 
    t'slighe, tha iad gu leir ah' fas 
    salach : cha 'n 'eil neach ann a 
    mi maith, cha 'n 'eil a h-aou. 
    
    5 Nach eil iad gun tuigse, tha 
    deanamh aingeachd : ag itheadh 
    suas mo shluaigh mar aran ? cha 
    do ghairm iad air Dia. 
    
    6 Bha eagal orra far nach robh 
    eagal sam bith : oir bhrist Dia 
    cnaimhean an neach a chuir 
    seisde riut : chuir thu iad gu 
    h-amhluadh, choinn gun d' rinn 
    Dia tair orra. 
    
    7 0, nach robh slainte air a 
    thoirt do Israel à Sion : O nach 
    fuasgladh an Tighearna shluagh 
    a braighdeanas ! 
    
    8 A sin dheanadh lacob gaird- 
    eachas : agus bhitheadh Israeli 
    tior ait. 
    
    S;ilm liv. Deus, in nomine. 
    
    SABHAIL mi, O Dhe, air 
    sgath t-Ainm : agus diol 
    mi ann a' d' neart. 
    
    2 Cluinn m' urnuigh, 
    Dhe: agus eisd ri briathraibh 
    mo bheoil. 
    
    3 Oir tha coigrich air eiridh 
    suas am' aghaidh : agus tha ain- 
    tighearnan, aig nach 'eil Dia 
    roimh an suilibh aig iarraidh an 
    deigh m' anama. 
    
    454 
    
    
    
    CIBbcning ^^raptr. 
    
    Ps^aliu liii. Dixit insipiens. 
    
    THE foolish body hath said 
    in his heart : There is no 
    God. 
    
    2 Corrupt are they, and be- 
    come abominable in their wick- 
    edness : there is none that doeth 
    good. 
    
    3 God looked down from 
    heaven upon the children of 
    men : to see if there were any 
    that would understand, and 
    seek after God. 
    
    4 But they are all gone out 
    of the way, they are altogether 
    become abominable : there is 
    also none that doeth good, no, 
    not one. 
    
    5 Are not they without un- 
    derstanding, that work wicked- 
    ness : eating up my people as if 
    they would eat bread? they 
    have not called upon God. 
    
    6 They were afraid where no 
    fear was : for God hath broken 
    the bones of him tbat besieged 
    thee; thou hast put them to 
    confusion, because God hath 
    despised them. 
    
    7 Oh, that the salvation were 
    given unto Israel out ot Sion : 
    Oh, that the Lord would deliver 
    his people out of captivity ! 
    
    8 Then should Jacob rejoice : 
    and Israel should be right glad. 
    
    
    
    Psalm liv. Dens^ in nomine. 
    
    SAVE me, O God, for thy 
    Name's sake : and avenge 
    me in thy strength. 
    
    2 Hear my prayer, O God : 
    and hearken unto the words of 
    my mouth. 
    
    3 For strangers are risen up 
    against me : and tyrants, which 
    have not God before their eyes, 
    seek after my soul. 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    4 Feuch. se Dia m'f hear cuid- 
    icbidh : tba 'n Thigliearna maille 
    riusan tha cumail suas m'anama. 
    
    5 locaidh e olc do m'naimhd- 
    ibb : sgrios thusa iad ann a' d' 
    fbirinn. 
    
    6 Tabhartas cridhe shaoir 
    bbeir mi dhuit : agus molaidh 
    uii 't Ainm, Tbighearna; 
    cbiunn gu bheil e cbo solasach. 
    
    7 Oir sbaor e mi à m' uile 
    thrioblaidibb : cbunnaic mo sbuil 
    a mianu air mo naimbdibb. 
    
    
    
    Salm Iv. Erawli, Dens. 
    
    ODHE, eisd m' urnuigb : 
    agus na foluicb tbu fein 
    bbo m' iarrtas. 
    
    2 Tboir aire dhomh, agus 
    cluinn mi : cia mar tba mi ri 
    bron ann am urnuigb, agus air 
    mo cbradb. 
    
    3 Tba an namhaid ag eidbeacb 
    mar sin agus an t-aingidb teach d 
    air agbaidh co gbrad : tba iad 
    auidbicbte cbo mbirunacb am 
    agbaidb, 's gu bbeil iad a cuir 
    rompa olc a dbeanamh orm. 
    
    4 Tba mo cbridbe mi sbuaim- 
    neacb an taobh a stigb dhiom : 
    agus tbuit eagal a bbàis orm. 
    
    5 Tba geillt agus ball-cbritb 
    air teacbd orm : agus rinn mor 
    uambas mo shlugadb suas. 
    
    6 Agus tbubbairt mi, nacb 
    robb agam sgiatban mar cbal- 
    man : oir a sin tbeicbinn air 
    falbb, agus bbitbinn aig fois. 
    
    7 Feucb, a sin racbainn fad 
    as : agus db'fbanainn 'san fbas- 
    acb. 
    
    8 Dbeanainn cabbag gu teich- 
    eadh : airson na gaoitbe agus na 
    doirionn gbaillicbe. 
    
    9 Sgrios an teanganan, 
    Tbigbearna.agusrionn bbo cbeile 
    iad : oir bbeacbduicb mi eas- 
    ionracas, ai,^us stri 'sa cbatbair. 
    
    455 
    
    
    
    Day 10. 
    
    
    
    4 Bebold, God is my belper : 
    tbe Lord is with them tba^ up- 
    bold my soul. 
    
    5 He shall reward evil unto 
    mine enemies : destroy tbou 
    them in thy trutb. 
    
    6 An offering of a free heart 
    will I give thee, and praise thy 
    Xame, O Lord : because it is so 
    comfortable. 
    
    7 For he hath delivered me 
    out of all my trouble : and mine 
    eye bath seen his desire upon 
    mine enemies. 
    
    Psalm Iv. Exaiidi, Deus. 
    
    HEAR my prayer, O God : 
    and hide not thyself from 
    my petition. 
    
    2 Take heed unto me, and 
    bear me : how I mourn in my 
    prayer, and am vexed. 
    
    3 Tbe enemy crieth so, and 
    the ungodly cometh on so fast : 
    for they are minded to do me 
    some mischief; so maliciously 
    are they set against me. 
    
    4 My heart is disquieted with- 
    in me and the fear of death is 
    fallen upon me. 
    
    5 Fearfulness and trembling 
    are come upon me : and an hor- 
    rible dread hath overwhelmed 
    me. 
    
    6 And 1 said, that I bad 
    wings like a dove : for then 
    would I flee away, and be at 
    rest. 
    
    7 Lo, then -would I get me 
    away far off: and remain in the 
    wilderness. 
    
    8 I would mfiko haste to 
    escape : because of tbe storm\' 
    wind and tempest. 
    
    9 Destroy their tongues, 
    Lord, and divide them : for I 
    have spied unrighteousness and 
    strife in the city. 
    
    
    
    10 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    10 Tha lad dol mu'n cuairt da 
    ballachan a litha'sa dh'oidhche : 
    tha olc agus bron na meadhon. 
    
    11 Tha ain(::eachd a steach 
    iniite : cha 'n 'eil cealg agus foill 
    a dol as a sraidean. 
    
    12 Oir cha namhaid fholluis- 
    each a thug an eas-onalr so 
    dhomh : oir nam b'e dh' fhuil- 
    giiin e. 
    
    13 Ni mo b'e m' eascaraid a 
    rinn efein ardachadh amaghaidh : 
    oir nam b'e theagamh gum fol- 
    uichinn mi fein uaithe. 
    
    14 Ach thusa direach, mo 
    chompanach : m'f hear-treorach- 
    aidh, agus mo charaid dileas fein. 
    
    15 Ghabh sin comhalrle thait- 
    neach le cheile : agusghluais sinn 
    an tigh Dhe mar chairdean. 
    
    16 Thigeadh am has gu h- 
    obaun-orra, agus rachadh lad gu 
    h-ealamh sios a dh'itVinn : oir 
    tha alngeachd na 'n aite-comh- 
    nuidh agus nam measg. 
    
    17 Air mo shonsa gairmldh 
    ml air Dia : agus saoraidh an 
    Tighearna ml. 
    
    18 Nimiurnuighmufheassrar, 
    'samhaduinn,agusmumheadhon 
    la, agus sin gu bunailteach : 
    agus elulnnidh e mo guth. 
    
    19 *S esan a shaor m'anam ann 
    an sith bho 'n chath a bha am 
    aghaidh : oir bha moran leàm. 
    
    20 Seadh, eadhon Dia, tha 
    buan gu slorruidh, elulnnidh e 
    mi, a'^us bheir e sios iadsan : oir 
    cha phill lad, agus cha bhi eagal 
    De orra. 
    
    21 Leag e lamhan air a mheud 
    agus a tha sith rls : agus bhrlst 
    e a chumhnanta. 
    
    22 Bha briathran a bheoll ni 's 
    bulge na'n t-im, is cogadh na 
    chridhe : bha bhriathran ni bu 
    tlathaidh na ola, agus gidheadh, 
    b' f hoir chloldhean lad. 
    
    456 
    
    
    
    Bai/ 10. 
    
    
    
    10 Day and night they go 
    about witliin the walls thereof: 
    mischief also and sorrow are in 
    the midst of it. 
    
    11 Wickedness is therein : 
    deceit and guile go not out of 
    their streets. 
    
    12 For it is not an open 
    enem}', that hath done me this 
    dishonour : for then I could 
    have borne it. 
    
    13 Neither was it mine ad- 
    versary, that did magnify him- 
    self against me : for then per- 
    adventure I would have hid 
    myself from him. 
    
    14 But it was even thou, my 
    companion : my guide, and 
    mine own familiar friend. 
    
    15 We took sweet counsel 
    together : and walked in the 
    house of God as friends. 
    
    16 Let death come hastily 
    upon them, and let them go 
    down quick into hell : for wick- 
    edness is in their dwellings, and 
    among them. 
    
    17 As for me, I will call upon 
    God : and the Lord shall save 
    me. 
    
    18 In the evenini,', and morn- 
    ing, and at noon-day will I 
    pray, and that Instantly : and 
    he shall hear my voice. 
    
    19 It is he, that hath deli- 
    vered my soul in peace from the 
    battle that was against me : for 
    there were man}' with me. 
    
    20 Yea, even God, that en- 
    dureth for ever, shall hear me, 
    and bring them down : for they 
    will not turn, nor fear God. 
    
    21 He laid his hands upon 
    such as be at peace with him : 
    and he brake his covenant. 
    
    22 The words of his mouth 
    were softer than butter, having 
    war in his heart : his words were 
    smoother than oil, and yet be 
    they very swords. 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    23 tilg t' eallach air an 
    Tighearna, a^-us ni e t' altniin : 
    agus clia 'u fliuiling e do'n fhir- 
    ean tuiteam am feasd. 
    
    24 Ai;us air an sonsan : blieir 
    tLusa, Dlie, sios iad gu sloclid 
    an sgrios. 
    
    25 Cha rahair na daoine iot- 
    fliuillt-aeh agus cealgach beo Ictli 
    an laitliean : gidht'adli, bithidh 
    m'earbsa annad, Tiiighearua. 
    
    
    
    ©rnutgi) Jiil)nitinc. 
    
    Salm Ivi. JMùerere mei, Detis. 
    
    BI trocaireach dhomh, ODbe, 
    oir tba duine dol m'un cuairt 
    gu'm sbluagadh : tba e cogadb 
    gacb la, agus a cuir trioblaid orm. 
    
    2 Tba mo naimbdean gacb 
    latba deonacb gu'm sblugadb 
    suas : oir tba iad lionmbor, a ta 
    ri cogadb a m' agbaidb, O Tbi 
    a*s airde. 
    
    3 Gidbeadb, ged' tba eagal 
    orm air uairibb : fatbast tba m'- 
    earbsa annadsa. 
    
    4 Llolaidb mi Dia, airson 
    fbocail : cbuir mi m'earbsa an 
    Dia, agus cba bbi mi fo eagal ciod 
    is urraiuu feoil a dbeanamb orra. 
    
    5 Tba iad a gabbail m' fboc- 
    ail am mearracbd : agus gu cron 
    a dbeanamb dbomb tba 'n uile 
    smuaintean. 
    
    6 Tba iad uile a cumail cuid- 
    eacbd. agus ga'n cumail fein gu 
    dlutb : agus a combracbadb mo 
    cbeumanan, 'nuair tba iad ri 
    feall-fbolacb airson m'anama. 
    
    7 An d'teid iad as airson an 
    aingeacbd : tilgidb tusa sios iad 
    Dhe, ann a' d' dbiomb. 
    
    8 Tba tbu 'g aireamb mo 
    sbeacbrain ; cuir mo dbeoir ann 
    a'd' sbearaig : nacb eile iad ann 
    a'd' leabbar ? 
    
    9 C'uin air bitb a gbairmeas 
    mi ort 'a sin cuirear mo naimb- 
    
    457 
    
    
    
    Day 11. 
    
    
    
    23 O cast tby burden ujion 
    tbe Lord, and be sball nourisb 
    tbee : and sball not sutler tbe 
    rigbteous to fall for ever. 
    
    24 And as for tbem : tbou, O 
    God, sball bring tbem into tbe 
    pit of destruction. 
    
    25 Tbe blood-tbirsty and de- 
    ceitful men sball not live out 
    balftbeir days : nevertbeless, my 
    trust sball be in tbee, Lord. 
    
    
    
    Psalm Ivi. ]\liserere mei, Dens. 
    
    BE merciful unto me, God, 
    for man goetb about to 
    devour me : be is daily tigbting, 
    and troubling me. 
    
    2 Mine enemies are daily in 
    band to swallow me up : for 
    tbey be many tbat tigbt against 
    me, tbou most Higbest. 
    
    3 ISTevertbeless, tbougb I am 
    sometime afraid : yet put I my 
    trust in tbee, 
    
    4 I will praise God, because 
    of his word : I bave put my 
    trust in God, and will not fear 
    wbat flesb can do unto me. 
    
    5 Tbey daily mistake my 
    words : all tbat tbey imagine is 
    to do me evil. 
    
    6 Tbey bold all togetber, and 
    keep tbem selves close : and 
    mark mj' steps, wben tbey lay 
    wait for my soul. 
    
    7 Sball tbey escape for tbeir 
    wickedness : tbou, God, in tby 
    displeasure sball cast tbem down. 
    
    8 Tbou tellest my flittings ; 
    put my tears into tby bottle : 
    are not tbese tbings noted in 
    tby book ? 
    
    9 Wbensoevcr I call upon 
    tbee, tben sball mine enemies 
    
    
    
    Ilia. 
    
    
    
    dean gu teicheadh : so is althne 
    dhomh, oil- thaDia air mothaobh. i 
    
    10 Ann am focal De ni mi | 
    gairdeachas : agus ann am focal j 
    an Tighearna gabhaidh mi co'- 
    fhurtachd. 
    
    11 Seadb, chuir mi m'earbsa 
    ann an Dia : cha bhi eagal orm 
    ciod is urraiun duine dheanamh 
    rium. 
    
    12 Dbuitse, Dhe, iocaidh 
    mi mo bboidean : dhuitse bheir 
    mi buidheachas. 
    
    13 Oir shaor tbu m'anam 
    bbo'n bbas, agus mo cbasan bho 
    tbuiteam : cbum gu' a gluaisinn 
    ann am fianais De ann an solus 
    nam beo. 
    
    Salm Ivii. Miserere mei, Deus. 
    
    BI trocaireacb dhomb, O Dhe, 
    bi trocaireacb dbomb, oir 
    tba m'anam ag earbsa annad : 
    agus fo sgaile do sgiatbanbithidb 
    mo tbearmunn gus am d'tbeid 
    an ain-tigbearnas so tbairis. 
    
    2 Glaodbaidb mi ris an Dia *s 
    ro airde : eadbon ris an Dia a 
    cboi' lionas a cbuis a ta agam 
    an laimb. 
    
    3 Cniridb e cobbair bbo 
    neamb : agus tearnaidb e mi bbo 
    acbmbasan an fbir leis am b'aill 
    m' itbeadb suas. 
    
    4 Cuiridb Dia mach a tbroc- 
    air agus fbirinn : tba m'anam 
    am measg leomban. 
    
    5 Agus tba mi am luidbe eadb- 
    on a' measg cloinn dbaoine, tba 
    air an cuir nan teine : aig am 
    bbeil am fiaclan na 'n sleagban 
    agus na 'n saigbdean, agus an 
    t«anga na cblaidbeamb geur. 
    
    6 Ardaicb, tbu fein, O Dbe, os 
    <;ionn na neamb : agus do gbloir 
    OS cionn na talmbainn uile. 
    
    7 Leag iad lion airson mo 
    cbas ; agus sbaltair iad sios m' 
    anam : cbladbaicb iad sloclid 
    rombam, agus tba iad fein air 
    tuiteam *na mbeadbon. 
    
    45S 
    
    
    
    NA SAILM. Dayll. 
    
    
    
    be put to fligbt : tbis I know : 
    for God is on my side. 
    
    10 In God's word will I re- 
    joice : in tbe Lord's word will 
    I comfort me. 
    
    11 Yea, in God bave I put 
    my trust : I will not be afraid 
    wbat man can do unto me. 
    
    12 Unto tbee, O God, will I 
    pay my vows : unto tbee will I 
    give tbanks. 
    
    13 For tbou bast delivered 
    ni}^ soul from deatb, and my 
    feet from falling : tbat I may 
    walk before God in tbe ligbt of 
    tbe living. 
    
    Psalm Ivii. Miserere mei, Deus. 
    
    BE merciful unto me, God, 
    be merciful unto me, for 
    my soul trustetb in tbee : and 
    under tbe sbadow of tby wings 
    sball be my refuge, until tbis 
    tyranny be over-past. 
    
    2 I will call unto tbe most 
    bigh God : even unto tbe God 
    tbat sball perform tbe cause 
    wbicb I bave in band. 
    
    3 He sball send from beaven : 
    and save me from tbe reproof of 
    bim tbat would eat me up. 
    
    4 God sball send fortb his 
    mercy and trutb : my soul is 
    among lions, 
    
    5 And I lie even among tbe 
    cbildren of men, tbat are set on 
    fire : wbose teetb are spears and 
    arrows, and tbeir tongue a sbarp 
    sword. 
    
    9 Set up tbyself, O God, 
    above tbe beavons : and tby 
    glory above all tbe eartb. 
    
    7 Tbey bave laid a net for 
    my feet, and pressed down my 
    soul : tbey bave digged a pit 
    before me, and ai-e lallen into 
    tbe midst of it tbemselves. 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    8 Tha mo chridhe suidhichte, 
    Dhe, tha mo chridhe suidh- 
    ichte : seinnidh mi, agus bheir 
    mi moladh dhuit. 
    
    9 Mosi,MÌl mo gliloir, mosgail 
    a chruit agus a chlarsach : mos- 
    glaidh mi fein gu fior mhoch. 
    
    10 Bheirmibuidheaehasdhuit, 
    Thighearna, am measg an 
    t-sluaigh : agus seinnidii mi 
    dhuit am measg nan cinneach. 
    
    11 Oir tha meud do throcair 
    a ruidheachd na neamh, agus t' 
    fhirinn chum na neul. 
    
    12 Ardaich thu fein, Dhe, 
    OS cionn na neamh : agus do 
    ghloiros-cionn na lalmhainn uile. 
    
    Salm Iviii. Si vere utique. 
    
    ABHEIL bhur n-inutinn 
    suidhichte, air fireantachd, 
    sibhse a choi'thionail : agus 
    am bheil sibh a toirt breth air 
    an ni tha ceart, sibhse chlann 
    nan daoine? 
    
    2 Seadh, tha sibh a dealbh 
    uile *nar cridhe air talamh : agus 
    tha bhur lamhan ag oibreachadh 
    aiugeachd. 
    
    3 Tha na h-aingidh claonadh 
    eadhon biio bhroinn am mathar : 
    CO luath 'sa tha iad air am breith, 
    theid iad air seachran agus a 
    labhairt bhreug. 
    
    4 Tha iad co nimheil ri nimh 
    na nathrach : eadhon mar an 
    nathair bhodhar tha druideadh 
    a cluas. 
    
    5 A tha diultadh eisdeachd ri 
    guth na druidh : ged' tha e ri 
    druideachd ga ro ghlic. 
    
    6 Bristamfiaclan, Dhe, 'nam 
    beul, buail cialaibh nan leomh- 
    an, O Thiirhearna : leaghadh iad 
    air falbh mar uisge tha ruith gu 
    seamh, agus an uair a thilgeas 
    iad an saighdean, bitheadh iad 
    air am spionadh amach. 
    
    7 Caitheadh iad as mar sheil- 
    cheig, agns bitheadh iad mar 
    
    459 X 
    
    
    
    Dai/ II. 
    
    
    
    8 My heart is fixed, God, 
    my heart is fixed : I will sing, 
    and give praise. 
    
    9 Awake, up, my glory; 
    awake, lute and harp : I myselt 
    will awake right early. 
    
    10 I will give thanks unto 
    I thee, Lord, among the 
    I people : and I will sing unto 
    I thee among the nations, 
    I 11 For the greatness of thy 
    
    mercy reach eth unto the heavens : 
    and thy truth unto the clouds. 
    
    12 Set up thyself, O God, 
    above the heavens : and thy 
    I glory above all the earth. 
    
    Psalm Iviii. Si vere utique. 
    
    AEE your minds set upon 
    righteousness, ye con- 
    gregation : and do ye judge the 
    thing that is right, ye sons of 
    men ? 
    
    2 Yea, ye imagine mischief 
    in your heart upon the earth : 
    and your hands deal with wick- 
    edness. 
    
    3 The ungodly are froward 
    even from their mother's womb : 
    as soon as they are born they 
    go astray, and speak lies. 
    
    4 They are as venomous as 
    the poison of a serpent : even 
    like the deaf adder that stop- 
    peth her ears ; 
    
    5 Which refuseth to hear the 
    voice of the charmer : charm he 
    never so wisely. 
    
    6 Break their teeth, O God, 
    in their mouths ; smite the jaw- 
    bones of the lions, O Lord : let 
    them fall away like water that 
    runneth apace ; and when the\' 
    shoot their arrows let them be 
    rooted out. 
    
    7 Let them consume away 
    like a snail, and be like the un- 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 11. 
    
    
    
    tlioradh an-abulcb mna : agus 
    na taicadh iad a gbrian. 
    
    8 Mu'm bi bbur potaibb air an 
    deanamb tetb le droigbnibb : mar 
    sin deanadb corruicb a cbradb, 
    direacb mar ni tba àmb. 
    
    9 Ni 'm firean gairdeacbas 
    'nuair a cbi e an diogbaltas : 
    nighidb e a cbas-clieuma ann am 
    lull an aingidb. 
    
    10 lonas gu'n abair duine, gu 
    deimbiun tba duais ann do'n 
    fbirean: gunteagambtbaDiaann 
    a tha toirt bretb air an talamb. 
    
    
    
    Salm lix. Eripe me de inimicis. 
    
    SAOR mi bbo'm naimdibb, 
    Dbe, dion mi uatba-san a 
    tba 'g eiridb suas am aghaidb. 
    
    2 saor mi bbo lucbd dean- 
    amb na b-aingeacbd : agus saor 
    mi bbo na daoine iot-fbuileacb. 
    
    3 Oir feucb, tba iad a feall 
    f heitheamb airson m'anama : 
    tba na daoine cumbacbdacb air 
    cruinneacbadh a'm' agbaidb gun 
    chron na coire air bitb annam-sa, 
    O Tiiigbearna. 
    
    4 Tha iad aruitb agus ga'n ull- 
    acbadb fein gun mo cboire-sa 
    ris : eiricb tbusa uime sin gu'm 
    cbuideacbadb, agus tboir fainear. 
    
    5 Seas suas, OTbigbearna Dbe 
    nan sluagb, tbusa ]Jhè Israel a 
    db' fbiosrucbadb nan ciuneacb 
    gu leir : agus ni bi trocaireacb 
    dboibbsan a ta ciontacb do aing- 
    eacbd mbiorunacb. 
    
    6 Tba iad a dol air an agbaidb 
    'san f beasgar : tba iad a tabbunn 
    mar mbadadb, agus a ruitb mu'n 
    cuairt teadb a bhaile. 
    
    7 Feucb tba iad a labbairt le'm 
    beul, agus tba cloidhean nam 
    bilibb : oir deir 's iad, co 
    cbluineas ? 
    
    8 Acb bitbidb iad mar ebuis 
    flioebaid agadsa, Tbiu'bearna : 
    
    460 
    
    
    
    timely fruit of a woman : and 
    let tbem not see the sun. 
    
    8 Or ever your pots be made 
    bot Avitb tborns : so let indig- 
    nation vex bim, even as a tbing 
    that is raw. 
    
    9 The rigbteous shall rejoice, 
    when be seeth the vengeance : 
    be shall wash his footsteps in 
    the blood of the ungodly. 
    
    10 So that a man shall say, 
    Verily there is a reward for the 
    righteous : doubtless, there is a 
    God that judgeth the earth. 
    
    CEbcning ^Sraper. 
    
    Psalm lix. Eripe me de inimicis. 
    
    DELIVER me from mine 
    enemies, O God : defend 
    me from tbem that rise up 
    against me. 
    
    2 deliver me from the 
    wicked doers : and save me 
    from the blood-thirsty men. 
    
    3 For lo, they lie waiting for 
    my soul : the mighty men are 
    gathered against me, without 
    any offence or fault of me, 
    Lord. 
    
    4 They run and prepare 
    themselves without my fault: 
    arise thou therefore to help me, 
    and behold. 
    
    5 Stand up, Lord God of 
    hosts, thou God of Israel, to 
    visit all the heathen : and be 
    not merciful unto tbem, that of- 
    fend of malicious wickedness. 
    
    6 They go to and fro in the 
    evening : they ^rìn like a dog, 
    and run about through the city. 
    
    7 Behold, they speak with 
    their mouth, and swords are in 
    their lips : for who doth hear ? 
    
    8 But thou, O Lord, shalt 
    have them in derision ; and 
    
    
    
    11 La. 



    Day 11. 
    
    
    
    agus ni thu gaire fanaid ris na 
    cinnich iju leir. 
    
    9 Tim mi a' d' chomaine air- 
    son mo neart; oil* 's tusa Dbe 
    mo thearmunn. 
    
    iO Tha Dia a noclidadh a 
    mhaitheas gu pailt dhomli : agus 
    leigidh Dia dhomh mo mhiann 
    fhaicinn air mo naimhdibh. 
    
    11 Xa marbh iad air eagal 
    gu'n di-cliuimlmicli mo phobull 
    e : ach sgap iad am measg an t' 
    sluaigb, agus cuir sios iad, O 
    Thighoaina ar didean. 
    
    12 Airson peacadb am beoil, 
    agus ail-son briatbraibh am 
    bilibb, bitbeadh iadair an glacadh 
    nan ardan: agus c'arson? tha 
    an searmonacbadh air mallach- 
    adh agus air breugan. 
    
    13 Caith iad ann a'd' chorruicli 
    caitb iad, chum gu'mbasaich iad: 
    agus gu'm bi fios aca gur e Dia 
    tha riaghladh ann an lacob, agus 
    gu criocbaibli an domhain. 
    
    14 Agus pillidli iad mu fheas- 
    gar: a donnallaich mar choin, 
    agus theid iad mu'n cuairt do'n 
    bhaile. 
    
    15 Ruithidb iad a so agus a sid 
    airson bidh : agus bithidh iad ri 
    talach mar faigh iad an sath. 
    
    16 Air mo shonsa seiunidh mi 
    mu d' chumhacbd, agus molaidh 
    mi do throcair gu tra sa mhad- 
    uinn : oir 'stu bu tearmunn agus 
    bu didean dhomh ann an la mo 
    thrioblaid. 
    
    17 Dhuitse, mo neart, ni mi 
    ceol : oir 's tusa, Dhe, mo 
    thearmunn, agus mo Dhia troc- 
    aireach. 
    
    Salm 1x. Dens, repuJisti nos. 
    
    ODHE, thilgthu uait sinn, 
    sgap thu sinn : bha fearg i 
    ort : pill thusa ruinn a ris. i 
    2 Chuir thu an talamh air 
    chrith, agus I'oinn thu e: slan- 
    uich a chreuchdan oir tha e air 
    a lusgadb, I 
    
    4G1 
    
    
    
    thou shalt laugh all the heathen 
    to scoi-n. 
    
    9 My strength will I ascribe 
    unto thee : for thou art the 
    God of my refuge. 
    
    10 God sheweth me his 
    goodness plenteously : and God 
    shall let me see my desire upon 
    mine enemies. 
    
    11 Slay them not, lest ray 
    people forget it : but scatter 
    them abroad among the people, 
    and put them down, Lord, 
    our defence. 
    
    12 For the sin of their 
    moutb, and for the Avords of 
    their lips, they shall be taken 
    in their pride : and why ? their 
    preaching is of cursing and lies. 
    
    13 Consume them in thy 
    wrath, consume them, that they 
    may perish : and know that it is 
    God that ruleth in Jacob, and 
    unto the ends of the world. 
    
    14 And in the evening they 
    will return : grin like a dog, 
    and will go about the city. 
    
    15 They will run here and 
    there for meat: and grudge if 
    they be not satisfied. 
    
    16 As for me I will sing of 
    thy power, and will praise thy 
    merc}^ betimes in the morning : 
    for thou hast been my defence 
    and refuge in the day of my 
    trouble. 
    
    17 Unto thee, O my strength, 
    will I sing : for thou, O God, 
    art my refuge, and my merciful 
    God. 
    
    Psalm Ix. Deus, repuJisfi nos. 
    
    OGOD, thou hast cast us out, 
    and scattered us abroad : 
    thou ha^t also been displeased; 
    turn thee unto us again. 
    
    2 Thou hast moved the land, 
    and divided it : heal the sores 
    thereof, for it shaketh. 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 11. 
    
    
    
    3 Nochd thu do d' shluagli 
    nithe cruaidh : thug thu dliuinn 
    lion a bhuaireis ri ol. 
    
    4 Thugtliu suicheantas dhoibli- 
    san d'an eagal thu, gu bhi air an 
    togail suas air sgath na firinn. 
    
    5 Chum gu teasairgear iadsan 
    a's ionmhuinn leat : saorthusale 
    d'dheas laimh mi, agus eisd rium. 
    
    6 Labhair Dia 'na naomh- 
    achd, ni mi gairdeachas agus 
    roinnidh mi Sechem : agus tomh- 
    aisidh mi gleann Shucoit. 
    
    7 Is leamsa Gilead, agus is 
    leamh Manaseh : agus is e Ep1i- 
    raim neart mo chinn ; ludah 
    feai' tabhairt mo Lagha. 
    
    8 Is e Moab mo shoitheach- 
    ionnlaid; os-cionn Edoim tilgidh 
    mi mo bhrog : a Phalistia bi 
    thusa ait annam-sa. 
    
    9 Co bheir mi do'n bhaile 
    dhaingnuichte? co threoraicheas 
    mi gu h-Ehom ? 
    
    10 Nach tusa, O Dhe ? thusa 
    a thilg uaite sinn, agus nach 
    deachaidh thu a mach, O Dhe, 
    laaille r'ar n-armailtibh ? 
    
    11 Thoir comhnadh dhuiun 
    anu an teinn : oir is diomhain 
    furtachd duine. 
    
    12 Trid Dhe ni sinn treubh- 
    antas : oir saltraidh esan sios ar 
    naimhdean, 
    
    Salm Ixi. Exaucli, Dens. 
    
    EISD, ri m'ghlaodh, O Dhe : 
    agus thoir an aire do m' 
    urnuigh. 
    
    2 O iomall na talmhuinn 
    eighidh mi riut : an uair a bhios 
    mo chridhe lag. 
    
    3 Chum na carraige a's airde 
    na mi fein, treoraich thusa mi : 
    oir bha thusa a'd' thearmunn 
    dhomh, a'd' thur laidir an 
    aghaidh an namhaid. 
    
    4iGabhaidhmicomhnuidh ann 
    ad phailliunn gu brktli : cuiridh 
    462 
    
    
    
    3 Thou hast shewed thy 
    people heavy things : thou hast 
    given us a drink of deadly 
    wine. 
    
    4 Thou hast given a token for 
    such as fear thee : that they may 
    triumph because of the truth. 
    
    5 Therefore were thy beloved 
    delivered : help me with thy 
    right hand, and hear me. 
    
    6 God hath spoken in his 
    holiness, I will rejoice and di- 
    vide Sichem : and mete out the 
    valley of Succoth. 
    
    7 Gilead is mine, and Manas- 
    ses is mine : Ephraim also is the 
    strength of my head ; Judah is 
    my lawgiver; 
    
    8 Moab is my wash pot ; over 
    Edom will I cast out my shoe : 
    Philistia, be thou glad of me. 
    
    9 Who will lead me into the 
    strong city : who will bring me 
    into Edom? 
    
    10 Hast thou not cast us out, 
    God: wilt not thou, O God, 
    go out with our hosts ? 
    
    11 O be thou our help in 
    trouble : for vain is the help of 
    man. 
    
    12 Through God will we do 
    great acts : for it is he that shall 
    tread down our enemies. 
    
    
    
    H 
    
    
    
    Psalm Ixi. Eocmidi, Dens. 
    EAR my crying, God: 
    give ear unto my prayer. 
    
    2 From the ends of the earth 
    will I call upon thee: when my 
    heart is in heaviness. 
    
    3 O set me up upon the rock 
    that is higher than I : for thou 
    hast been my hope, and a 
    strong tower for me against the 
    enemy. 
    
    4 i will dwell in thy taber- 
    nacle for ever : and my trust 
    
    
    
    12 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 12. 
    
    
    
    mi mo dhoigh ann an sgail do 
    sgiatlian. 
    
    Oil- chuala thusa, O Dhe, 
    mo blioidean ; aejus thug thu 
    oighreachd dhoibhsan air am 
    bheil ea2:al t-Ainm. 
    
    6 Deonaichidh tu laithean 
    buan d'an Rigli : chum eju mail- 
    a bhliadhnan tre gach uile ghin- 
    eaLach. 
    
    7 Ni ecomhnuidh gu brath am 
    fiauuis Dhe : O uUaich do throe- 
    air ghradhach agus t-fhirinn a 
    chum gun gk'idh siad e. 
    
    8 Mar siuseiunidli mi cliu do 
    t-Ainm gu brath : chum gun 
    diol mi mo bhoidean gach la. 
    
    Sirnuig!) JHfjaitine. 
    
    Salm Ixii. Noiine Deo ? 
    
    A I K Dia a mhain tha m'anam 
    a feitheamh : uaith-san tha 
    mo shlainte teachd. 
    
    2 Is esan gu cinnteach mo 
    neart agus mo shlainte : is e mo 
    dhidhean, air chor 's nach tuit 
    mi gu mor. 
    
    3 Cia fad a dhealbhas sibh 
    aimhleas an aghaidh gach duine? 
    marbhar sibh uile : feuch mar 
    bhalladh ag aomadh, agus mar 
    gharadh air chrith, bithidh sibh. 
    
    4 Tha 'n innleachdan amhain 
    gu tilgeadh a sios an neach a dh' 
    ardaich Dia : tha'n toilinntinn 
    ann am breugaiabh ; le 'm beul 
    beannuichidh iad, ach nan 
    cridhe malluicliidh iad. 
    
    5 Gidheadh air Dia feith, O 
    m'anam : oir tha mo dhochas 
    annsan. 
    
    6 Is esan gu cinnteach mo 
    neart agus mo shlainte : is e mo 
    dhidean, air chor's nach tuit mi. 
    
    7 Ann an Dia tha mo shlainte, 
    agus mo ghloir? carraig mo 
    neart agus annsan tha m'earbsa. 
    
    8 O sibhse shluagh, cuiribh a 
    gnath bhur n-earbsa as : doir- 
    
    463 
    
    
    
    01 
    
    
    
    shall be under the coverin; 
    thy wings. 
    
    o For thou, Lord, hast 
    heard my desires : and hast 
    given an heritage unto those 
    that fear thy Name. 
    
    6 Thou shalt grant the King 
    a long life : that his years may 
    endure throughout all gene- 
    rations. 
    
    7 lie shall dwell before God 
    for ever : O prepare thy loving- 
    mercy and faithfulness, that 
    they may preserve him. 
    
    8 So will I always sing praise 
    unto thv Name : that I may 
    daily perform my vows. 
    
    
    
    J^orning\9rap£r. 
    
    Psalm Ixii. Nonne Deo ? 
    1\/|"Y soul truly waiteth still 
    IfX upon God : for of him 
    Cometh my salvation. 
    
    5 He verily is my strength 
    and my salvation : he is my 
    defence, so that I shall not 
    greatly fall. 
    
    3 How long will ye imagine 
    mischief against ever}^ man : ye 
    shall be slain all the sort of you ; 
    j^ea, as a tottering wall shall ye 
    be, and like a broken hedge. 
    
    4 Their device is only how to 
    put him out whom God will 
    exalt : their delight is in lies ; 
    they give good words with their 
    mouth, but curse with their 
    heart. 
    
    5 Nevertheless, my soul, wait 
    thou still upon God : for my 
    hope is in him. 
    
    6 He truly is my strength and 
    my salvation : he is my de- 
    fence, so that I shall not fall. 
    
    7 In God is my health, and 
    mj'^ glory ; the rock of my might, 
    and in God is my trust. 
    
    8 O put your trust in him 
    alway, ye people : pour out 
    
    
    
    12 La. 
    
    
    
    tibh bhur cridhe 'na fhianuis, 
    oil' is e Dia ar dochas. 
    
    9 Airson cloinn nan daoine is 
    diomhanas iad : tha clann nan 
    daoine meallta air a mheidh, is 
    eutruime iad gu leir na diomh- 
    anas. 
    
    10 na h-earbaibh a foirneart 
    asjus reubainn, na d' thugaibh 
    sibh fein thairis do dhiomhanas : 
    mu dh' fhasas saibhreas, na 
    cuiribh bbur cridhe air. 
    
    11 Aon uair labhair Dia, agus 
    da uair chuala mi so, gur le 
    Dia cumhachd ; 
    
    12 Mar an ceudna dhuit-sa, 
    Thighearna, buinidh trocair: oir 
    bheir thu duais do gach duine a 
    reir oibre. 
    
    Salm Ixiii. Deus, Dmis mens. 
    
    ODHE, is tu mo Dhia : iarr- 
    aidh rai thu gu moch. 
    
    2 Tha tartair m'anam a' d' 
    dheigh, tha ra'fheoil a' togradh 
    ad'ionnsuidh : annantirthionim 
    fhas far nach 'eil uisge sam bith. 
    
    3 Mar so sheall mi air do shon 
    anu an naomhachd : chum gum 
    faicinn do chumhachd agus do 
    ghloir. 
    
    4 Oir 's fearr do chaoimhneas 
    gradhach na bheatha fein : bheir 
    mo bhilean moladh dhuit. 
    
    5 Co fad is beo mi arduichidh 
    mi thu air an doigh so : agus 
    togaidh mi suas mo lamhan ann 
    a'd' Ainm. 
    
    6 Bithidh m'anam ah* a shas- 
    achadh mar gum b' ann le smior 
    agus le saill: an uair a mholas mo 
    bheul thu le bilibh aoibhneach. 
    
    7 Nach do chuimhnieh mi ort 
    ann am leabaidh : agus nach do 
    smuainich mi ort am dhusgadh ? 
    
    8 Do bhrigh gu'n robh thu t' 
    fhear cobhair dhomh : uime sin 
    ni mi gairdeachas fo sgaile do 
    Bgiathan. 
    
    9 Tha m' anam an crochadh 
    
    464 
    
    
    
    NA SAILM. Dai/ 12. 
    
    
    
    your hearts before him, for 
    
    God is our hope. 
    
    9 As for the children of men, 
    they are but vanity : the chil- 
    dren of men are deceitful upon 
    the weights ; they are altoge- 
    ther lighter than vanity itself. 
    
    10 O trust not in wrong and 
    robbery, give not yourselves 
    unto vanity : if riches increase, 
    set not your heart upon them. 
    
    11 God spake once, and twice 
    I have also heard the same : 
    that power belongeth unto God ; 
    
    12 And that thou, Lord, art 
    merciful : for thou rewardest 
    every man according to his 
    word. • 
    
    Psalm Ixiii. Dens, Dens ineus. 
    
    OGOD, thou art my God : 
    early will I seek thee. 
    
    2 My soul thirsteth for thee, 
    my flesh also lungeth after thee : 
    in a barren and dry land where 
    no water is. 
    
    3 Thus have I looked for 
    thee in holiness : that I might 
    behold thy power and glor}^ 
    
    4 For thy loving-kindness is 
    better than the life itself : my 
    lips shall praise thee. 
    
    5 As long as I live will I 
    magnify thee on this manner : 
    and lift up my hands in thy 
    Name. 
    
    6 My soul shall be satisfied, 
    even as it were with marrow 
    and fatness : when my mouth 
    praiseth thee with joyful lips. 
    
    7 Have I notrememberedthee 
    in my bed : and thought upon 
    thee when I was waking ? 
    
    8 Because tliou hast been 
    my helper : therefore under the 
    shadow of thy wings will I re- 
    joice. 
    
    9 My soul hangeth upon 
    
    
    
    12 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    ort : chum do lamh dheas a suas 
    mi. 
    
    10 ladsan fos tha 'g iarraidh 
    m' anama dhochunn: theid iad 
    lo *n talainh. 
    
    11 Tuiteadh iad air faobhar 
    a chlaidheamh : chum gu'm hi 
    iad nan cuibhrionn do na sion- 
    uuchaibh. 
    
    12 Ach ni'n Righ gairdeachas 
    ann an Dia; bithidh iadsan uile 
    a mhionnuicheas leis-san, air am 
    moladh : oir bithidh beul na 
    muinntreacli a labhras bieugan 
    air an druideadh. 
    
    Salm Ixiv. Ej-audi. Deus. 
    
    CLUINN mo ghuth, Dhe, 
    ann am' urnuigh : Gleidhmo 
    bheatha bho eagal an namhaid. 
    
    2 FoJaich mi bho chomhaiiie 
    uaigneach dhroch dhaoine : agus 
    bho ionnsuidh mhillteach nan 
    aingidh ; 
    
    3 A gheuruich an teanga mar 
    chlaidheamh : agus a thilg am ach 
    a saighdean eadhon briathran 
    searbh ; 
    
    4 Chum gu'n tilg iad gu 
    diomhair air an neach a tacoth- 
    romach : buailidh iad e gu grad, 
    agus cha bhi eagal orra. 
    
    5 Tha iad a gabhail misnich 
    'san olc : agus a labhairt na 
    measg fein, cia mar a leagas iad 
    lion, agus ag radh, nach fhaic 
    duine air bith iad. 
    
    6 Tha iad a smuainteachadh 
    aingeachd, agus ga chleachdadh : 
    an ni sin ghleidh iad diomhair 
    eatoiTa fein, gach duine ann an 
    grunnd a chridhe. 
    
    7 Ach tilgidh Dia gu grad 
    orra le saighdibh luath : leis am 
    bi iad air an lota. 
    
    8 Seadh, bheir an teanga fein 
    orra tuiteam : ionnas gu'n dean 
    gach neach a chi iad, gaire fan- 
    aid riu. 
    
    9 Agus their na h-uile dhaoine 
    
    465 X 
    
    
    
    Bay 12. 
    
    
    
    thee : thy right hand hath up- 
    holden me. 
    
    10 These also that seek the 
    hurt of mj soul : they shall go 
    under the earth. 
    
    11 Let them fall upon the 
    edge of the sword : that they 
    may be a portion for foxes. 
    
    12 But the King shall rejoice 
    in God ; all they also that swear 
    by him, shall be commended : 
    for the mouth of them that 
    speak lies shall be stopped. 
    
    
    
    Psalm Ixiv. Exaudi, Deus. 
    
    HEAR my Toice, God, in 
    m}' prayer : preserve ni}' 
    life from fear of the enemy. 
    
    2 Hide me from the gathering 
    together of the froward : and 
    fi'om the insurrection of wicked 
    doers ; 
    
    3 Who have whet their 
    tongue like a sword : and shoot 
    out their arrows, even bitter 
    words ; 
    
    4 That they may privily shoot 
    at him that is perfect : suddenly 
    do they hit him, and fear not. 
    
    5 They encourage themselves 
    in mischief: and commune 
    among themselves, how they 
    may lay snares, and say, that no 
    man shall see them. 
    
    6 The}- imagine wickedness, 
    and practise it : that they keep 
    secret among themselves, every 
    man in the deep of his heart. 
    
    7 But God shall suddenly 
    shoot at them with a swift arrow : 
    that they shall be wounded. 
    
    8 Yea, their own tongues 
    shall make them fall : insomuch 
    that whoso seeth them shall 
    laugh them to scorn. 
    
    9 And ail men that see it, 
    3 
    
    
    
    12 La. 
    
    
    
    XA SAILM. 
    
    
    
    chi e, An ni so rinn Dia: oir 
    tuigidh iad gur e obair-san 
    th'ann. 
    
    10 Ni 'm firean gairdeachas 
    san Tigliearna, agus cuiridh e 
    earbsa ann : agus bithidh iadsan 
    uile ait, aig an bheil cridhe fiur. 
    
    
    
    ©rnutg]^ JFI)casgair. 
    
    Salm Ixv. Te decet hymiuis. 
    
    THA thnsa, O Dhe, air do 
    mholadh ann a Sion : agus 
    dhnitse coithlionar a bhoid ann 
    an lerusalem. 
    
    2 Thusa cluinneas an urnuigh : 
    a' d' ionnsuidh thig gach uile 
    fheoil, 
    
    3 Tha mo mhi-gniomharan air 
    faotuinn buaidli am' ac^haidh : 
    bi thusa trocaireach d'arpeac- 
    ainnibh. 
    
    4 'S beannuichte an duine a 
    thagharleatsa,agus aghabhas tu 
    t-ionnsuidh : gabhaidh e conih- 
    nuidh a'd' chuirt, agus bithidh e 
    riaruichte le solasaibh do thighe, 
    eadhon do theampuill naoimh, 
    
    5 Foillsichidhtudhuinnnithe 
    iongantach ann a'd' fhirean- 
    tachd, O Dhe ar slainte : 's tu 
    dochas uile chriochan na talmh- 
    ainn, agus na muinntir a ta fuir- 
    each 'sa chuan mhor. 
    
    6 Anti adhaingnich nabeann- 
    ta le a neart : agus a tha air a 
    chuartachadh le cumhachadh. 
    
    7 A chuireas onfhadh a 
    chuain na thosd : agus farum a 
    thonn, agus boille an t-sluaigh. 
    
    8 Bithidh iadsan fos tha 
    chomhnuidh ann an iomalaibh 
    na talmhainn, fo lagal le d' 
    cliomharadh : 's tu tha toirt air 
    dol araach na mhaidne agus an 
    fheasgair do mholadh. 
    
    9 Tha thu fiosrachadh na tal- 
    mhuinn agus ga bheannachadh : 
    tha thu ga dheanamh ro phaillte. 
    
    466 
    
    
    
    Day 12. 
    
    
    
    shall say, This hath God done : 
    for they shall perceive that it is 
    his work. 
    
    10 The righteous shall rejoice 
    in the Lord, and put his trust in 
    him : and all they that are true 
    of heart shall be glad. 
    
    
    
    ^fatntng ^^raijcr. 
    
    Psalm Ixv. Te decet hymntis. 
    
    THOU. God, art praised 
    in Sion : and unto thee 
    shall the vow be performed in 
    Jerusalem. 
    
    2 Thou that hearest the 
    prayer : unto thee shall all flesh 
    come. 
    
    3 My misdeeds prevail against 
    me : O be thou merciful unto 
    our sins. 
    
    4 Blessed is the man whom 
    thou choosest, and receivest 
    unto thee : he shall dwell in thy 
    court, and shall be satisfied with 
    the pleasures of thy house, even 
    of thy holy temple. 
    
    5 Thou shalt shew us wonder- 
    ful things in thy righteousness, 
    O God of our salvation : thou 
    that art the hope of all the ends 
    of the earth, and of them that 
    remain iu the broad sea. 
    
    6 Who in his strength setteth 
    fast the mountains ; and is girded 
    about with power. 
    
    7 Who stilleth the raging of 
    the sea : and the noise of his 
    waves, and the madness of the 
    people. 
    
    8 They also that dwell in the 
    uttermost parts of the earth shall 
    be afraid at thy tokens : thou 
    that makest the outgoings of the 
    morning and evening to praise 
    thee. 
    
    9 Thou visitest the earth, and 
    blessest it : thou makest it very 
    plenteous. 
    
    
    
    12 La. 



    Day 12. 
    
    
    
    10 Tlia al'hiiinn De Ian uis^e : 
    tlia thu 'g ullacliadh an aibhair ; 
    oil" mar sin tha thu deasuchadh 
    air son na talniljainn. 
    
    11 Tlia tliu'g uisgeacliadh a 
    chlaiseau tha thu cuir iVasan 'na 
    ghlinn bheao:a : tha thu ga tliais- 
    eachadh le bronaibh uisge, agus 
    a beannuchadh a thoraidh. 
    
    12 Tha thucrunadh na bliadh- 
    na le d' mhaitheas : agus tha do 
    neoil a sileadh reamhrachd. 
    
    13 Silidh iad air ionadaibh 
    comhnuidh an fbasaich : agus ni 
    fla cnuic bheaga gairdeachas air 
    gacb taobh. 
    
    14 Bithidh na maingrean Ian 
    chaorach : mar an ceudna seas- 
    aidh na glinn cbo tuigh le arbhar 
    's gu'n dean iad gaire agus ceol. 
    
    Salm Ixvi. Juhilate Deo. 
    
    OBITIIIBHaoibhneach ann 
    an Dia a dhuchanan uile : 
    seinnibh moladh do onair Ainm- 
    san, deanaibh a cbliu Klormhor. 
    
    2 Abraibh ri Dia, cia iong- 
    antach thu ann a' t-oibribh : tre 
    mheud do cbumhachd gheibhear 
    do naimhdean na'm breugairean 
    dhuit. 
    
    3 Oir ni'n saoghal uile aoradh 
    dhuit : ni e ceol dhuit, agus mol- 
    aidh e t-Ainm. 
    
    4 O thigibh a so agus faicibh 
    oibre Dhe : cia iongantach's a tha 
    e na dheandas do chloinn nan 
    daoine ! 
    
    5 Thiondaidheancnan gutal- 
    amh tioram : gus an deachaidh 
    iad tre an uisge air an cois ; an sin 
    rinn sinn gairdeachas air a shon. 
    
    6 Tha e riaghladh le cbumh- 
    achd gu siorruidh : thashuilean 
    a faicinn an t-sluaigh ; agus cha' 
    d' theid aig a mbuinntir nach 
    creid air iad fein arduchadh. 
    
    7 Sibhse shluagh molaibh ar 
    Dia-ne : agus thugaibh airguth 
    amholaidh abhiairachluinntinn; 
    
    467 
    
    
    
    10 The river of God is full 
    of water : thou preparest their 
    corn ; for so thou providest lor 
    the earth. 
    
    11 Thou waterest her furrows, 
    thou sendest rain into the little 
    valleys thereof ; thou makest it 
    soft with the drops of rain, and 
    blessest the increase of it. 
    
    12 Thou crow nest the year 
    with thy goodness ; and thy 
    clouds drop fatness. 
    
    13 They shall drop upon the 
    dwellings of the wilderness : and 
    the little hills shall rejoice on 
    every side, 
    
    14 The folds shall be full of 
    sheep ; the valleys also shall 
    stand so thick with corn, that 
    they shall laugh and sing. 
    
    Psalm Ixvi. Juhilate Deo. 
    
    OBE joyful in God, all ye 
    lands : sing praises unto 
    , the honour of his Xame, make 
    I his praise to be glorious. 
    } 2 Say unto God, O how won- 
    , derful art thou in thy works : 
    through the greatness of thy 
    power shall thine enemies be 
    found liars unto thee. 
    
    3 For all the world shall wor- 
    ship thee : sing of thee, and 
    I praise thy Kame. 
    I 4 come hither, and behold 
    : the works of God : how wonder- 
    ful he is in his doing toward the 
    I children of men ] 
    I 5 He turned the sea into dry 
    land : so that they went through 
    the water on foot ; there did we 
    I rejoice thereof. 
    
    I 6 He ruleth with his power 
    1 for ever ; his eyes behold the 
    I people : and such as will not 
    I believe shall not be able to 
    ! exalt themselves. 
    I 7 O praise our God, ye 
    people : and make the voice of 
    his praise to be heard ; 
    
    
    
    12 La^ 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 12. 
    
    
    
    8 An ti tlia cumail ar n'anama 
    ann am beatha : agus nacli 'eil 
    a ceaduchadh do'r casan sleamh- 
    nucliadh. 
    
    9 Oir deai'Lh thusa sinn, 
    Dhe : dhearbli tbu fos sinn, mar 
    dhearbliar airgiod. 
    
    10 Tbug tbu sinn 'san ribe ; 
    agus leag thu trioblaid air ar 
    leasraidb. 
    
    11 Cbeaduicb thu do dbaoine 
    marcachd tbair an cinn : cbaidh 
    sinn tre theine agus uisge, agus 
    thug thu mach sinn gu aite 
    saibhir. 
    
    12 Theid mi dh'ionnsuidh do 
    thighe le tabhartaisloisgte : agus 
    iocaidb mi dbuit mo bhoidean, a 
    gheall mi le'm bbilbh, agus a 
    labhair mi l'em bbeul, nuair bha 
    mi ann an trioblaid, 
    
    13 Tairgidh mi dhuit iobairt 
    loisgte do fbeudail reambar, 
    maille ri tuis reitheachan : tairg- 
    idh mi tairbb agus gabhair. 
    
    14 thigibh a so agus eisdibh, 
    sibhse uile air am bheil eagal 
    De ; agus innsidbmidhuibh ciod 
    a rinn e air son m'anama. 
    
    15 Ghairm mi air le'm bheul : 
    agus thug mi moladli dha le'm 
    theangaidh. 
    
    16 Ma dh'aomas mi gu aing- 
    eachd le m'cbridhe: cha'n eisd 
    an Tigbearna rium. 
    
    17 Acl\ cbuala Dia mi : agus 
    thug e fainear guth m'urnuigb. 
    
    18 Cliu do Dhia, nach do thilg 
    a mach m'urnuigli : agus nach 
    do thiondaidh a throcair uam. 
    
    Salm Ixvii. Deus misereaiur. 
    
    GU'N deanadh Dia trocair 
    oirnn, agus gu'm beannuich 
    eadb esinn: agusgu'nd'thugadh 
    e air a ghnuis dealrachadb oirnu, 
    agus gu'n deanadh e tracair 
    oirnn. 
    
    2 Chum gu'n aithnichear do 
    408 
    
    
    
    8 Who holdetli our soul in 
    life : and sufFereth not our feet 
    to slip. 
    
    9 For thou, God, hast 
    proved us : thou also hast tried 
    us, like as silver is tried, 
    
    10 Thou broughtest us into 
    the snare : and laidest trouble 
    upon our loins. 
    
    11 Thou snfferedst men to 
    ride over our heads : we went 
    through fire and water, and thou 
    broughtest us out into a wealthy 
    place. 
    
    12 I will go into thine house 
    with burnt-offerings ; and will 
    pay thee my vows, which I pro- 
    mised with my lips, and spake 
    with my mouth, when I Avas in 
    trouble. 
    
    13 I will offer unto thee fat 
    burnt sacrifices, with the incense 
    of rams : I will offer bullocks 
    and goats. 
    
    14 come hither, and 
    hearken, all ye that fear God : 
    and I will tell you what he hath 
    done for my soul. 
    
    15 I called unto him with my 
    mouth : and gave him praises 
    with m}^ tongue. 
    
    16 If I incline unto wicked- 
    ness with mine heart : the Lord 
    will not hear me. 
    
    17 But God hath heard me : 
    and considered the voice of my 
    prayer. 
    
    18 Praised be God who hath 
    not cast out my prayer : nor 
    turned his mercy from me. 
    
    Psalm Ixvii. Deus misereatur. 
    
    GOD be merciful unto us, 
    and bless us : and shew us 
    the light of hit: countenance, 
    and be merciful unto us : 
    
    
    
    That thy way may be 
    
    
    
    13 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Da?/ 13. 
    
    
    
    sliligliefiirantalamh : doshlainte 
    sholasach am measg nan uile 
    chinnoàeh. 
    
    3 Molaclh na sloigh thu, O 
    Dhe: seadh, moladh na sloigh 
    uile thu. 
    
    4 O deanadh na cinnieh gaird- 
    eachas, agus biodh iad aoibli- 
    neach : oir bheir thu breth air na 
    sloigh gu ionraic,agus riaghlaidh 
    tu na cinnieh air an talamh. 
    
    5 Muladh na sloigh thu, 
    Dbe : seadh, moladh na sloigh 
    uile thu. 
    
    6 An sin bheir an talamh a 
    mach a tboradh : agus beann- 
    uichidh Dia, eadhon ar Dia-ne 
    sinn. 
    
    7 Beannuichidh Dia sinn : 
    agus bithidh eagal-san aii' uile 
    chriochaibh an t-saoghail. 
    
    
    
    Salm Ixviii. Exurgai Deus. 
    
    EIREADH Dia, agus biodh a 
    naimhdean air an sgapadh : 
    teicheadh iadsan lbs roimh, a 
    tha toirt fuath dha. 
    
    2 jMar a sgaoileas deatach, 
    amhuil fuadaichidh tu iad : agus 
    mar a leaghas ceir ris an teine, 
    mar sin sgriosar an t-aingidh 
    ann am fianuis Dhe. 
    
    3 Ach biodh na fireana ait, 
    agus deanadh iad gairdeachas an 
    lathair Dhe : biodh iad fos subh- 
    ach agus aoibhneach. 
    
    4 seinnibh do Dhia, agus 
    molaidh Ainm : arduichibh esan 
    tha marcachd air na flaitheamh, 
    mar gum b'ann air each ; mol- 
    aibh e na Ainm lAH, as^us dean- 
    aibh gairdeachas 'na lathair. 
    
    5 'S atbair e do na dilleachd- 
    ain, agus tha e dion cuis nam 
    bantrach : eadhon Dia 'na ionad 
    comhnuidh naomh. 
    
    6 Is esan an Dia tha deanadh 
    dhaoinc ffu bhi dh'aon inntinn 
    
    ^409 
    
    
    
    known upon earth : thy saving 
    health among all nations. 
    
    3 Let the people praise thee, 
    God : yea, let all the people 
    praise thee. 
    
    4 let the nations rejoice 
    and be glad : for thou shalt 
    judge the folk righteously^ and 
    govern the nations upon earth. 
    
    5 Let the people praise thee, 
    God ; let all the people praise 
    thee. 
    
    6 Then shall the earth bring 
    forth her increase : and God, 
    even our own God, shall give us 
    his blessing. 
    
    7 God shall bless us : and all 
    the ends of the world shall fear 
    him. 
    
    
    
    Jjllorning |Prayrr. 
    
    Psalm Ixviii. Eocurgat Deus. 
    
    LET God arise, and let his 
    enemies be scattered : let 
    them also that hate him flee 
    before him. 
    
    2 Like as the smoke vanish- 
    eth, so shalt thou drive them 
    away : and like as wax melteth 
    at the fire, so. let the ungodly 
    perish at the presence of God. 
    
    3 But let the righteous be 
    glad and rejoice before God : let 
    them also be merry and joyful. 
    
    4 sing unto God, and sing 
    praises unto his Name : magnify 
    him that rideth upon the 
    heavens, as it were upon an 
    horse ; praise him in his Xame 
    JAH, and rejoice before him. 
    
    5 He is a Father of the father- 
    less, and defendeth the cause of 
    the widows : even God in his 
    holy habitation. 
    
    6 He IS the God that maketh 
    men to be of one mind in an 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 13. 
    
    
    
    ann an teaghlach, agus a tha 
    toirt nam pridsanach a braighd- 
    eanas : ach tha leigeadh do'n 
    nibuinntir cheannaircieh fuireaeh 
    au goinne. I 
    
    7 O Dhe, 'nuair chaidh tu 
    mach roimh an t-sluagh : 'nuair 
    chaidh thu tre an fhasach, 
    
    8 Chriothnaich an talamh, agus 
    shil na neamhan an fianuis Dhe : 
    eadhon mar ghhiais Sinai am 
    fianuis Dhe, an ti 's e Dia Israeil. 
    
    9 Chuir thusa, Dhe, uisge 
    grasmhor air t'oighreachd fein : 
    agus dh'ath-urruich thu i 'nuair 
    a bha i sgith. 
    
    10 Gabhaidh do choithional 
    comhnuidh innte : oir dh' ulluich 
    thusa a'd' niliaitheas, O Dhe air 
    son nam bochd. 
    
    11 Thug an Tighearna am 
    focal : 's bu mhor cuideachd nan 
    searmonuichean. 
    
    12 Theich righrean le'n ar- 
    mailtibh, agus mhilleadh iad: 
    agus roinn muinntir an teagh- 
    laich a chreach. 
    
    13 Ge do laidh sibh am measg 
    nam potaibh, gidheadh bithidh 
    sibh mar sgiathan a chalmain : 
    tha air a sgeudachadh le sgiath- 
    aibh airUiod, agus 'itean mar or. 
    
    14 'Nuair a sgap an t-uile 
    chumhachdach righrean air an 
    sgathsan : a sin bha iad co gheal 
    ri sneachd air Salmon, 
    
    15 Mar shliabh Bhasan, mar 
    sin tha sliabh Dhe : eadhon sliabh 
    arda, mar shliabh Bhasan. 
    
    16 Carson a chlisg sibhse a 
    bheannta arda ? 's i so beinn Dhe 
    anns 'na thoilich e comhnuidh 
    ghabhail: seadh, comhnuichidh 
    an Tighearna innte gu siorr- 
    uidh. 
    
    17 Tha carbaid Dhe nam 
    fichead mile, eadhon miltean a 
    dh'ainglibh : agus tlia'u Tigh- 
    
    470 
    
    
    
    house, and bringeth the prisoners 
    out of captivity : but letteth the 
    runagates continue in scarce- 
    ness. 
    
    I 7 God, when thou wentest 
    forth before the people : when 
    thou wentest through the wilder- 
    ness, 
    
    8 The earth shook, and the 
    heavens dropped at the presence 
    of God : even as Sinai also was 
    moved at the presence of God, 
    who is the God of Israel. 
    
    9 Thou, God, sentest a 
    gracious rain upon thine inherit- 
    ance : aud refreshedst it when 
    it was weary. 
    
    10 Thy congregation shall 
    dwell therein : for thou, God, 
    hast of thy goodness prepared 
    for the poor. 
    
    11 The Lord gave the word: 
    great was the company of the 
    preachers. 
    
    12 Kings with their armies 
    did flee, and were discomfited : 
    and they of the household 
    divided the spoil. 
    
    13 Though ye have lien 
    among the pots, yet shall ye be 
    as the wings of a dove : that is 
    covered with silver wdngs, and 
    her feathers like gold. 
    
    14 When the Almighty scat- 
    tered kings for their sake : then 
    were they as white as snow in 
    Salmon. 
    
    15 As the hill of Basan, so is 
    God's hill : even an high hill, 
    as the hill of Basan. 
    
    16 AVhy hop ye so, ye high 
    hills? this is God's bill, in the 
    which it pleaseth him to dwell : 
    yea, the Lord will abide in it 
    for ever. 
    
    17 The chariots of God are 
    twenty thGUhand,even thousands 
    of angels : and the Lord is 
    
    
    
    13 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Daj/ 13. 
    
    
    
    earna nam measf^, mar ann an 
    ionadh naomh Shinai. 
    
    18 Chaidli thu suas air ionad 
    ard thuj^ tlm braid am bvaij^h- 
    deanas,agiis fhuair thu tiodhlaca 
    dodhaoine: seadh, eadhon do d' 
    uaimhdibh, chum <^u'n gabhadh 
    an Tighearua Dia comhnuidh 
    nam measg. 
    
    19 Gu'n robh Dia air a mhol- 
    adh gach la : eadhon an Dia a 
    ta 'gar cobhair, agus tha dortadh 
    a shochairean oirnn. 
    
    20 'S esan ar Dia, eadhon an 
    Dia bho bheil shiinte a teachd : 
    se Dia an Tighearna, leis a bheil 
    sinn air ar saoradh bho'n bhas. 
    
    21 LotaidhDiaceannanaimhd- 
    ean : agus claigionn greanach an 
    neach a tha dol air aghaidh a 
    ghnath na aingeachd. 
    
    22 Thubhairt an Tighearna, 
    bheir mi mo pobuU air an ais, 
    mar a rinn mi bho Bhasan : bheir 
    mi air an ais mo mhuinntir fein, 
    mar rinn mi uaireigin bho 
    dhoimhne na fairge. 
    
    23 Chum gun tumar do chas 
    ann am I'uil do naimhdean : agus 
    gum hi teanga do chon dearg 
    leis an ni cheudna. 
    
    24 'S math a chithear, Dhe, 
    cia mar a shiubhlas tu : cionnus a 
    tha thu'g imeaehd mo Dhia agus 
    mo Righ anns an ionad naomh. 
    
    25 Theidluchdseinnairthois- j 
    each bithidh an luchd ciuil 'gan ; 
    leantuinn : na meadhon tha na ; 
    maighdeanan a' cluich air , 
    thabuir. 
    
    26 O Israeil, Thoir buidh- 1 
    eachas, do Dhia an Tighearna 
    anns nacoi'thionail: bho ghrunnd j 
    a chridhe. j 
    
    27 A sin tha Beniamin beag 
    na uachdran dhoibh agus prions- j 
    achan luda an comhairle : 
    prionsachan Shabuluin, agis 
    prionsachan Naphthali. 
    
    28 Chuir do Dhia mach neart \ 
    
    471 
    
    
    
    among them, as in the holy 
    place of Sinai. 
    
    18 Thou art gone up on high, 
    thou hast led captivity captive, 
    and received gifts for men : yea, 
    even for thine enemies, that the 
    Lord God migb^- dwell among 
    them. 
    
    19 Praised be the Lord daily : 
    even the God who helpeth us, 
    and poureth his benefits upon us. 
    
    20 He is our God, even the 
    God of whom cometh salvation : 
    God is the Lord, by whom we 
    escape death. 
    
    21 God shall wound the head 
    of his enemies : and the hairy 
    scalp of such a one as goeth on 
    still in his wickedness. 
    
    22 The Lord hath said, I will 
    bring my people again, as I did 
    from Basan ; mine own will I 
    bring again, as I did sometime 
    from the deep of the sea. 
    
    23 That thy foot may be dipped 
    in the blood of thine enemies : 
    and that the tongue of thy dogs 
    may be red through the same. 
    
    24 It is well seen, O God, 
    how thou goesfc: how thou, my 
    God and King, goest in the 
    sanctury. 
    
    25 The singers go before, the 
    minstrels follow after: in the 
    midst are the damsels playing 
    with the timbrels. 
    
    26 Give thanks, Israel, unto 
    God the Lord in the congre- 
    gations : from the ground of the 
    heart. 
    
    27 There is little Benjamin 
    their ruler, and the princes of 
    Judah their council : the princes 
    of Zabulon, and the princes of 
    Nephthali. 
    
    28 Thy God hath sent forth 
    
    
    
    13 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay 13. 
    
    
    
    air do shon : O Dhe, daingnicli 
    an ni, a dh'oibrich thu anuainn. 
    
    29 Air sgath do theampuìll 
    ann an Jerusalem ; bheir rigli- 
    rean tiodhlacau dhuit. 
    
    30 'Nuair tha buidhean nan 
    fhear-sleagh agus mòrchuideaclid 
    nan cumhachdach air an sgap- 
    adh am measg ainmhidhean an 
    t-sluaigh, ionnas gun d'toir iad 
    leo miribh airgiod : agus 'nuair 
    a sgapas e a mhuinntir tha gabh- 
    ail tlachd an cogadh ; 
    
    31 A sin th i<i: na prionnsachan 
    a mach as an Eiphit : sinidh tir 
    Ethiopia a lamhan amach gu 
    luath ri Dia. 
    
    32 Seinnibh do Dhia, O sibhse 
    rloghachdan na talmhainn : O 
    seinnibh moladh do'n Tighearna ; 
    
    33 A tha suidhe air neamh os 
    cionn nan uile bho thoiseach : 
    feuch, tha e cuir amach a ghuth, 
    eadhon guth treun. 
    
    34 Thugaibhse cumhachd do 
    Dhia thair Israeil : tha aoradh 
    agus a neart anns na neoil. 
    
    35 Dhe, 's iongtanach thu 
    ann a'd' ionadaibh naomh : eadh- 
    on Dia Israeil ; bheir e neart 
    agus treoir d'a shluagh : beann- 
    uichte gu'n robh Dia. 
    
    
    
    Salm Ixix. Sulvum mefac. 
    
    TEASAIRGmi, O Dhe: oir 
    tha na h-uisgeachan air 
    teachd a stigh, eadhon gu 
    m'anam. 
    
    2 Tha mi sas gu teann san 
    lathaich dhombain anns nach eil 
    grunnd : tha mi air teachd gu 
    uisgeachaibh domhain, ionnas gu 
    bheil na tuilteun a ruith tharum. 
    
    3 Tha mi sgith ag eidheach, 
    tha mo s^ornan tioram : tha mo 
    fhradharc air m'fhailneachadh le 
    feitheamh co fad air mo Dhia. 
    
    472 
    
    
    
    strength for thee : stablish the 
    thing, O God, that thou hast 
    wrought in us. 
    
    29 For thy temple's sake at 
    Jerusalem : so shalt kings bring 
    presents unto thee. 
    
    30 When the company of 
    the spearmen, and multitude of 
    the mighty are scattered abroad 
    among the beasts of the people, 
    so that the}' humbly bring pieces 
    of silver : and when he hath 
    scattered the people that delight 
    in war ; 
    
    31 Then shall the princes 
    come out of Egypt : the Morians' 
    land shall soon stretch out her 
    hands unto God. 
    
    32 Sing unto God, ye king- 
    doms of the earth : O sing 
    praises unto the Lord ; 
    
    33 Who sitteth in the heavens 
    over all from the beginning : lo, 
    he doth send out his voice, yea, 
    and that a mighty voice. 
    
    34 Ascribe ye the power to 
    God over Israel : his worship, 
    and strength is in the clouds. 
    
    35 God, wonderful art thou 
    in the holy places : even the 
    God of Israel; he will give 
    strength and power unto his 
    people ; blessed be God. 
    
    
    
    CHbcning ^Prawcr. 
    
    Psalm Ixix. Salmmi mefac. 
    
    SAVE me, God: for the 
    waters are come in, even 
    unto my soul. 
    
    2 I stick fast in the deep 
    mire, where no ground is : I am 
    come into deep waters, so that 
    the floods run over me. 
    
    3 I am weary of crying ; my 
    tliroat is dry : my sight fail- 
    eth me for waiting so long upon 
    my God. 
    
    
    
    13 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 13. 
    
    
    
    4 Tha ladsan tlia toivt fuatli 
    dhomh gun aobhar na's lion- 
    mbora na fait mo chinn ; tha iad- 
    san tha nan naimhdean dhomh, 
    agus leis am b'aill mo sgrios gun 
    choire, cumhachdach. 
    
    5 Dhiol mi dhoibh na nithe 
    nach d'fhuair mi riamh : Dhe 
    is aithne dhuitse m'ainieadaohd, 
    a,i:us cha'n 'eil mo chiouta fol- 
    aichte ortsa. 
    
    6 Xa bitheadh iadsan tha'g 
    earbsa annad, Thighearna Dhe 
    nan sluagh, air an narachadh air 
    mo sgatht^a : na bitheadh iadsan 
    a tha ga d' iarraidh fo amhluadh 
    le m' choire-sa, O Thighearna 
    Dhe Israeil. 
    
    7 Agus c'arson ? air do shonsa 
    dh'fhuiling mi achmhasan: dh' 
    fholaich naire mo ghnuis. 
    
    8 Thamimar choigreach do'm 
    bhrathraibh: eadhonam choimh- 
    each do chkiinn mo mhathar. 
    
    9 Oir dh'ith eud do thighe 
    suas mi : agus tha masladh na 
    muinntirathugmasladh dhuitse, 
    air tuiteam ormsa. 
    
    10 Ghuii mi agus smach.duich 
    mi mifein le traisg: agusthionn- 
    dadh sin trvi masladh dhomh. 
    
    11 Chuir mi fos umam eudac- 
    saic : agus rinn iad sgeig orm. 
    
    12 Tha iadsan tha suidhe s'a 
    gheata a labhairt am aghaldh 
    eadhon na misgearan a deanamh 
    orain orm. 
    
    13 Ach, a Thighearna, tha 
    mi 'g urnuigh riutsa : ann an am 
    taitneach. 
    
    14 Cluinn mi, Dhe, ann 
    an lionmhorachd do throcair : 
    eadhon ann am fireantachd do 
    shlainte. 
    
    15 Thoir as an lathaich mi, 
    chum nachteidmi fodha : O bith- 
    eam air mo thearnadh bho 'n 
    rahuinntir tha toirt faath dhomh, 
    a<j:ns bho na h-uisgeachaibh 
    domhain. 
    
    473 
    
    
    
    4 They that hate me without 
    a cause are more than the hairs 
    of my head : they that are mine 
    enemies, and would destroy me 
    guiltless, are mighty. 
    
    5 I paid them the things that 
    I never took : God, thou know- 
    est my simpleness, and my faulty 
    are not hid from thee. 
    
    6 Let not them that trust in 
    thee, O Lord God of hosts, be 
    ashamed for my cause : let not 
    those that seek thee, be con- 
    founded through me, O Lord 
    God of Israel. 
    
    7 And why.^ for thy sake 
    have I suffered reproof : shame 
    hath covered my face. 
    
    8 I am be.'uuie a stranger 
    unto my brethren : even an alien 
    unto my mother's children. 
    
    9 For the zeal of thine house 
    hath even eaten me : and the 
    rebukes of them that rebuked 
    thee are fallen upon me. 
    
    10 I wept, and chastened my- 
    self with fasting : and that was 
    turned to my reproof, 
    
    111 put on sackcloth also : 
    and they jested upon me. 
    
    12 They that sit in the gates 
    speak against me: and the 
    drunkards make songs upon me. 
    
    13 But, Lord, I make my 
    prayer unto thee : in an accep- 
    table time. 
    
    14 Hear me, O God, in the 
    multitude of thy mercy: even in 
    the truth of thy salvation. 
    
    15 Take me out of the mire, 
    that I sink not : O let me be 
    delivered from them that hate 
    me, and out of the deep waters. 
    
    
    
    IS La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 13. 
    
    
    
    16 Na bathadh an tuil mi, ni 
    mo shluigeas an doimhne mi ; 
    agus na duineadh a slochd a 
    blieul orm. 
    
    17 Cluinn mi, O Thighearna, 
    oir is solasach do chaoimhneas 
    gradhach : pill thusa rium, a reir 
    lionmhorachd do throcaire. 
    
    18 Agus na foluich t-aghaidh 
    bho'd' sheirbheiseach, oir tha mi 
    an trioblaid : dean cabhag agus 
    cluinn mi. 
    
    19 Tarruing am fogus do 
    m'anam, agus tearuinn e : Osaor 
    mi, airson mo naimhdibh. 
    
    20 B'aitbne dhuitm'achmbns- 
    an, mo naire agus m'easonair : 
    tha m'eascairdean gu leir a'd'- 
    shealladh. 
    
    21 Bhrist do smacbd mo 
    cbridbe, tha mi Ian tuirse; sheall 
    mi airson neach adheanadhiochd 
    rium, ach cha robh duine air bith 
    ann, ni mo fhuair mi neach a 
    bheireadh solas dhomh. 
    
    22 Thugiad dhomh domblas ri 
    itheadh : agus 'nuairbha tart orm, 
    thug iad tion-geur dhomh ri ol. 
    
    23 Biodh am bord air a dhean- 
    amh na ribe gu iad fein a ghlae- 
    adh: agus biodh na nithe, bu 
    choir a bhi nan saibhreas dhoibh, 
    nan aobhar tuiteam. 
    
    24 Biodh a suilean air an 
    dalladh chum nach faic iad: agus 
    a choidhche crom thusa sios an 
    druim. 
    
    25 Doirt amach do chorruich 
    orra : agus deanadh do dhiomb 
    fheargach greim orra. 
    
    26 Biodh an aitribh falamh : 
    agus gun duine gabhail comh- 
    nuidh nam pailinnibh. 
    
    27 Oir tha iad a ruagadh an 
    neach a bhuail thusa : agus labh- 
    airt cia mar a chuireas iad doigh- 
    leas orra-san a lot thu. 
    
    28 Tuiteadhiad bho aon aing- 
    eachd gu aingeachd eile : agus na 
    tigeadh iad lmi t' f hireantachdsa. 
    
    474 
    
    
    
    16 Let not the water-flood 
    drown me, neither let the deep 
    swallow me up : and let not the 
    pit shut her mouth upon me. 
    
    17 Hear me, Lord, for thy 
    loving-kindness is comfortable : 
    turn thee unto me according to 
    the multitude of thy mercies. 
    
    18 And hide not thy face 
    from thy servant, for I am in 
    trouble : haste thee, and hear 
    me. 
    
    19 Draw nigh unto my soul, 
    and save it : O deliver me, be- 
    cause of mine enemies. 
    
    20 Thou hast known my re- 
    proof, my shame, and my dis- 
    honour : mine adversaries are 
    all in thy sight. 
    
    21 Thy rebuke hath broken 
    my heart ; I am fall of heavi- 
    ness : I looked for some to have 
    pity on me, but there was no 
    man, neither found I any to 
    comfort me. 
    
    22 They gave me gall to eat : 
    and when I was thirsty they 
    gave me vinegar to drink- 
    
    23 Let their table be made a 
    snare to take themselves withal: 
    and let the things that should 
    have been for their wealth be 
    unto them an occasion of falling. 
    
    24 Let their eyes be blinded, 
    that they see not : and ever bow 
    thou down their backs. 
    
    25 Pour out thine indignation 
    upon them : and let thy wrathful 
    displeasure take hold of them. 
    
    26 Let their habitation be 
    void : and no man to dwell in 
    their tents. 
    
    27 For they persecute him 
    whom thou hast smitten : and 
    they talk how they may vex 
    them whom thou hast wounded. 
    
    28 Let them fall from one 
    wickedness to another : and not 
    come into thy righteousness. 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 13. 
    
    
    
    29 Biodh iad air an dubhadh 
    amach a leabhar nam beo : aijus a 
    measi^nian tirean,naseriobhariad. 
    
    30 Air mo shonsa, 'nuair tha 
    mi bochd agus bronach : ni do 
    chomhuadh, Dhe, mo thogail 
    suas. 
    
    31 Molaidh mi Ainm Dhe le 
    cran : agus arduichidh mi e le 
    breith-buidheachais. 
    
    32 Toilichidh so an Tii?hear- 
    na : ni 's fearr na tarbh aig am 
    bheil adbaircean agus laoghran. 
    
    33 Beachduichidh an t'iriosal 
    air a so, agus bitbidh e ait : iar- 
    rabh sibhse 'an deigh Dhe, agus 
    bitbidh bhur n'anaraa beo. 
    
    34 OircluinnidhanTighearna 
    am bochd : agus cha dean e tair 
    air na priosanaich. 
    
    35 Moladh neamh agustalamh 
    e : an cuan 's gach ni ghluaiseas 
    anu. 
    
    36 Oir tearnuidh Dia Sion, 
    agus togaidh e bailtean ludah : 
    chum gu'n gabh daoine comh- 
    nuidh a sin, agus gu'm bi seilbh 
    aca air. 
    
    37 Sealbhaichidh sliochd a 
    sheirbheiseach e : agus gabbaidh 
    iadsan, leis an ionmhuinn Ainm 
    comhnuidh ann. 
    
    Salm Ixx. Detis, in adjutorium. 
    
    DEAN cabhag, O Dhe, ga 
    m' shaoradh : dean cabhag 
    gu m' chobhair, Thighearna. 
    
    2 Biodh naire agus amhluadh 
    orrasan, tha 'g iarraidh m' an- 
    ama: biouh iad air an am pill- 
    eadh air an ais agus air an cuir 
    gu rudhadh gruaidh, tha miann- 
    achadh uilc dhomh. 
    
    3 Mar dhuaisdhoibh biodh iad 
    guluathairan toirt gu naire: tha 
    'g eidheach rium, A sin, a sin. 
    
    4 Ach biodh iadsan uile tha g' 
    ad iarraidhse, ait agus aoibh- 
    neach annad : agus a mheud 's le 
    
    475 
    
    
    
    29 Let them be wiped out of 
    the book of the living : and not 
    be written among the righteous. 
    
    30 As for me, when I am 
    poor and in heaviness : thy 
    help, God, shall lift me up. 
    
    31 T will praise the Name of 
    God with a song : and magnify 
    it with thanksgiving. 
    
    32 This also shall please the 
    Lord : better than a bullock that 
    hath horns and hoofs. 
    
    33 The humble shall consider 
    this, and be glad : seek ye alter 
    God, and jo\xx soul shall live. 
    
    34 For the Lord heareth the 
    poor and despiseth not his 
    prisoners. 
    
    35 Let heaven and earth 
    praise him : the sea, and all that 
    moveth therein. 
    
    36 For God will save Sion, 
    and build the cities of Judah : 
    that men may dwell there, and 
    have it in possession. 
    
    37 The posterity also of his 
    servants shall inherit it : and 
    they that love his Name shall 
    dwell therein. 
    
    
    
    Psalm Ixx. Deus^ in adjutorium. 
    
    HASTE thee, O God, to de- 
    liver me : make haste to 
    help me, O Lord. 
    
    2 Let them be ashamed and 
    confounded, that seek after my 
    soul : let them be turned back- 
    ward and put to confusion that 
    wish me evil. 
    
    3 Let them for their reward 
    be soon brought to shame : that 
    cry over me. There, there. 
    
    4 But let all those that seek 
    thee be joyful and yfbid in thee: 
    and let all such as delight in thy 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bai/ 14. 
    
    
    
    'n toil do slilainte, abradh iad a 
    ghnath, gu 'n robh an Tighearna 
    air a mlioladh. 
    
    5 Airmoshonsa,tliamibochd, 
    agus ann an truaighe: Dbe 
    dean cabhag a' m'ioiinsaidb. 
    
    6 'Stum't'bear-cobhairagusm' 
    fbear-saoraidb : O Thighearna, 
    na dean moille fbada. 
    
    
    
    Salm Ixxi. In te, Domme, speravi. 
    
    ANNADSA, Thigbearna, 
    cbuir mi mo dbocbas : 
    naire na biodb orm am feasd ; 
    a'd'cbeartas teasairg mi, agus 
    thoir orm dol as ; aom do cbluas 
    rium, agus saor mi. 
    
    2 Bi tbusa a'd' charraig laidir 
    dbomb, cbura an reacbainn a 
    gbnatb : db'aithn tbu mi bbi air 
    mo sbaoradb; oir is tu mo charr- 
    aig, agus mo dbaingneacb. 
    
    3 O mo Dbia, tboir fuasgladh 
    dbomb a laimb an duine aingidb : 
    a laimb an duine eucoraicb agus 
    au-iocbdmboir. 
    
    4 Oir is tusa mo dbocbas 
    Thigbearna Dbe : 's tu m'earbsa 
    eadlion bbo m' oige. 
    
    5 Leatsa chumadb mise suas 
    o'n bbroinn : a h-innibh mo 
    mhatbartbugtbumi; ortsabitb- 
    idh mo mboladb an comhuuidb. 
    
    6 Mar aobbar iongantais tba 
    mi do mboran : acb is tusa mo 
    tbearmunn laidir. 
    
    7 Lionar mo blieul le d'mbol- 
    adb : chum gu seinneamb mu 
    d' gbloir agus t-urram gacb la. 
    
    8 Na tilg uait mi an am sbean 
    aoise : 'n uair a db'fhailnicbeas 
    mo neart, na treig mi. 
    
    9 Oir labbair mo naimbdean 
    a'm agbaidb, agus ghabh iadsan 
    a tha ieithrarah nam lath air m ' 
    
    47G 
    
    
    
    salvation, say alway. The Lord 
    be praised. 
    
    5 As for me, I am poor, and 
    in misery : baste thee unto me, 
    O God. 
    
    6 Thou art my helper, and 
    my redeemer : O Lord, make no 
    long tarrying. 
    
    
    
    Psalm Ixxi. In te, Doininr, speravi. 
    
    IN thee, O Lord, have I put 
    my trust, let me never be 
    put to confusion : but rid me, 
    and deliver me, in thy righteous- 
    ness ; incline thine ear unto me, 
    and save me. 
    
    2 Be thou my strong bold, 
    whereunto I may alway resort : 
    thou bast promised to help me, 
    for thou art. my house of de- 
    fence, and my castle. 
    
    3 Deliver me, my God, out 
    of the band of the ungodly : out 
    of the hand of the unrighteous 
    and cruel man. 
    
    4 For thou, O Lord God, art 
    the thingthatllongfor: tbouart 
    my hope, even from my youth. 
    
    5 Through thee have I been 
    holden up ever since I was 
    born : thou art he that took me 
    out of my mother's womb ; my 
    praise shall be alwaj's of thee. 
    
    6 I am become as it were a 
    monster unto many : but my 
    sure trust is in thee, 
    
    7 let my mouth be filled 
    with thy praise : that I md,y sing 
    of thy glory and honour all the 
    day long. 
    
    8 Cast me not away in the 
    time of age : forsake me not 
    when ray strength faileth me. 
    
    9 For mine enemies speak 
    against me, and they that lay 
    wait for my soul take their couu- 
    
    
    
    ULa 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    anam, coinbairle le clieile. ag ' 
    radb : Threig Dia e, leanaibh e 
    ^u teann, agus glacaibh e, oir 
    cba'n 'eile neacb ann a shaoras e. i 
    
    10 O Dbe, na bi tbusa f\id j 
    uam : O mo Dbia, greas gu'm' 
    cbobbalr. 
    
    11 Biodb naire, agus claoidh 
    air f ascairdibb m' anama : comb- 
    daicbear le mashidb agus le 
    mi-cbliu iadsau a tba 'g iarraidh 
    m' uilc. 
    
    12 Ach air mo sbonsa feitb- 
    idb mi gufoigbidneacba gbnàtli : 
    agus molaidb mi thu ni 's mo 
    agus ni's mo. 
    
    13 Aitbrisidh mo bbenl d'fbir- 
    eantachd, agus do sblainte gach 
    la : ged' nacK aitbne dhomh an 
    aireamb. 
    
    14 Tbeidmiairm'agbaidh ann 
    an neart an Tigbearna De : ui 
    mi sgeul air d'f bireantacbd fein 
    a mhain. 
    
    15 Dlie, tbeagaisg thu mi 
    bbo m'oige gu ruige so : uime 
    sin cuiridb mi t'oibre iongant- 
    acb an ceill. 
    
    16 Agus a nis an uair a tba mi 
    sean liatb, a Dbe, na treig mi : 
    gus an cuir mi an ceill do neart 
    do'n al so, agus do gach al a ta 
    ri teacbd do cbumbachd. 
    
    17 Tba d'fbireantaclidsa, 
    Dbe, ro ard, O tbusa a rinn nithe 
    mora : Dbe, co is cosmbuil 
    riut ? 
    
    18 ciod na thrioblaidean 
    mor agus na eiginnibb a db' 
    fboillsicbtbu dbomb ! agusgidb- 
    eadb pbill tbu agus db'atb-urr- 
    aich tbu mi: seadb, agus tbug 
    tbu mi bbo dboimbneacbd na 
    talmbainn a ris. 
    
    19 Tbug tbu mi gu mor onair : 
    agus tbug thu solas dbomb air 
    gach taobh. 
    
    20 Uime sin molaidb mi tbusa 
    Agud t'fbircantacbd Dbe, ag 
    
    477 
    
    
    
    Dai/ 14. 
    
    
    
    sel together, saj'ing: God bath 
    forsaken bim ; persecute him, 
    and take bim, for there is none 
    to deliver him. 
    
    10 Go not far from me, 
    God : my God, haste thee to 
    help me. 
    
    11 Let them be confounded 
    and perish tbat are against my 
    soul : let tbem be covered witli 
    shame and disbonour that seek 
    to do me evil. 
    
    12 As for me, I will patiently 
    abide alway : and will praise thee 
    more and more. 
    
    13 My mouth sball daily speak 
    of tby rigbteousness and sal- 
    vation : for I know no end 
    thereof. 
    
    14 I will go forth in tbe 
    strength of the Lord God : and 
    will make mention of tby rigbte- 
    ousness only. 
    
    15 Thou, God, bast taught 
    me from my youth up until now : 
    therefore will I tell of tby won- 
    drous works. 
    
    16 Forsake me not, God, 
    in mine old age, when 1 am grey- 
    headed : until I have sbewed thy 
    strength unto this generation, 
    and tby power to all tbem that 
    are yet for to come. 
    
    17 Thy rigbteousness, God, 
    is very high : and great things 
    are they that thou hast done ; 
    God, wbo is like unto thee ? 
    
    18 what great troubles and 
    adversities bast thou shewed 
    me ! and yet didst thou turn and 
    refresh me : yea, and broughtest 
    me from tbe deep of tbe earth 
    again. 
    
    19 Thou hast brought me to 
    great honour : and comforted 
    me on every side. 
    
    20 Therefore will I praise 
    , thee and thy faithfulness, O 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 14. 
    
    
    
    cluiJh air inneal cluil : dbuitse ni 
    mi ceol air a chlarsaicli, thusa 
    Aon naomh Israeil. 
    
    21 Bithidb mo bhilean togar- 
    ach 'nuair a sheinneas mi dhuit : 
    SL^ns mar sin bithidh m' anam a 
    sbaor tbusa. 
    
    22 Mar an ceudna labbraidb 
    mo tbeanga air t'fbireautacbd 
    re an la: oir tha iadsan air an 
    claoidb agus air an toirt gu naire 
    tba 'g iarraidb cron a dbeanamb 
    dhomb. 
    
    Salm Ixxii. Deus, judicium. 
    
    THOIR do bbreitbeanais do'n 
    Rigb, Dbe : agus t'f bir- 
    eantacbd do mbac an Kigb. 
    
    2 A sin bbeir e bretb air do 
    sbluagh a reir ceartais : agus 
    dionaidb e am bocbd. 
    
    3 Bbeir na beannta mar an 
    ceudna siotbcbaimb : agus na 
    sleibbtean beaga fireantacbd do'n 
    t-sluagb. 
    
    4 Cumaidb e an coir ris a 
    mbuinntir sbimplidb : dionaidb e 
    clann nam bocbd, agus ni e 
    peanas air lucbd deanamh na 
    b-eacoracb. 
    
    5 Bitbidbt-eagalsaorracbofad 
    'sa mbaireas grian agus gealacb : 
    bbo linn gu linn. 
    
    6 Tbig e nuas mar a t-uisge 
    ann an rusgaibb olladb : eadhuu 
    mar na braonaibb a db' uisgicb- 
    eas an talamb. 
    
    7 'Na linn-san soirbbicbidb 
    am firean : seadb, agus mor 
    pbailteas sitb, cbo fad 'sa mbair- 
    eas a gbealacb. 
    
    8 Bitbidb uacbranacbd aige 
    bbo cbuan gu cuan : agus bbo'n 
    tuil gu cricb an t-saogbail. 
    
    9 Iadsan tba cbombuuidb 'san 
    fbasacb lubaidb iad an glun na 
    latbair : imlicbidb a naimbdean 
    an duslacb. 
    
    478 
    
    
    
    God, plaNing upon an instru- 
    ment of musick : unto tbee will I 
    sing upon tbe barp, O tbou 
    Holj One of Israel. 
    
    21 Mj lips will be fain when 
    I sing unto tbee : and so will 
    my soul, wbom tbou bast de- 
    livered. 
    
    22 M}' tongue also sball talk 
    of tby rigbteousness all tbe day 
    long : for tbey are confounded 
    and brougbt unto sbame tbat 
    seek to do me evil. 
    
    Psalm Ixxii. Detis, judicium.. 
    
    (■^IVE tbe King tby judge- 
    X ments, O God: and tby 
    rigbteousness unto tbe King's 
    son. 
    
    2 Tben sball he judge thy 
    people according unto right: and 
    defend tbe poor. 
    
    3 Tbe mountains also sball 
    bring peace : and tbe little hills 
    rigbteousness unto tbe people. 
    
    4 He sball keep tbe simple 
    folk by their right : defend tbe 
    cbildren of tbe poor, and punish 
    tbe wnmg doer. 
    
    5 They shall fear tbee, as long 
    as the sun and moon enduretb : 
    from one generation to another. 
    
    6 He shall come down like 
    the rain into a fleece of wool : 
    even as the drops that water 
    the earth. 
    
    7 In his time shall the righte- 
    ous flourish : yea, and abundance 
    of peace, so lung as tbe moon 
    enduretb. 
    
    8 His dominion shall be also 
    from the one sea to tbe other : 
    and from the flood unto the 
    world's end. 
    
    9 Tbey tbat dwell in tbe 
    wilderness shall kneel before 
    him : his enemies sball lick tbe 
    dust. 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 14. 
    
    
    
    10 Blieir ricjlirean Tharsis 
    agus nan eilein tiodhlaca seach- 
    ad : bheir lighrean Arabia agus 
    Shaba tabhartas seachad. 
    
    11 Tuitidh gach uile righ na 
    lathair : ni gach cinneach seirbh- 
    eis dha. 
    
    12 Oil' saoraidh e am bochd 
    'nuair a gldaodhas e : am feum- 
    ach lbs, agus an neach aig nach 
    'eil tear couihnuidh. 
    
    13 Bithidh e fabhorach do'n 
    ainnis agus do'n f heumach : agus 
    tearnuidh e anama nan bochd. 
    
    14, Saoraidh e an anama bho 
    cheilg 's bho mhearachd : agus 
    bithidh am full ionmhuinn na 
    sheaUadh. 
    
    15 Bithidh e beo, agus bheir- 
    ear dha do dh' or Arabia : bith- 
    idh urnuigh a ghnath air a dean- 
    amh ris, agus bithidh e air a 
    mholadh gach la. 
    
    16 Bithidh dun coirce 'san 
    talamh, ard air na cnuic : crath- 
    aidh a thoradh mar Lebanus, 
    asTus bithidh e uaine 'sa bhaile 
    mar fheur air an talamh. 
    
    17 Mairidh Ainm a feasd, 
    bnanaichidh Ainm fo 'n ghrein 
    i measg nan sliochd : a bhitheas 
    iir am beaunuchadh trid-san, 
    igus bheir na cinnich uile moladh 
    Iha. 
    
    18 Beannuichte gu'n robh an 
    righearna Dia, eadhon Dia 
    Israeli : tha amhain deanamh 
    aithe iongantach ; 
    
    19 Agus beannuichte gu 'n 
    robh Ainm a mhorachd gu sior- 
    ruidh : agus bithidh an talamh 
    uile air a lionadh le mhorachd. 
    Amen, Amen. 
    
    
    
    Srnuigf) J?l)c.-isgnir. 
    
    Salm Ixxiii. Quam bun/islsrael ! 
    
    GU firinneach tha Dia gradh- 
    ach do dh' Israeli : eadhon 
    domheud s'aigabheilcridheglan. 
    2 Gidheadh, cha mhor nach 
    479 
    
    
    
    10 The kings of Tharsis and 
    of the isles shall give presents : 
    the kings of Arabia and Saba 
    shall bring gifts. 
    
    11 All kin^s shall fall down 
    before him : all nations shall do 
    him service. 
    
    12 For he shall deliver the 
    poor when he crieth : the needy 
    also, and him that hath no 
    helper. 
    
    13 He shall be favourable to 
    the simple and needy : and shall 
    preserve the souls of the poor. 
    
    14 He shall deliver their souls 
    from falsehood and wrong : and 
    dear shall their blood be in his 
    sight. 
    
    15 He shall live, and unto 
    him shall be given of the gold of 
    Arabia : prayer shall be made 
    ever unto him, and daily shall 
    he be praised. 
    
    16 There shall be an heap of 
    corn in the earth, high upon the 
    hills : his fruit shall shake like 
    Libanus, and shall be green in 
    the city like grass upon the earth. 
    
    17 His Name shall endure for 
    ever; His name shall remain 
    under the sun among the pos- 
    terities : which shall be blessed 
    through him ; and all the heathen 
    shall praise him. 
    
    18 Blessed be the Lord God, 
    even the God of Israel : which 
    only doeth wondrous things ; 
    
    19 And blessed be the Name 
    of his Majesty for ever: and all 
    the earth shall be filled with his 
    Majesty. Amen, Amen. 
    
    
    
    ©bcning prancr. 
    
    Psalm Ixxiii. Qiaim honus Israel ! 
    
    TllULY God is loving unto 
    Israel : even unto such as 
    are of a clean heart. 
    
    2 Nevertheless, my feet were 
    
    
    
    14 La. 
    
    
    
    KA SAILM. 
    
    
    
    d' aom mo cliasan uam: agus 
    cha mor nacli do slileamhnuich 
    mo cbeumamm. 
    
    3 Agus c'arson? bha doighleas 
    orm riis na h-aingidh: tha mi 
    faicinii fos an aingidh na leitliid 
    a shoirbheachadh. I 
    
    4 Oir cba 'n 'eil iad ann an 
    cnniiart bais : ach tha iad sult- 
    mhor agus laidir. 
    
    5 Cba 'n 'eil iad a teacbd ann 
    mi-f hortan mar mbuinntir eile : 
    ni mo tba iad air an trioblaid- 
    eacbadb mar dbaoine eile. 
    
    6 Agus'sesoant-aobbargu'm 
    bbeil iad air an lionadb le h-ar- 
    dan : agus air am cuartucbadb 
    le an-iochd. 
    
    7 Tba suilean ag at le saill : 
    agus tba iad a deanamh direacb 
    an ni is miannacb leo. 
    
    8 Tba iad a truailleadh cbaicb, 
    agus a labbairt mu tboibbeum 
    aingidb : tba 'm bruidbinn an 
    aghaidb an ti 's airde. 
    
    9 Oir tba iad a sineadb amacb 
    am beoil ri neamh : agus tba an 
    teanga dol trid an t-saogbail. 
    
    10 Uime sin tba sluagb a 
    tuiteam da 'n ionnsuidb : agus 
    is mor an tairbbe tba iad a tarr- 
    uing uaitbe sin. 
    
    11 Ha ! ba ! deir iad, cia mar 
    a tbulgeas Dia e : a' bbeil eulas 
    san ti is airde? 
    
    12 Feucb, 's iad sin na b-ain- 
    gidb, tba iad a soirbbeacbadb 
    san t-saogbal, agus tba beartas 
    aca ann a seilbb : agus tbubb- 
    airt mi, a sin gblan mi mo 
    cbridbe gu diombain, agus nigb 
    mi mo lamban an neo-cbiontas. 
    
    13 Chaidb peanas a dbeanamb 
    orm re an la : agus cbaidb mo 
    smacbduchadb gacb maduinn. 
    
    14 Seadb, agus cba mor 
    nacb do labhair mi mar ad t'ein : 
    ach feuoh, a sin dhitinn inn do 
    chloinne. 
    
    480 
    
    
    
    Bay 14. 
    
    almost gone : my treadings bad 
    well nigh slipped. 
    
    3 And why ? I was grieved 
    at the wicked : I do also see the 
    ungodly in such prosperity. 
    
    4 For they are in no peril 
    of death : but are lusty and 
    strong. 
    
    5 They come in no misfor- 
    tune like other folk : neither 
    are they plagued like other 
    men. 
    
    6 And this is the cause that 
    they are so holden with pride : 
    and overwhelmed with cruelty. 
    
    7 Their eyes swell with fat- 
    ness : and they do even what 
    they lust. 
    
    8 They corrupt other, and 
    speak of wicked blasphemy : 
    their talking is against the Most 
    High. 
    
    9 For they stretch forth their 
    mouth unto the heaven : and 
    their tongue goeth through the 
    world. 
    
    10 Therefore fall the people 
    unto them : and thereout suck 
    tliey no small advantage. 
    
    11 Tush, say they, how should 
    God perceive it : is there know- 
    ledge in the Most High ì 
    
    12 Lo, these are the ungod- 
    ly, these prosper in the world, 
    and these bave riches in posses- 
    sion : and I said. Then have I 
    cleansed m}^ heart in vain, and 
    washed mine hands in inno- 
    cency. 
    
    13 All the day long bave I 
    been punished: and chastened 
    every morning. 
    
    14 Yea, and I had almost said 
    even as they : but lo, then I 
    should have condemned the ge- 
    neration of thy children. 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 14. 
    
    
    
    15 A sin smuainich mi so a 
    thugsinn : ach bha e tuillidh is 
    cruaidh dbomh, 
    
    16 Gus an deachaidh mi do 
    iouad-naomh Dhe : 'a sin thuig 
    mi crioch nan daoine sin ; 
    
    17 Gu sonruichte, cia martha 
    thusa ga suidheachadh an ionad- 
    aibh sleamhainn, agus ga 'n tilg- 
    eadh sios, agus ga sgrios. 
    
    18 cia grad 'sa tba iad a 
    caitheamb : a del gu ditb, agus 
    a teacbd gu cricb eagalaicb ! 
    
    19 Seadb, eadhon mar bbruad- 
    ar 'nuair a dbuisgeas neacb : mar 
    sin bbeir tbu air an iombaio^b dol 
    as an t-sbealladb as a bbaile. 
    
    20 Mar so bba mo cbridbe fo 
    dboilgbeas : aguscbaidbeeadbon 
    tre m'airnibb. 
    
    21 Bba micboamaideacb. agus 
    cho ain-eolacb : eadbon ri ainmb- 
    idh a'd' latbair. 
    
    22 Gidbeadb, tba mi gbnatb 
    laimh riut : oir cbum tbu mi air 
    mo laimb dbeis. 
    
    23 Stiuraidbtu miled'cboimb- 
    airle : agus an deigb sin gabbaidb 
    tu mi ebum gloir. 
    
    24 Co tb' agam anns na 
    neambaibbacbtbusa: 'scban'eil 
    neacb air tbalamb tba mi' g'iarr- 
    aidli an coimeas riutsa. 
    
    25 Tba m'fbeoil, agus mo 
    chridbe a failneacbadb : acb'se 
    Dia neart mo cbridbe, agus mo 
    cbuibbrionn gu bratb. 
    
    26 Oir feucb, sgriosar iadsan 
    a di-cbuimbnicbeas tbu : sgrios 
    tbu iadsan uile a rinn striopachas 
    a'd' agbaidb. 
    
    27 Acb is maitb dborosa mi 
    fein a cbumail gu teann ri Dia, 
    m* earbsa a cbuir san Tigbearna 
    Dia: agus labbairtairt-uileoibre 
    ann an geataibb nigbean Sbion. 
    
    
    
    15 Tben tbouglit I to under- 
    stand tbis : but it was too hard 
    for me, 
    
    16 Until I went into tbe sanc- 
    tuary of God : tben understood 
    I tbe end of tbese men ; 
    
    17 Namely, bow tbou dost set 
    tbem in slippery places: and 
    cast est tbem down, and destroy - 
    est tbem. 
    
    18 Ob, bow suddenly do they 
    consume : perish, and come to a 
    fearful end ! 
    
    19 Yea, even like as a dream 
    when one awaketb : so sbalt 
    tbou make their image to va- 
    nish out of tbe city. 
    
    20 Thus my heart was griev- 
    ed : and it went even through 
    my reins. 
    
    21 So foolish was I, and ig- 
    norant : even as it were a beast 
    before thee. 
    
    22 Nevertheless, I am alway 
    by thee : for tbou hast holden 
    me by my right hand. 
    
    23 Tbou sbalt guide me with 
    thy counsel : and after that re- 
    ceive me with glory. 
    
    24 Whom have I in heaven 
    but thee : and there is none 
    upon earth that I desire in com- 
    parison of thee. 
    
    25 M}' flesh and my heart 
    faileth : but God is tbe strength 
    of my heart, and my portion 
    for ever. 
    
    26 For lo, they that forsake 
    thee shall perish : thou hast de- 
    stroyed all them that commit 
    fornication against thee. 
    
    27 But it is good for me to 
    bold me fast by God, to put my 
    trust in tbe Lord God : and to 
    speak of all thy works in the 
    gates of the daughter of Sion. 
    
    
    
    481 
    
    
    
    U La. 
    
    
    
    NA SAILM. Dai/ 14. 
    
    
    
    Salm Ixxiv. Ut quid, Deus! 
    
    ODHE, c'arson a tha thu cho 
    fad uainn : c'arson a tha 
    t'fhearg cho teith an aghaidh 
    caoirich t'ionaltraidh ? 
    
    2 O smuainich air do choi'- 
    thional : a rinn thu cheannach, 
    agus a shaoradh bho shean. 
    
    3 Smuainich air treubh t'oigh- 
    veachd : agus beinu Shion, anns 
    na ghabh thu comhnuidh. 
    
    4 Tog suas do chasan, cbum 
    gu sgrios thu gu tur gach namh- 
    aid : a rinn olc ann a t-ionad 
    naomh. 
    
    5 Tha t-eascairdean a beuc- 
    aich ann am meadhon do choi'- 
    thionail : agus a cuir suas am 
    brataicbean mar chomharaibb. 
    
    6 An neach a shnaidh fiodh 
    roimh as na craobban tuigb : 
    bha fhios gun d'tug se e gu obair 
    oirdheirc. 
    
    7 Acb a nis tba iad a bristeadh 
    nan oibre snaidbte gu leir: le 
    tuadhaibh agus le ordaibh. 
    
    8 Chuir iad teine air t-ionad 
    naomh: agus thruaill iad ionad 
    comhnuidht'Ainm,eadhon chum 
    an lar. 
    
    9 Seadh, thubbairt iad nan 
    cridbe, Sgriosamaidiad guh-iom- 
    lan : mar sin loisg iad tigbean 
    Dbe uile anns an tir. 
    
    10 Cba' n'eil sinn a faicinn ar 
    tòmbaradh, cba' n'eil taidh tuill- 
    
    .dh ann : cba' n'eil a h-aon nar 
    measg, a thuigeas ni's mo. 
    
    11 O Dbe cia fad ni t'eascar- 
    aid an easonair so : cia fod a ni 
    an nambaid masladb air t-ainm, 
    ann an am feasd ? 
    
    12 C'arson a ta thu tarruing 
    do laimb deise as do bhroilleach : 
    c'arson nach eil thu sgrios an 
    nambaid ? 
    
    13 Oir 'se Dia mo Eigb bho 
    sliean : a chobbair a tba deanta 
    air tbalamh, is e fein a ta ris. 
    
    482 
    
    
    
    Psalm Ixxiv. Ut quid, Deus ? 
    
    OGOD, wherefore art thou 
    absent from us so long: 
    why is th}^ wrath so bot against 
    the sheep of thy pasture ? 
    
    2 O think upon thy congre- 
    gation : whom thou hast pur- 
    chased, and redeemed of old. 
    
    3 Think upon the tribe of 
    tbiiie inheritance : and mount 
    Sion, wherein thou bast dwelt. 
    
    4 Lift up thy feet, that tbou 
    mayest utterly destroy every 
    enemy : which hath done evil 
    in thy sanctuary. 
    
    5 Thine adversaries roar in 
    the midst of thy congregations : 
    and set up their banners for 
    tokens. 
    
    6 He that hewed timber afore 
    out of the thick trees : was 
    known to bring it to an excel- 
    lent work. 
    
    7 But now they break down 
    all the carved work thereof: 
    with axes and hammers. 
    
    8 They have set fire upon thy 
    holy places : and have defiled 
    the dwelling-place of thj'Xame, 
    even unto the ground. 
    
    9 Yea, they said in their 
    hearts. Let us make havock of 
    them altogether: thus have they 
    burnt up all the houses of God 
    in the land. 
    
    10 We see not our tokens, 
    there is not one prophet more : 
    no, not one is there among us, 
    that understandeth any more. 
    
    11 God, how long shall the 
    adversary do this dishonour: 
    how long shall the enemy blas- 
    pheme thy Name, for eyer? 
    
    12 Why withdrawest thou thy 
    hand : why pluckest thou not 
    thy right hand out of thy bosom 
    to consume the enemy ? 
    
    13 For God is my King of 
    old : the help that is done upon 
    earth he doeth it himself. 
    
    
    
    ULa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    14 Ssraoil thu'n cuan le d' 
    chumhachd : bhrist thu cinn nan 
    dragoin sna h-uisgeachaibh. 
    
    15 Bhuail thu cinn an Lehhi- 
    ataiu nan bloidean : agus thug 
    thu e na bbiadh do'n t'slaagh 
    ann san fhasach. 
    
    16 Thug thumachtobraichean 
    agus uisgeachan as na creagaibh 
    cruaidh : thiormaich thu uisg- 
    eachan mora. 
    
    17 'S leat an la, agus's leat an 
    oidhche : dh' ullaich thu a solus 
    agus a ghrian. 
    
    18 Shuidhich thu uilechrioch- 
    an na talmhainn : riun thu samh- 
    radh a^us geamhradh. 
    
    19 Cuimhnich so, Thigh- 
    earna, cia mar a chronuich an 
    namhaid : agus cia mar a rinn a 
    mhuinntir amaideach toibheum 
    air t-Ainm. 
    
    20 na toir thairis anam do 
    chalmain do lionmhorachd nan 
    naimhdean : agus na di-chuimh- 
    nich coi'thional nam bochd gu 
    brath. 
    
    21 Seall air a chumhnanta: oir 
    tha'n talamh uile Ian do dhorch- 
    adas. agus do iouadaibh comh- 
    nuidh fuileach. 
    
    22 na leig leis an duine 
    shimplidh dol air falbh lb naire: 
    ach thugadh am bochd agus an 
    t-ainniseach moladh do t-Ainm. 
    
    23 Eirich, Thighearna, tag- 
    air do chuis fein: cuimhnich cia 
    mar tha an t-amadan a toirt 
    beum dhuit gach la. 
    
    24 Na dean dearmaid air guth 
    do naimhdean : tha an-danadas 
    namuiuntir tha toirt fuath dhuit, 
    a meudachadh a ghnath ni's mo 
    's ni's mo. 
    
    
    
    Da?/ 14. 
    
    
    
    14 Thou didst divide the sea 
    through th J power : thou brak- 
    est the heads of the dragons in 
    the waters. 
    
    15 Thou smotest the heads of 
    Leviathan in pieces : and ga vest 
    him to be meat for the people in 
    the wilderness. 
    
    16 Thou broughtest out foun- 
    tains and waters out of the hard 
    rocks : thou driedst up mighty- 
    waters. 
    
    17 The day is thine, and the 
    night is thine : thou hast pre- 
    pared the light and the sun. 
    
    18 Thou hast set all the bor- 
    ders of the earth : thou hast 
    made summer and winter. 
    
    19 Remember this, O Lord, 
    how the enemy hath rebuked : 
    and how the foolish people hath 
    blasphemed thy Name. 
    
    20 deliver not the soul of 
    thy turtle-dove unto the multi- 
    tude of the enemies : and forget 
    not the congregation of the poor 
    for ever. 
    
    21 Look upon the covenant : 
    for all the earth is full of dark- 
    ness, and cruel habitations. 
    
    22 let not the simple go 
    away ashamed: but let the poor 
    and needy give praise unto thy 
    Name. 
    
    23 Arise, O God, maintain 
    thine own cause : remember 
    how the foolish man blasphem- 
    eth thee daily. 
    
    24 Forget not the voice of 
    thine enemies : the presumption 
    of them that hate thee increas- 
    eth ever more and more. 
    
    
    
    483 
    
    
    
    Y 2 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Salm Ixxv. Confitehimur tibi. 
    
    DHUITSE, Ò Dhe, bheir 
    sinn buidheachas : seadh, 
    dhuitse bheir sinn buidheachas. 
    
    2 Mar an ceudna tha t-Ainm 
    a fogus ; agus ni sinn t-oibre 
    iongantach a chuir an ceiU. 
    
    3 'Nuair a gheibh mi an comh- 
    thional : bheir mi breth reir 
    ceartais. 
    
    4 Tha an talamh lag : agus a 
    luchd-aiteachaidh uile : tha mise 
    giulan a suas a phostaibh. 
    
    5 Thubhairt mi ris na h-amad- 
    ain na deanaibh gu caothuichte: 
    agus ris na h-aingidh, Natogaibh 
    a suas bhur n-adharc. 
    
    6 Na cuiribh a suas bhur 
    n-adharc gu h-ard : agus na 
    labhraibh gu rag-rahuinealach. 
    
    7 Oir cha 'n'eil onair ateachd 
    aon chuid bho'n aird an ear, no 
    bho'n aird an iar: no idir bho'n 
    airde deas. 
    
    8 Agus c'arson ? is e Dia am 
    breitheamh : cuiridh e sios a h-aon 
    agus togaidh e suas aon eile. 
    
    9 Oir ann an laimh an Tigh- 
    earna tha cupan. tha 'm fion ann 
    dearg: tha e Ian mhaisgte, agus 
    a dortadh a mach as. 
    
    10 Air son a dheasganaibh : 
    olaidh uile dhaoine aingidh na 
    talmhainn iad, agus ni iad an 
    deothah 
    
    11 Ach labhraidh mise mu 
    Dhia Jacob : agus molaidh mi e 
    gu brath. 
    
    12 Brisidh mi fos uile adh- 
    aircean an aingidh: agusbithidh 
    adhaircean an fhirean air an 
    arduchadh. 
    
    Salm Ixxvi. Nottis in Jwlcea. 
    
    ANN an ludah tha Dia aith- 
    nichte : tha Ainm mor ann 
    an Israeli. 
    
    2 Tlia phailinn aig Salem 
    
    
    
    Day 15. 
    
    
    
    J^lorntng ^raocr. 
    
    Psalm Ixxv. Confiteinmicr tibi. 
    
    UNTO thee, Ò God, do we 
    give thanks : j'ea, unto thee 
    do we give thanks. 
    
    2 Thy Name also is so nigh : 
    and that do thy wondrous works 
    declare. 
    
    3 When I receive the con- 
    gregation : I shall judge accord- 
    ing unto right. 
    
    4 The earth is weak, and all 
    the inhabiters thereof : I bear 
    up the pillars of it. 
    
    5 I said unto the fools. Deal 
    not so madly : and to the un- 
    godly, Set not up your horn. 
    
    6 Set not up your horn on 
    high : and speak not with a stiff 
    neck. 
    
    7 For promotion cometh nei- 
    ther from the east, nor from the 
    west : nor from the south. 
    
    8 And why? God is the 
    
    1 Judge : he putteth down one, 
    and setteth up another. 
    
    ! 9 For in the hand of the Lord 
    there is a cup, and the wine is 
    red : it is full mixed, and he 
    poureth out of the same. 
    
    10 As for the dregs thereof : 
    all the ungodly of the earth 
    shall drink them, and suck them 
    out. 
    
    11 But I will talk of the God 
    of Jacob : and praise him for 
    ever. 
    
    12 All the horns of the un- 
    godly also will I break : and the 
    horns of the righteous shall be 
    exalted. 
    
    Psalm Ixxvi. Notus in Judaea. 
    
    IN Jewry is God known : his 
    Name is great in Israel. 
    
    2 At Salem is his tabernacle : 
    
    
    
    homhnuidh ann an Sion, and his dwelling in Siou. 
    484 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    3 'A sin bhrisd e saighdean a 
    bhogha: a sgiatb, an claidheamb, 
    agus an catb. 
    
    4 Tba tbu na's mo onair agus 
    neart : na cnuic an luchd-reub- 
    ainn. 
    
    5 Tba na b-uaibbrich air an 
    creacbadb, cbaidil iadancadul: 
    agus cba d'fbuair na h-uile 
    dbaoine aig an robb lamban 
    treun a bbeag sam bitb. 
    
    6 Le t-acbmbasan O Dbe 
    lacob : tba'n carbad agus an 
    t-eacb maraon air tuiteani. 
    
    7 Tba tbusa, eadbon a'd' cbuis 
    eagai] : agus co dbTbaodas seas- 
    am h ann a'd' sbealladb nuair a 
    bitheas fearg ort? 
    
    8 Tbug tbu fainear gu'n 
    cluinnte do bbreitbeanas bbo 
    neamb : bba an talamb air bball- 
    cbritb agus bba e tosdacb, 
    
    9 'Nuair a db'eiricb Dia cbum 
    breitbeanais : agus a dbeanamb 
    cobbair air gach neach ciuin air 
    tbalamb. 
    
    10 Pillidbcorruicbduinegud' 
    mboladb: agus ni tbusa am fearg 
    a cbasg. 
    
    11 Geallaibb do'n Tigbearna 
    bbur Dia, agus coimblionaibb an 
    gealladb, sibbse uile a ta mu'n 
    cuairt da : tbugaibb tiodblaca 
    dbasan ga'n dlighear eagal. 
    
    12 Caisgidb e spioraid phrion- 
    nsacban: agus tbaeiongantacb a 
    measg rigbribb na talmbainn. 
    
    Salm Ixxvii. Voce mea ad Domimim. 
    
    GLAODHAIDH mi ris an 
    Tiijbearna le m' gbutb : 
    eadbon ri Dia glaodbaidb mi le 
    m' gbutb, agus eisdidb e riura. 
    
    2 Ann an am mo tbrioblaid 
    db'iarr mi 'n Tigbearna : sbil mo 
    chreucbd a^jus cba do sguir e an 
    am na b-oidhcbe; dbuilt m'anam 
    solas. 
    
    3 'Nuair tba mi dubbacb, 
    smuainicbidh mi air Dia : 'nuair 
    
    485 
    
    
    
    Day 15. 
    
    3 Tbere brake be tbe arrows 
    of tbe bow : tbe sbield, tbe 
    
    word, and tbe battle. 
    
    4 Tbou art of more bonour 
    and migbt : tban tbe bills of tbe 
    robbers. 
    
    5 Tbe proud are robbed, tbey 
    bave slept tbeir sleep : and all 
    tbe men wbose bands wero 
    migbty bave found notbing. 
    
    6 At thy rebuke, O God of 
    Jacob : botb tbe cbariot and 
    borse are fallen. 
    
    7 Tbou, even tbou art to be 
    feared : and wbo mav stand in 
    tb}^ sigbt wben tbou art angry ? 
    
    8 Tbou didst cause tby judge- 
    ment to be beard from heaven : 
    the earth trembled and was still, 
    
    9 Wben God arose to judge- 
    ment : and to help all the meek 
    upon earth. 
    
    10 The fierceness of man shall 
    turn to thy praise : and the fierce- 
    ness of them sbalt thou refrain. 
    
    11 Promise unto the Lord 
    your God, and keep it, all ye 
    that are round about him : bring 
    presents unto him that ought to 
    be feared. 
    
    12 He shall refrain tbe spirit 
    of princes : and is wonderful 
    among the kings of tbe earth. 
    
    Ps. Ixxvii. Voce mea ad Dominum- 
    
    1WILL cry unto God with 
    my voice : even unto God 
    will I cry with my voice, and be 
    shall hearken unto me. 
    
    2 In the time of my trouble 
    I sought tbe Lord : my sore 
    ran, and ceased not in tbe night- 
    season ; my soul refused com- 
    fort. 
    
    3 Wben I am in heaviness, 
    I will think upon God : wben 
    
    
    
    15 La, 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 15. 
    
    
    
    tbamo chridhefo dhoilglieas, ni 
    mi gearan. 
    
    4 Cumaidh tu mo sliuilean 
    namfaireachadh: thamichofann 
    's nach urrainn mi labhairt. 
    
    5 Chuimhuich mi iia laitbean 
    bho shean: agus na bliadbna- 
    chan cbaidb seacbad. 
    
    6 Db'atb-cbuimbnicb mi m' 
    oran : agus 'san oidbcbe tba mi 
    combradb ri m'cbiidhe fein, agus 
    arannsachadba machmo spiorad. 
    
    7 Am fuiricb an Tigbearna 
    air falbb am feasd : 's nach bi e 
    trocaireacb ni's mo ? 
    
    8 A bbeil a throcair air falbb 
    gu buileach gu brath : agus a 
    bheil a ghealladh air teacbd gu 
    crich a cboidbcbe ? 
    
    9 An di-chuimbnicb Dia bbi 
    grasmbor: agus an druid e suas a 
    cbaoimbneas graidb na dbiomb ? 
    
    10 Agus thubbairt mi, se m' 
    anmbuinneacbd fein a ta ann : 
    cuimbnicbidb mi air bliadbnacb- 
    an laimb deise an ti's ro airde. 
    
    11 Cuimbnicbidb mi oibre an 
    Tigbearna: meodhruicbidb mi 
    t-iongantais 'san am bho sbean. 
    
    12 Smuainicbidb mi fos air 
    t-oibribb gu Ifir : agus bitbidb 
    mo bbriatbran air do dbeanadais. 
    
    13 Tba do sligbe, O Dbe, 
    naomb : co tba na Dbia cbo mor 
    ri ar Dia-ne? 
    
    14 'S tu 'n Dia tba deanamb 
    iongantais: agus cbuir tbu'n 
    ceill do cbumbacbd a measg an 
    
    . if ^* 
    
    15 Sbaor tbu do pbobull le d* 
    
    cbumbacbd : eadbon mic Jacob 
    agus loseipb. 
    
    16 Cbunnaic na b-nisgeacban 
    tliu, O Dbe, cbunnaic na b-uis- 
    geacban tbu, agus bba eagal 
    orra : bba an diombneachd fos 
    fo thrioblaid. 
    
    17 Dboirt na neoil a macb 
    uisge, rinn an speur fuaim : agus 
    cbaidh do sbaigbdean a macb. 
    
    48G 
    
    
    
    my heart is vexed, I will com- 
    plain. 
    
    4 Thou boldest mine eyes 
    waldng : I am so feeble, that T 
    cannot speak. 
    
    5 I have considered the days 
    of old : and the years that are 
    past. 
    
    6 I call to remembrance my 
    song : and in the night I com- 
    mune with mine own heart, and 
    search out my spirits. 
    
    7 Will the Lord absent him- 
    self for ever : and will he be no 
    more intreated ? 
    
    8 Is his mercy clean gone for 
    ever : and is his promise come 
    utterly to an end for evermore ? 
    
    9 Hath God forgotten to be 
    gracious : and will be shut up his 
    loving-kindness in displeasure ? 
    
    10 And I said, It is mine own 
    infirmity : but I will remember 
    the years of the right hand of 
    the most Highest. 
    
    11 I will remember the works 
    of the Lord: and call to mind 
    thy wonders of old time. 
    
    12 I will think also of all thy 
    works : and my talking shall be 
    of tby doings. 
    
    13 Tby way, God, is holy : 
    who is so great a God as our 
    God? 
    
    14 Thou art the God that 
    doeth wonders : and bast de- 
    clared tby power among the 
    people. 
    
    15 Thou bast mightily deli- 
    vered thy people : even the sons 
    of Jacob and Joseph. 
    
    16 The waters saw thee, O 
    God, the waters saw thee, and 
    were afraid : the depths also 
    were troubled. 
    
    17 The clouds poured out 
    water, the air thundered : and 
    thine arrows went abroad. 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 15. 
    
    
    
    18 Chualasgiith do tLairnean- 
    aich mu'n cuaivt : dliealruich an 
    dealanachairantalamh; ghluais 
    an talamh, agus chlisg e. 
    
    19 Tha do sUghe 'sa chiian, 
    agus do cheumanna 'sna h-uis- 
    geachaibh mora : agus clia'n 
    aithnichear do chas-cheuma. 
    
    20 Threoraich thu do pliobuU 
    mar chaoirich : le laimh JMliaois 
    agus Aaroin. 
    
    
    
    Qrnuig!) J^Ijcasgair. 
    
    Salm Ixxviii. Attendite, pojnde. 
    
    EISDIBH ri m' lagh, mo 
    shluagh : aomaibh bhur 
    cluas ri briathraibh mo bheoil. 
    
    2 Fosglaidh mi mo bheul, ann 
    an cosmhalachd : cuiridh mi 'n 
    ceillbriathran cruaidhbboshean; 
    
    3 A chuala agus a db'aith- 
    nich sinn : agus a leitbid 'sa dh' 
    innis ar n-athraicbean dbuinn ; 
    
    4 Xach foluicbeamaid iad bbo 
    cbloinn na linn a ta ri teacbd: 
    acb gu nocbdamaid onair an 
    Tigbearna, oibre iongantacb agus 
    treun a rinn e. 
    
    5 Einn e cumbnanta ri Jacob, 
    agustbugelagb do Israeil: adb' 
    aitbn e d'ar sinnsreadh a theag- 
    asg d'an cloinn ; 
    
    6 Cbuin gum bitbeadb eolas 
    aig an sliocbd an" : agus aig a 
    cbloinn a bbafatbast gun bbreitb; 
    
    7 Cbura 's nuair a db'f basadb 
    iad suas ; gu'm foillsicbeadb iad 
    an ni ceudna do'n cloinn ; 
    
    8 Gu'n cuireadb iad an earbsa 
    annanDia; agusnacbdi-cbiumb- 
    nicbeadb iad cibre Dbe, acb gu'n 
    coimbeadadh iad aitbeanta ; 
    
    9 'S naeb bitbeadb iad mar an 
    sinnsreadb, nan ginealacb borb 
    agus gun cbreideamb : linn nacb 
    do sbuidliicb an cridbe gu ceart, 
    
    487 
    
    
    
    18 Tbe voice of tby tbunder 
    was heard round about : tbe 
    ligbtnings sbone upon the 
    ground ; tbe earth was moved, 
    and sbook withal. 
    
    19 Tby way is in the sea, 
    and thy paths in tbe great 
    waters : and thy footsteps are 
    not known. 
    
    _ 20 Thou leddest thy people 
    like sheep : by the hand of Mo- 
    ses and Aaron. 
    
    
    
    aliening \9raricr. 
    
    
    
    Ps-il 
    
    
    
    m Ixxviii. Attendite, pnpule. 
    
    HEAR my law, my people : 
    incline your ears unto tbe 
    words of my moutb. 
    
    2 I will open my mouth in a 
    parable : I will "declare hard 
    sentences of old ; 
    
    3 Which we have heard and 
    known : and such as our fathers 
    have told us ; 
    
    4 That we should not hide 
    them from the children of the 
    generations to come : but to 
    shew tbe honour of the Lord, 
    his mighty and wonderful works 
    that he hath done. 
    
    5 He made a covenant with 
    Jacob, and gave Israel a law : 
    which he commanded our fore- 
    fathers to teach their children ; 
    
    6 Tbat their posterity migbt 
    know it : and the children which 
    were yet unborn ; 
    
    7 To tbe intent tbat when 
    they came up : they migbt shew 
    their children the same; 
    
    8 That tbey migbt put their 
    trust in God : and not to forget 
    tbe works of God, but to keep 
    his commandments ; 
    
    9 And not to be as their fore* 
    fathers, a faithless and stubborn 
    generation : a generation tbat 
    set not their heart aright, and 
    
    
    
    15 La, 
    
    
    
    NA sail:\i. 
    
    
    
    Day 15. 
    
    
    
    agus aig nach 'eil an spiorad a 
    dlu-leantuinn ri Dia ; ; 
    
    10 Marchloinn, Ephraiin : air 
    dhoibh bhi fo'n armaibh, agus a 
    giulan bboghaibh, pbill iad air 
    an ais ann an la chath. 
    
    11 Cba do gbleidb iad 
    cumbnanta Dbe : agus cba 
    gbluaiseadb iad 'na la,gb ; I 
    
    12 Acb dhearmad iad clod a 
    rinn e : agus na b-oibre iongan- . 
    tacb a db'fboillsicb e air an son. i 
    
    13 Xitbe miorbbuileacb rinn | 
    e ann an sealladh ar sinnsreadb 
    ann an tir na b-Eipbit : eadbon 
    ann am macbair Shoan. 
    
    14 Sgoilt e 'n cuan, agus leig e 
    roimb iad : tbug e air na b-uisg- 
    eaohan seasamb nan torr. 
    
    15 Mar an ceudna ann an am 
    an la tbreoraicb e iad le neul : 
    agus fad na b-oidbcbe le solus 
    teine. 
    
    16 Sgoilt e na creagan cvuaidb 
    anns an fbasacb : agus asda tbug 
    e deocb dboibb ri ol mar gum 
    b'ann as an doimbne mbor. 
    
    17 Tbug e uisgeacban a macb 
    asacbreigcbruaidb : ionnas gun 
    do sbrutb e macb mar na b-aibb- 
    nicbibb. 
    
    18 Gidbeadb air a sbon so uile 
    pbeacaieb iad gu mor 'na agb- 
    aidb : agus bbrosnuicb iad an ti 
    is Airde anns an fbasacb. 
    
    19 Bbuair iad Dia'nan cridb- 
    eacbaibb : agus db'iarr iad biadb 
    gu riaracbadb an an-mbiann. 
    
    20 Mar an ceudna labbair iad 
    an agbaidh Dbe, ag radb : An 
    uUaich Dia bord anns an fbas- 
    acb ? 
    
    21 Gun teagamb bbuail e 
    cbarraig cbloicb, air cbor's gun 
    do sbrutb uisgeacban a macb 
    aisde, agus gun do lionadb na 
    srutbain gu leir : Acb an urr- 
    ainn e mar an ceudna aran a 
    tboirt seacbad, no feoil a gbleidb 
    airson a sbluaigh? 
    
    488 
    
    
    
    wbose spirit cleavetb not sted- 
    fastly unto God ; 
    
    10 Like as tbe ebildren of 
    Epbraim : wbo being barnessed, 
    and carrying bows, turned tbem- 
    selves back in tbe da}^ of battle. 
    
    11 Tbey kept not tbe cove- 
    nant of God : and would not 
    walk in his law ; 
    
    12 But forgat wbat be bad 
    done : and tbe wonderful works 
    that be bad sbewed for tbem. 
    
    13 Marvellous things did be 
    in the sight of our forefathers, 
    in the land of Egypt: even in 
    tbe field of Zoan. 
    
    14 He divided tbe sea, and 
    let tbem go tbiougb : be made 
    the waters to stand on an heap. 
    
    JO In tlie day-time also be 
    led them with a cloud : and all 
    tbe night through with a light 
    of fire. 
    
    16 He clave tbe bard rocks in 
    the wilderness: and gave tbem 
    drink thereof, as it bad been 
    out of the great depth. 
    
    17 He brought waters out of 
    the stony rock : so that it gush- 
    ed out like the rivers. 
    
    18 Yet for all this they sinned 
    more against him : and provok- 
    ed tbe most Highest in the wil- 
    derness. 
    
    19 Tbey tempted God in their 
    hearts : and required meat for 
    their lust. 
    
    20 The}' spake against God 
    also, saying : Shall God pre- 
    pare a table in tbe wilderness ? 
    
    21 He smote tbe stony rock 
    indeed, that tbe water gushed 
    out, and the streams flowed 
    withal : but can be give bread 
    also, or provide flesh for his 
    people ? 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    A/y. 
    
    
    
    22 'Niiar a chnala'n Ti^liear- 
    na so bha e feargaoh : ionnas gun 
    do bheothaicheadh an teine ann 
    an lacob, agus dh'eirich trom 
    choiTuich an aghaidh Israeli ; 
    
    23 Do bhrigh nacli do chreid 
    iad ann an Dia : agus nach do 
    chuir iad an earbsa 'na chobhair. 
    
    24 Mar sin dh'aithn e na neoil 
    gu h-ard : agus dh'fhosgail e 
    dors an neamh. 
    
    25 Mar an ceudna fbrois e 
    nuas orra mana ri itheadb : agus 
    thug e Ion dhoibh bho neamh. 
    
    26 Ionnas gun d'ith daoine 
    biadh nan aingeal : oir chuir e 
    da'n ionnsaidh paillteas loin. 
    
    27 Thug e air a ghaoith an 
    ear seideadh fo neamh : agus le a 
    neart thug e stigh aghaoth deas. 
    
    28 Fhrois e nuas f eoil orra clio 
    tuigh ri duslaich : agus eunlaith 
    iteagach mar ghaineamh na 
    fairge. 
    
    29 Leig e leis tuiteam am 
    measg am buthalbh : eadhon mu 
    thimchioU an ionad comhnuidh. 
    
    30 Air chor's gun d'ith iad, 
    agus lan-shasuicheadh iad : oir 
    thug e dhoibh am miann fein : 
    chado mhealladh iad nan ciocras. 
    
    31 Gidheadh air do'n bhiadh 
    a bhi fathast 'nam beul thainig 
    trora fliearg Dhe orra, agus 
    mharbh e chuid bu bheartaiche 
    dhiubh : seadh bhuail e sios na 
    daoine taghta bh'ann an Israeil. 
    
    32 Ach air a shon so uile 
    pheacaich iad fhathast gu mor 
    'na aghaidh : agus cha do chreid 
    iad oibre iongantach. 
    
    33 Uime sin chaith e an laitb- 
    ean ann an diomhanas : agus am 
    bliadhnachan ann an trioblaid. 
    
    34 Nuair a mharbh e iad, dh' 
    iarr iad e agus phill iad gu moch: 
    agus shir iad an deigh Dhia. 
    
    35 Agus chuimhnich iad gu'ra 
    b'e Dia an neart : agusgu'mb'e 
    
    489 Y 
    
    
    
    22 When the Lord heard this, 
    he was wroth : so the fire was 
    kindled in Jacob, and there came 
    up heavy displeasure against 
    Israel ; 
    
    23 Because they believed not 
    in God : and put not their trust 
    in his help. 
    
    24 So he commanded the 
    clouds above : and opened the 
    doors of heaven. 
    
    25 He rained down manna 
    also upon them for to eat : and 
    gave them food from heaven. 
    
    26 So man did eat angels' 
    food : for he sent them meat 
    enough. 
    
    27 He caused the east-wind to 
    browunderheaven : and through 
    his power he brought in the 
    south- west-'wind . 
    
    28 He rained flesh upon them 
    as thick as dust : and feathered 
    fowls like as the sand of the sea. 
    
    29 He let it fall among their 
    tents : even round about their 
    habitation. 
    
    3i) So they did eat, and were 
    well filled ; for he gave them 
    their own desire : they were not 
    disappointed of their lust. 
    
    31 But while the meat was 
    yet in their mouths, the heavy 
    wrath of God came upon them, 
    and slew the wealthiest of them: 
    yea, and smote down the chosen 
    men that were in Israel. 
    
    32 But for all this they sinned 
    yet more : and believed not hia 
    wondrous works. 
    
    33 Therefore their days did 
    he consume in vanity : and their 
    years in trouble. 
    
    34 When he slew them, they 
    sought him : and turned them 
    early, and inquired after God, 
    
    35 And they remembered that 
    God was their strength : and 
    3 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    an Dia cumhaclidacli a' Fear- 
    saoraidh. 
    
    36 Gidheadh cha d'rinn iad 
    ach miodal ris le'm beul : agus 
    cealgoireachd ris le'n teaugaidh. 
    
    37 Oil' cha robh an cridhe gu 
    h-iomlan leis : ni mo dh'fhan iad 
    seasrach 'na chumhnanta. 
    
    38 Ach bha e co trocaireach 
    's gun do mhath e am mi-dhean- 
    adas dhoibh : agus nach do sgrios 
    e iad. 
    
    39 Feucb, is trie a pbill e 
    fhearg air Mbh : agus cha d' 
    f huiliug e ga chorruich gu h-iom- 
    lan eiridh nan aghaidh. 
    
    40 Oir thug e fainear nach 
    robh annta ach feoil: agus gu'n 
    robh iad eadhon mar ghaoith 
    tha'g imeachd seachad, agus 
    nach eil a teachd air a h-ais. 
    
    41 Is iomad uair a bhrosnuich 
    iad e anns an f hasach : agus a 
    chuir iad campar air anns an 
    ionad fhasaiL 
    
    42 Phi 11 iad air an ais, agus 
    bhuair iad Dia : agus bhrosnuich 
    iad an t-Aon Naomh ann an 
    Israeli. 
    
    43 Cha do smuaintich iad air 
    a laimh : agus air an la anns na 
    thearuinn e iad bho laimh an 
    namhaid ; 
    
    44 Cia mar dh'oibrich e mliior- 
    bhuilean san Eiphit : agusiogh- 
    naidhean ann a mhachairShoain. 
    
    45 A thionndaidh e an uisge- 
    achan gufuil: agus nachfaodadh 
    iad ol do na h-aibhnichean. 
    
    4o A chuir e mialan 'nam 
    nieasg, a dh'itli a suas iad : agus 
    losgainn a sgrios iad. 
    
    47 A thug e meas do'n bhurr- 
    as : agus a saothair do'n locuist. 
    
    48 A mhill e a fionain le clach- 
    aibh-meallain : agus an croinn- 
    fhigis leis an reothadh. 
    
    49 A bhuail e spreidh mar an 
    
    490 
    
    
    
    Bay 15. 
    
    
    
    that the high God was their 
    Redeemer. 
    
    36 Nevertheless, thejdidbut 
    flatter him with their mouth : 
    and dissembled with him in 
    their tongue. 
    
    37 For their heart was not whole 
    with him : neither continued 
    they stedfast in his covenant. 
    
    38 But he was so merciful, 
    that he forgave their misdeeds : 
    and destroyed them not. 
    
    39 Yea, many a time turned 
    he his wrath away : and would 
    not suffer his whole displeasure 
    to arise. 
    
    40 For he considered that they 
    were but flesh : and that they 
    were even a wind that passeth 
    away, and cometh not again. 
    
    41 Many a time did they 
    provoke him in the wilderness : 
    and grieved him in the desert. 
    
    42 They turned back, and 
    tempted God : and moved the 
    Holy One in Israel. 
    
    43 They thought not of his 
    hand : and of the day when he 
    delivered them from the hand 
    of the enemy ; 
    
    44 How he had wrought his 
    miracles in Egypt : and his 
    wonders in the field of Zoan. 
    
    45 He turned their waters 
    into blood : so that they might 
    not drink of the rivers. 
    
    46 He sent lice among them 
    and devoured them up : and 
    frogs to destroy them. 
    
    47 He gave their fruit unto 
    the caterpillar : and their labour 
    unto the grasshopper. 
    
    48 He destroyed their vines 
    with hailstones : and their mul- 
    berry-trees with frost. 
    
    49 He smote their cattle also 
    
    
    
    15 La, 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 15. 
    
    
    
    ceudna le clachaibh-meallain 
    agus an treudan le beithir-tairn- 
    eanaich. 
    
    50 A thilg e òrra throm- 
    fhearg-, a chorruicli, a dhiomb, 
    ao^us trioblaid : agus a chuir 
    droch aingil nam measg. 
    
    51 Rinn e ratbad da dbian- 
    fbeirg, agus cha do cbaombain 
    e an anam bbo bhas : ach thug e 
    am beatba thairis do'n pblaigh ; 
    
    52 Agus a bhuail e gach ceud- 
    gbin anns an Eipbit : a cbuid a 
    b' fbearr agus bu chumhachd- 
    aicbe ann an ionadaibb comh- 
    nuidh Ham. 
    
    53 Ach airson a sbluaigh fein 
    tbreoruich e mach iad mar 
    chaoirich : agus stiur e iad 'san 
    fhasach mar tbreud. 
    
    54 Thug e mach iad gu sabh- 
    ailte chum nach bitheadh eagal 
    orra: agus bhàth e naimhdean 
    leis an fhairge ; 
    
    55 Agas thug e iad an taobh 
    a stigh do chriochaibh ionaid 
    naoimh : eadhon gu bheinn a 
    choisinn e le laimh dheis, 
    
    56 Mar an ceudna thilg e 
    mach na cinnich 'nan lathair : 
    agus thug e fainear gu bitheadh 
    a fearann air a roinn 'nam measg- 
    san mar oighreachd, agus thug e 
    air treubhan Israeli comhnuidh 
    ghabhail 'nam buthaibh. 
    
    57 Gidheadh bhuair agus 
    bhrosnaich iad an Dia a's airde : 
    agus cha do ghleidh iad a 
    theisteis ; 
    
    OS Ach thionndaidh iadsan an 
    culaobh, agus gbluais iad mar an 
    atbraichean : ag leum a thaobh 
    mar bhogha briste. 
    
    59 Oia chur iad campar air 
    le'n altairean an ioiiadaibh arda : 
    agus bbrosnuich iad e gu diomb 
    le'n iorahaighibh. j 
    
    60 'Nuair cliuala Dia so, bha I 
    fearg air : agus ghabh e mor \ 
    ghrain do dh' Israeli. j 
    
    491 
    
    
    
    with hailstones : and their flocks 
    with hot thunder-bolts. 
    
    50 He cast upon them the 
    furiousness of his wrath, anger, 
    displeasure, and trouble : and 
    sent evil angels among them. 
    
    51 He made a way to his in- 
    dignation, and spared not their 
    soul from death : but gave their 
    life over to the pestilence ; 
    
    52 And smote all the first- 
    born in Egypt : the most prin- 
    cipal and mightiest in the dwell- 
    ings of Ham. 
    
    53 But as for his own people, 
    he led them forth like sheep : 
    and carried tbem in the wilder- 
    ness like a flock. 
    
    54 He brought them out 
    safely, that they should not fear ; 
    and overwhelmed their enemies 
    with the sea ; 
    
    55 And brought them within 
    the borders of his sanctuary : 
    even to his mountain which he 
    purchased with his right hand. 
    
    56 He cast out the beatben 
    also before them : caused their 
    land to be divided among them 
    for an heritage, and made the 
    tribes of Israel to dwell in their 
    tents. 
    
    57 So they tempted, and dis- 
    pleased the most high God : and 
    kept not his testimonies ; 
    
    58 But turned their backs, and 
    fell away like their forefathers : 
    starting aside like a broken bow. 
    
    59 F(^r they grieved him with 
    their hill-altars : and provoked 
    him to displeasure with their 
    images. 
    
    60 AVhen God heard this, he 
    was wroth : and took sore dis- 
    pleasure at Israel. 
    
    
    
    15 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 15. 
    
    
    
    61 lonnas gun do threig e 
    phailinn ann a Silo : eadhon am 
    buth a shuidhich e am measg 
    dhaoine. 
    
    62 Thug e ancumhaclid thairis 
    do bhraighdeanas : agus am 
    maise do kimh an naimhdean. 
    
    63 Mar an ceudna thug e 
    shluagh thairis do'n chlaidh- 
    eamh : agus bha e feargach ri 
    oighreachd. 
    
    64 Chaith an teine an daoine 
    oga: agus cha robh am maigh- 
    deanan air an toirt seachad am 
    posadh. 
    
    65 Mharbhadh a sagairt leis a 
    chlaidheamh : agus cha d'fhag- 
    adh bantrach gu tuireadh a 
    dheanadh. 
    
    66 AsinmhosgailanThigearna 
    mar aon as a chadul : agus mar 
    ghaisgeach air urrachadh le fion. 
    
    67 Bhuail e naimhdean air an 
    taobh cuil : agus chuir e iad gu 
    naire bhith-bhuan. 
    
    68 Dhiult e pailinn loseph, 
    agus cha do thagh e treubh 
    Ephraim ; 
    
    69 Ach thagh e treubh ludu : 
    eadhon sliabh Shion a ghradh- 
    aich e. 
    
    70 Agus a* sin thog e theam- 
    puU fein gu h-ard : agus shuidh- 
    ich 6 steidh mar thalamh a riun 
    e dhaingneachadh gu brath. 
    
    71 ]\iar an ceudna thagh e 
    Daibhidh a sheirbheiseach : agus 
    thug se e bho mhaingir nan 
    caorach. 
    
    72 Bho bhi leautuinn nan 
    caorach a bha trom le'n uain thug 
    se e : gu heath achadh lacob a 
    shluaigh, agus Israeil oighreachd. 
    
    73 Agus bheathaich e iad le 
    cridhe dileas agus fior: agus stiur 
    e iad gu glice le uile chumhachd. 
    
    
    
    61 So that he forsook the 
    tabernacle in Silo : even the tent 
    that he had pitched among men, 
    
    62 He delivered their power 
    into captivity : and their beauty 
    into the enemy's hand. 
    
    63 He gave his people over 
    also unto the sword : and was 
    wroth with his inheritance. 
    
    64 The fire consumed their 
    young men : and their maidens 
    were not given to marriage. 
    
    65 Their priests were slain 
    with the sword : and there were 
    no widows to make lamentation. 
    
    66 So the Lord awaked as 
    one out of sleep : and like a 
    giant refreshed with wine. 
    
    67 He smote his enemies in 
    the hinder parts : and put them 
    to a perpetual shame. 
    
    68 He refused the tabernacle 
    of Joesph : and chose not the 
    tribe of Ephraim ; 
    
    69 But chose the tribe of 
    Judah : even the hill of Sion, 
    which he loved. 
    
    70 And there he built his 
    temple on high : and laid the 
    foundation of it like the ground 
    which he hath made continually. 
    
    71 He chose David also his 
    servant: and took him away 
    from the sheepfolds. 
    
    72 As he was following the 
    ewes great with young ones he 
    took him : that he might feed 
    Jacob his people, and Israel his 
    inheritance. 
    
    73 So he fed them with a 
    faithful and true heart: and 
    ruled them prudently with all 
    his power. 
    
    
    
    I6£cr. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dili/ 16. 
    
    
    
    Salm Ixxix. Dcus, veuerunf. 
    
    ODHE, tha na cinnich air 
    teachd a sti<]fh a'd' oif!:h- 
    reachd : tbruaill iad do theampull 
    naomh, a,i?us vinn iad lerusalem 
    na earn chlach. 
    
    2 Thuo: iad cuirp mharbh do 
    sheirbheisich gu bhi na bhiadh 
    do dh'eunlaitli an adbair: agus 
    feoil do naoimh a bheathaichibh 
    na tire. 
    
    3 Dhoirt iad am fail mar nisge 
    air gach taobh do lerusaleim : 
    agus cha robh duine ann a dh' 
    adhlaiceadh iad. 
    
    4 Tha sinn 'nar naire fhollais- 
    each d'ar naimhdibh : 'nar cùis- 
    mbagaidh agus nar ball-fochaid 
    dboibhsan tba mu'n cuairt 
    dhuinn. 
    
    5 A Thighearna, cia fad a 
    bbitheas fearg ort : an loisg t'eud 
    mar tbeine gn siorriiidb? 
    
    6 Doirt amach do chorruich 
    air na cinnicb nach do ghabb 
    eolas ort : agus air na rioghacbd- 
    aibh nacb do ghairm air t-Ainm. 
    
    7 Oir sgrios iad lacob : agus 
    rinn iad fas aite comhnuidb. 
    
    8 O na cuimbnich ar seann 
    pbeacainnean acb dean trocair 
    oirnn, agus sin gu luath : oir tba 
    sinn air teachd gu truaigbembor. 
    
    9 Dean cobbair oirnn, Dbe 
    ar slainte, air son gloire t-Ainm : 
    saor sinn agus bi trocaireacb 
    d'ar peacaibb air sgath t-Ainm. 
    
    10 Carson tba na cinnicb ag 
    radb : C aite a nis bbeil an Dia? 
    
    11 bitbeadb diogbaltas fuil 
    do sbeirbheisicb a tb'air a dort- 
    adb : air an nocbdadb gu foUais- 
    eacb air na cinnicb 'nar sealladb. 
    
    12 tbigeadb osnaicb bbron- 
    a<;b a pbriosanuicb a'd' lathair : a 
    
    493 
    
    
    
    /tiorning ^Dmycr. 
    
    Ps.ilm Ixxix. Dens, vcnerunt. 
    
    OGOD, tbe beatben are 
    come into thine inherit- 
    ance : thy boly temple have 
    tbey defiled, and made Jeru- 
    salem an beap of stones. 
    
    2 Tbe dead bodies of thy 
    servants bave they given to be 
    meat unto tbe fowls of tbe air : 
    and tbe Hesh of thy saints unto 
    the beasts of tbe land. 
    
    3 Their blood bave tbey sbed 
    like water on every side of Jeru- 
    salem : and tbere was no man 
    to bury them. 
    
    4 We are become an open 
    shame to our enemies : a very 
    scorn and derision unto tbem 
    that are round about us. 
    
    5 Lord, bow long wilt thou 
    be angry : shall thy jealousy 
    burn like fire for ever? 
    
    6 Pour out thine indignation 
    upon the beatben that bave not 
    known thee : and upon the king- 
    doms that have not called upon 
    thy Name. 
    
    7 For they have devoured 
    Jacob : and laid waste his 
    dwelling-place. 
    
    8 O remember not our old 
    sins, but have mercy upon us, 
    and that soon : for we are come 
    to great misery. 
    
    9 Help us, O God of our 
    salvation, for the glory of thy 
    Name : deliver us, and be 
    merciful unto our sins, for thy 
    Name's sake. 
    
    10 Wherefore do the heathen 
    say: Where is now their God? 
    
    11 let the vengeance of thy 
    servants' blood that is sbed : 
    be openly shewed upon tbe 
    heathen in our sight. 
    
    12 let the sorrowful sighing 
    of tbe prisoners come before 
    
    
    
    16 La. 
    
    
    
    NA sail:\t. 
    
    
    
    Day 16. 
    
    
    
    reir meud do chumLaclid saor j 
    thusa iadsan a tli' air an orduch- j 
    adb gu bas. I 
    
    13 Agus air son an toibheum 
    leis an d'tug ar coimliearsnaicb 
    toibboum dbuitse: tboir tbusa i 
    duais dlioibb, O Tbighearna, i 
    seacbd filltean nan ucbd. | 
    
    14 Mar sin, bbeir sinne do j 
    sbluagb, agns caoiricb t-ionalt- 
    raidb, buidbeacbas dbuit gu ! 
    bratb: agusbitbidbsinnagbnatb | 
    a foillseacbadb do mbolaidb bbo j 
    linn gu linn. j 
    
    Salm Ixxx. Qui regis Israel. I 
    
    O THUSA Bbuacbaill Israeil 
    eisd, tbusa tbreoruicbeas j 
    losepb mar cbaora : nocbd tbu , 
    lein mar an ceudna, tbusa a ta j 
    a'd' sbuidbe air na Cberubim. i 
    
    2 An latbair Epbraim, 13en- 
    iamin, agus Mbanaseb: duisg do 
    neart, agus tbig, agus cuidicbsinn 
    
    3 Pill sin a ris, O Dbe : f bill- 
    sicb solus do gbnuis, agus bitb- 
    idb sinn slan. 
    
    4 Tbigbearna Dbe an 
    sluagb: cia fad bbitbeas corruicb 
    ort ri 'd pbobull a ta ri urnuigh ? 
    
    5 Tba tbu gam beathacbadb 
    L- aran nan deur : agus a toirt 
    dhoibb pailteas do dbeoir ri ol. 
    
    6 Rinn tbu sinn 'nar nor 
    aobbar stri d'ar coimbearsnuicb : 
    agus tba ar naimbdean a dean- 
    uuib gaire focbaid ruinn. 
    
    7 Pill sinn a ris tbusa Dbe nan 
    bluagb : foillsicb solus dogbnuise, 
    agus bitbidb sinn slan. 
    
    8 Tbug tbu fionan as an 
    Eipbit: thilg tbu macb na cinn- 
    icb, agus sbuidbich tbu i. 
    
    9 Rinn tbu aite db'i : agus 
    'nuair a gbabb ifriamb, lion i an 
    tir. 
    
    10 Bba na cnuic air am folacb 
    le sgaile : agus bba geugan mar 
    na craobban breagba cedair. 
    
    
    
    494 
    
    
    
    tbee : according to tbe greatness 
    of tby power, preserve thou 
    tbose tbat are appointed to die. 
    
    13 And for tbe blaspbemy 
    wberewitb our neigbbours bave 
    blaspbemed tbee : reward tbou 
    them, O Lord, sevenfold into 
    their bosom. 
    
    14 So we, tbat are thy people, 
    and sheep of tby pasture, shall 
    give tbee thanks for ever: and 
    will alway be shewing fortb 
    tby praise from generation to 
    generation. 
    
    Psalm Ixxx. Qui repis Israel. 
    
    HEAR, O tbou Shepherd of 
    Israel, tbou that leadest 
    Josepb like a sheep : shew thy- 
    self also, tbou tbat sittest upon 
    tbe cherubims. 
    
    2 Before Epbraim, Benjamin, 
    and JManasses : stir up thy 
    strength, and come, and help us. 
    
    3 Turn us again, God: 
    shew the ligbt of thy counte- 
    nance, and we shall be whole. 
    
    4 O Lord God of bosts : how 
    long wilt tbou be angry witb 
    thy people tbat prayetb ? 
    
    5 Tbou feedest them v^itb tbe 
    bread of tears : and givest them 
    plenteousness of tears to drink. 
    
    6 Tbou bast made us a very 
    strife unto our neigbbours : and 
    our enemies laugh us to scorn. 
    
    7 Turn us again, tbou God of 
    hosts: shew the ligbt of thy 
    countenance, and we shall be 
    whole. 
    
    8 Thou hast brought a vine 
    out of Egypt : thou bast cast out 
    the heathen, and planted it. 
    
    9 Thou madest room for it: 
    and when it had taken root it 
    filled the land. 
    
    10 The bills were covered 
    with the shadow of it : and the 
    boughs thereof were like the 
    goodly cedar-trees. 
    
    
    
    16 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 16. 
    
    
    
    11 Shin i mach a meoirchum 
    a chuain : agits a geugan chum 
    ua h-aibhne. 
    
    12 Carson ma seadh a bhrist 
    thu sios a fàl : chum gu spion 
    iadsan uile tlieid seachad a lioii- 
    ùhearcan dh'i? 
    
    13 Tha 'n tore fiadhaich as a 
    choille a spionadh a friamh : 
    agus tha beathuichean fiadhaich 
    na machrach ga slugadh suas. 
    
    14 Pill thusa ris, O Thigh- 
    earua nan sluagh, seall a' nuas 
    bho neamh : agus fiosruich a 
    fionan so ; 
    
    15 Agus aite a garaidh-f hiona 
    a shuidhich do lamh dheas : agus 
    a gheug a rinn thu cho laidir 
    dhuit fein. 
    
    16 Tha i air a losgadh le teine, 
    agus air a gearradh sios : agus 
    theid iad gu dith Ic achmhasan 
    do ghnuise. 
    
    17 Biodh do lamh air fear do 
    laimhe deise : agus air mac an 
    duine, a rinn thu cho laidir air 
    do shon fein. 
    
    18 Agus mar sin cha d' theid 
    sinn air ar n-ais uait : O ceaduich 
    dhuinne bhi beo, agus gairmidh 
    sinn air t-Ainm. 
    
    19 Thighearna Dhe nan 
    sluagh : Pill sin air ar n-ais 
    nochd solus do ghnuise, agus 
    bithidh sinn slan. 
    
    
    
    Salm lxx5 
    
    
    
    Exultate Deo. 
    
    
    
    SEIXXIBH-SE gu subhach 
    do Dhia ar neart : deanaibh 
    fuaim aoibhneach do Dhia lacob. 
    
    2 Gabhaibh salm, thugaibh a' 
    so an trompaid : a chlarsach 
    shuntach maille ris a chruit. 
    
    3 Seidibh an trompaid sa 
    ghealaich nuadh : eadhon san am 
    orduiclite, agus air laithean ar 
    feisd-naomh. 
    
    4 Oir chaidh so a dheanamh 
    
    495 
    
    
    
    11 She stretched out her 
    branches unto the sea : and her 
    boughs unto the river. 
    
    12 Why hast thou tlien 
    broken down her hedge : that 
    all they that go by pluck off 
    her grapes ? 
    
    13 The wild boar out of the 
    wood doth root it up : and the 
    wild beasts of the field devour it. 
    
    14 Turn thee again, thou 
    God of hosts, look down from 
    heaven : behold, and visit this 
    vine ; 
    
    15 And the place of the vine- 
    yard that thy right hand hatb 
    planted : and the branch that 
    thoumadest so strong for thyselt'. 
    
    16 It is burnt with fire, and 
    cut down : and they shall perish 
    at the rebuke of thy countenance. 
    
    17 Let thy hand be upon the 
    man of thy right hand : and 
    upon the son of man, whom 
    thou madest so strong for thine 
    own self. 
    
    18 And so will not we go back 
    from thee: O let us live, and 
    we shall call upon thy Name. 
    
    19 Turn us again, Lord 
    God of hosts : shew the light of 
    thy countenance, and we shall 
    be whole. 
    
    Psalm Ixxxi. Eondtate Deo. 
    
    O IXG we merrily unto God our 
    1^ strength : make a cheerful 
    noise unto the God of Jacob. 
    
    2 Take the psalm, bring 
    hither the tabret : the merry 
    harp with the lute. 
    
    3 Blow up the trumpet in the 
    new moon : even in the time 
    appointed, and upon our solemn 
    feast day. 
    
    4 For this was made a 
    
    
    
    16 La. 
    
    
    
    XA sAiL:\r. 
    
    
    
    na reach d do dh' Israeli : agus 
    na lagh blio Dia lacob. 
    
    5 Dh'orduich e so ann an 
    losepli mar tlieisteas : 'nuair a 
    thainig e mach a tir na Eipliit, 
    agus a chuala e cainnt clioimli- 
    eacli. 
    
    6 Dh'eudthromalcli mi a 
    ghuaillean bho'n eallaicli : agus 
    shaoradh a lamhan blio dhean- 
    amh nam poitean. 
    
    7 Gbairm tbu ormsa ann an 
    triobbiidibb, agus dh'fbuasgail 
    mi ort : agus chuala mi tbu 'sna 
    h-amaibb a thuit an doirionn ort. 
    
    8 Mar an ceudna dhearbh mi 
    tbu : aig uisgeachaibh a bhuaireis. 
    
    9 Cluinn O mo phobull, agus 
    bbeir mi Ian cbinnt dbuit, 
    Israeli : ma dh' eisdeas tu rium, 
    
    10 Cha bhi Dia coimheach 
    sam bith annad : ni mo ni thu 
    aoradh do dhla sam bith eile. 
    
    11 Is mise 'n Tighearna, do 
    Dhla, thug thusa mach a tir na 
    b-Eiphit: fosgail do bheul gu 
    farsuing, agus liouaidh mise e. 
    
    12 Ach cha d' eisd mo phobull 
    rl m' ghutb : agus cha b'aill le 
    Israeli strlochdadh dhomh. 
    
    13 Mar sin thug ml thairis lad 
    do dh' ana-mianuan an crldhe 
    I'ein agus cheaduich ml dhoibh an 
    innleachdean fein a leantuinn. 
    
    14 nach d' thugadh rao 
    sliluagh elsdeacbd dhomh : oir 
    'nan ghiaiseadh Israeli ann am 
    shlighibh, 
    
    15 Chuirinn gu luath slos an 
    naimbdean : agusthlonndaldhinn 
    mo lamb an aghaldh an eascaird- 
    ean. 
    
    16 Gheibhte luchd fuath an 
    Tigheai'iiauam breugalrean: ach 
    mhalreadh an aluislr-san gu 
    siorruldh. 
    
    17 Bheathuicheadh e lad leis 
    a chruinneachd a's fiorghlainne : 
    agus le mil bho'n charralg 
    chloiche shasulchinn thu. 
    
    496 
    
    
    
    Bay 16. 
    
    statute for Israel : and a law of 
    the God of Jacob. 
    
    5 This he ordained in Joseph 
    for a testimony : when he came 
    out of the land of Egypt, and 
    had heard a strange lauguage. 
    
    6 I eased his shoulder from 
    the burden : and his hands were 
    delivered from making the pots. 
    
    7 Thou calledst upon me in 
    troubles, and I delivered thee : 
    and heard thee what time as 
    the storm fell upon thee. 
    
    8 I proved thee also : at the 
    waters of strife. 
    
    9 Hear, my people, and I 
    will assure thee, O Israel : if 
    thou wilt hearken unto me, 
    
    10 There shall no strange 
    god be in thee : neither shalt 
    thou worship any other god, 
    
    11 I am the Lord thy God, 
    who brought thee out of the 
    land of Egypt : open thy mouth 
    wide, and Ì shall fill it. 
    
    12 But my people would not 
    hear my voice : and Israel would 
    not obey me. 
    
    13 So I gave them up unto 
    their own hearts' lusts : and let 
    them follow their own imagina- 
    tions. 
    
    14 that my people would 
    have hearkened unto me : for if 
    Israel had walked in my ways, 
    
    15 I should soon have put 
    down their enemies : and turned 
    my hand against their adver- 
    saries. 
    
    16 The haters of the Lord 
    should have been found liars : 
    but their time should have en- 
    dured for ever. 
    
    17 He should have fed them 
    also with the finest wheat flour: 
    and with honey out of the stony 
    rock should I have satisfied thee. 
    
    
    
    IG La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 16. 
    
    
    
    Salm Ixxsii. Deus stdit. 
    
    THA Dia 'na sheasamh aim a 
    coi'thional phrionnsacLan : 
    's breitheamhe amoas(]^ nan dee. 
    
    2 Cia fad a bheir sibb breith 
    gu b-eacoracb : agus a gbabbas 
    sibb ri pearsaibb nan aingidb ? 
    
    3 Dionaibb am bocbd agus 
    an dilleacbdan : seall gun cum 
    sibb ris an fbeumacb agus an 
    neacb a ta 'n eiginn ceartas. 
    
    4 Saoraibb an t-uireasach 
    agus am bocbd : teasraigibb iad 
    bbo laimh nan aingidb. 
    
    5 Cba gbabb iad foghhim na 
    tuigse, acb tha iad dol air an 
    agbaidb a gbnatb ann an dor- 
    cbadas : tba bunaitean na talmb- 
    ainn gu leir as an aite. 
    
    6 Tbubbairt mi, Is dee sibb : 
    agus is clann sibb uile do'n Ti 
    is ro airde. 
    
    7 Acb gbeibb sibb bas mar 
    dbaoine : agus tuitidb sibb mar 
    aon do na prionnsacbaibb. 
    
    8 Eiricb, Dhe, agus tboir 
    breitb air an talamb : oir'gabb- 
    aidb tu na cinnich uile mar oigb- 
    reacbd dbuit fein. 
    
    Salm Ixxxiii. Deus. qnis simi/is ? 
    1V[A bi a'd' tbosd, Dbe, 'sna 
    1^ bi balbb a glmatb : na cum 
    tbu fein air t-ais, O Dbe. 
    
    2 Oir feucb, tba do naimbdean 
    ri monmbor : agus iadsan tba 
    toirtfuatb dbuit a togail an cinn. 
    
    3 Dbeilbh iad gu h-innleacbd- 
    acb an agbaidb do sbluaigb: agus 
    gbabb iad combairle an agbaidb 
    do mbuinntir dbionibair. 
    
    4 Tbubbairt iad, tbigearaaid, 
    agus sgriosamaid amacb iad, 
    cbum nacb bi iad nan pobullni's 
    mo : agus nacb bi ainm Israeil 
    ni's mo an cuimbne. 
    
    5 Oir cbuir iad an cinn ra 
    cbeile a db'aon inntinn : agus 
    
    497 
    
    
    
    CEbcutng ^rnycr. 
    
    
    
    Psalm Ixxx 
    
    
    
    Deus stdit. 
    
    
    
    GOD standetb in tbe congre- 
    gation of princes : be is a 
    Judge among gods. 
    
    2 How long will ye give 
    wrong judgement : and accept 
    tbe persons of tbe ungodly ? 
    
    3 Defend tbe poor and fatber- 
    less : see tbat sucb as are in need 
    and necessity bave rigbt. 
    
    4 Deliver tbe outcast and 
    poor : save tbem from tbe band 
    of tbe ungodly. 
    
    5 Tbey Avill not be learned 
    nor understand.but walk on still 
    in darkness : all tbe foundations 
    of tbe eartb are out of course. 
    
    6 I bave said. Ye are gods : 
    and ve are all tbe cbildren of 
    tbe Most Higbest. 
    
    7 Bat ye sball die like men : 
    and fall like one of tbe princes. 
    
    8 Arise, O God, and judge 
    tbou tbe eartb: for tbou sbalfc 
    take all beatben to tbine in- 
    beritance. 
    
    P^alm Ixxxiii. Deus, quis simi/is? 
    
    HOLD not tby tongue, O 
    God, keep not still silence : 
    refrain not tbyself, O God. 
    
    2 For lo, tbine enemies make 
    a murmuring : and tbey tbat 
    bate tbee bave lift up tbeir bead. 
    
    3 Tbey bave imagined craftily 
    against tby people : and taken 
    counsel against tb}^ secret ones. 
    
    4 Tbey bave said. Come, and 
    let us root tbem out, tbat tbey 
    be no more a people : and tbat 
    the name of Israel may be no 
    more in remembrance. 
    
    5 For they bave cast tbeir 
    beads together with one con- 
    
    
    
    16 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. Bai/IG. 
    
    
    
    rinn iad coiinhclieangal a t-agh- 
    aidh-sa; 
    
    6 Pàìlìnn nan Edomach, agus 
    nan Ishmaelich : na Moabach 
    agus nan Hagaraich ; 
    
    7 Gebal, agus Amon, agus 
    Amalic : nam Pillistich, niaille 
    riusan tha conahnuidh aig Tirus. 
    
    8 Tha Asur fos ceangailt riu : 
    agus chuidicli iad clann Lot. 
    
    9 Act dean thusa orra mar 
    airnaMidianich : air Sisera, agus 
    air Jabin aig sruth Chisoin ; 
    
    10 A pgriosadh aig Endor: 
    agus a dh' fhas mar aolach na 
    talmhainn. 
    
    11 Dean iad fein agus am 
    prionnsachan marOrebagusSeeb: 
    seadhjdean am prionnsachan uile 
    cosmhuil ri Seba agus Salmana ; 
    
    12 A tha 'g radh, gabhamaid 
    dhuinn fein tighean Dhe an 
    seilbh. 
    
    13 mo Dhia, dean iad cos- 
    mhuil ri cuibhle : agus mar as- 
    bhuain roimh an ghaoith ; 
    
    14 Cosmhuil ris an teine 
    loisgeas am fiodh : agus mar an 
    lasair a chaitheas na beannta. 
    
    15 Dean an ruagadh mar sin 
    le d' dhoirionn : agus cuir eagal 
    orra le d'stoirm. 
    
    16 Cuir an aghaidh fo naire, 
    Thigearna : chum gu'n iarr 
    iad t-Ainm. 
    
    17 Biodh iad air an claoidh 
    's air an cradh a ghnath ni's mo 
    agus ni's mo : biodh iad air an 
    cuir gu naire, agus sgriosar iad. 
    
    18 Agus tuigidh iadgurtusa 
    mhain d'an ainmlohobha: an Ti 
    's ro airde thairis air an talamh 
    uile. 
    
    Salm Ixxxiv. Quim dihda ! 
    
    OCIA gradhach t'ionadan- 
    comhnuidh : thusa Thigli- 
    earna nan sluagh ! 
    
    2 Tha miann agus fadal air 
    408 
    
    
    
    sent: and are confederate against 
    thee ; 
    
    6 The tabernacles of the 
    Edomites, and the Ishmaelites : 
    the Moabites, and Hagarens ; 
    
    7 Gebal, and iimmon, and 
    Amalek : the Philistines, with 
    them that dwell at Ure. 
    
    8 Assur also is joined with 
    them : and have holpen the 
    children of Lot. 
    
    9 But do thou to them as 
    unto the Midianites : unto 
    Sisera, and unto Jabin, at the 
    brook of Kison. 
    
    10 Who perished at Endor : 
    and became as the dung of the 
    earth. 
    
    11 Make them and their 
    princes like Oreb and Zeb : jea, 
    make all their princes like as 
    Zeba and Salmana ; 
    
    12 Who say, Let us take to 
    ourselves : the houses of God 
    in possession. 
    
    13 O my God, make them 
    like unto a wheel : and as the 
    stubble before the wind; 
    
    14 Like as the fire that burn- 
    eth up the wood: and as the flame 
    that consumeth the mountains. 
    
    15 Persecute them even so 
    with thy tempest : and make 
    them afraid with thy storm. 
    
    16 Make their faces ash amed, 
    Lord : that they may seek 
    thy Name. 
    
    17 Let them be confounded 
    and vexed ever more and more : 
    let them be put to shame, and 
    perish. 
    
    18 And they shall know, that 
    thou, whose Name is Jehovah : 
    art only tlie Most Highest over 
    all the earth. 
    
    Psahn Ix.xxiv. Quean dileda! 
    
    OHOW amiable are thy 
    dwellings : thou Lord of 
    hosts ! 
    
    2 My soul hath a desire and 
    
    
    
    IG La. 
    
    
    
    THE PSALMS- 
    
    
    
    Dai/ IG. 
    
    
    
    m'anam gu dol a steacb an cuir- 
    tibh an Tighearna : tha mo 
    chridhe agus m'fheoil ri gaird- 
    eachas 'san Dia bheo. 
    
    3 Seadb, fhuair an gealbhann 
    tigh db'i fein, agus an gobin- 
    gaoitbe nead, far an ciiir i b-al- 
    acb : eadbon t'altaire, O Tbigb- 
    earna nan sluagb, mo E-igb agus 
    mo Dbia. 
    
    4 'S beannuicbte iadsan tba 
    cbombuuidbanna'd'tbigb : bitb- 
    idb iad do gbuatb g'ad mboLadb. 
    
    o 'S beannuicbte an duiue sin 
    aig am bbeil a neart annad : agus 
    aig a bbeil do sblighe na cridbe. 
    
    6 Tba dol tre gbleann na 
    ti'uaigbe ga gbnatbacbadb mar 
    tbobar : agus tba na sluicbd air 
    an lionadb le uisge. 
    
    7 Tbeid iad bbo neart gu 
    neart : agus do Dbia nan dee 
    foillsicbear gacb aon diubb ann 
    a Sion. 
    
    8 O Tbigbearna Dbe nan 
    sluagb, eisd m'urnuigb : eisd 
    Dbe lacob. 
    
    9 Feucb, O Dbe ar fear-tear 
    naidb : ambairc air gnuis t-Aoin 
    ungta. 
    
    10 Oir 's fearr aon la a'd' 
    cbuirtibb : no mile. 
    
    11 B' fbearr leam a bbi am 
    dborsair ann an tigb mo Dliia: 
    na bbi cbombnuidb ann ambutb- 
    aibb na b-aindiadbaebd. 
    
    12 Oir is solus agus daingneacb 
    an Tigbearna Dia: bbeir an 
    Tigbearna gras agus gloir, 's cba 
    cbumar ni maitb sam bitb uatb- 
    san a tba caitbeamb am beatba 
    gu diadbaidb. 
    
    13 Tbigbearna Dbe nan 
    sluas^b : is beannuicbte an duine 
    a cbuireas a dbocbas annadsa. 
    
    Salm Ixxxv. Bnie.rliristi, Domine. 
    
    \THIGHEARXA tba tbu 
    air fas grasmbordo d'thir: 
    pbill tbu air falbh braid Jacob. 
    
    499 
    
    
    
    longing to enter into tbe courts 
    of tbe Lord : my beart and my 
    flesb rejoice in tbe living God. 
    
    3 Yea, tbe sparrow batb 
    found ber an bouse, and tbe 
    swallow a nest, wbere sbe may 
    lay ber young : even tby altars, 
    Lord of bosts, my King and 
    my God. 
    
    4 Blessed are tbey tbat dwell 
    in tb}' bouse : tbey will be al- 
    way praising tbee. 
    
    5 Blessed is tbe man wbose 
    strengtb is in tbee: in wbose 
    beart are tby ways. 
    
    6 Wbo going tbrougb tbe 
    vale of misery use it for a well : 
    and tbe pools are filled witb 
    water. 
    
    7 Tbey will go from strength 
    to strengtb : and unto tbe God 
    of gods appearetb every one of 
    tbem in Sion. 
    
    8 O Lord God of bosts, bear 
    my prayer : hearken, O God of 
    Jacob= 
    
    9 Behold, God our de- 
    fender : and look upon tbe face 
    of tbine xlnointed. 
    
    10 For one day in tby courts : 
    is better tban a thousand. 
    
    11 I bad rather be a door- 
    Iceoper in the bouse of my God : 
    tban to dwell in tbe tents of 
    ungodliness. 
    
    12 For tbe Lord God is a 
    light and defence : tbe Lord 
    will give grace and worsbip, 
    and no good thing sball he 
    withhold from tbem tbat live a 
    godly life. 
    
    13 Lord God of hosts-, 
    blessed is tbe man that putteth 
    his trust in thee. 
    
    Psahii Ixxxv. BenedixisH, Domine. 
    
    LORD, thou art become graci- 
    ousuntotbyland : tbouhast 
    turned away the captivity of 
    Jacob. 
    
    
    
    17 La. 
    
    
    
    NA sail:\i. 
    
    
    
    Day 17. 
    
    
    
    2 Mhaith thii cionta do 
    Bbluaisrb : asrus chomhduich thu 
    in peacamnean uile. 
    
    B Thugthuairfalbhdodhiomb 
    uile : agus pbill tbu tbu fein bbo 
    d'cborruich fheai'gaicb. 
    
    4 Pill siune ma seadb, Dbe 
    ar slainte : agus scuireadh t' 
    fbearg dhinn. 
    
    5 Am bi thu diombacb dbinn 
    gu brath : agus an sin tbu macb 
    do chorruich bbo linn gu linn ? 
    
    6 Nacb pill tbu a ris agus 
    nacb beatbaich thu sinn : chum 
    's gu'n dean do sbluagh gaird- 
    eacbas annad? 
    
    7 Nochd dhuinne do tbrocair, 
    O Tbighearna : agus deonuicb 
    dhuinn do sblainte. 
    
    8 Eisdidh mi ciod a their an 
    Tighearna umam : oir labbraidb 
    e siothchaimh ri pbobull, agus ri 
    naoimh, chum nach pill lad air 
    an ais. 
    
    9 Oil* tha sblainte am fogus 
    dboibbsan air am bbeil eagalsan : 
    
    ■ chum gu'n combnuich gloir 'nar 
    tir. 
    
    10 Tha trocair agus firinn air 
    comhluchadh a cbeile : phog fir- 
    eantachd agus sith a cbeile. 
    
    11 Fasaidh firinn as an tal- 
    amb : agus sbeall fireantacbd a 
    nuas bbo neamb. 
    
    12 Seadb, nocbdaidh an Tigh- 
    earna caoimbneas gradbach : 
    agus bbeir ar tir uaipe a toradb. 
    
    13 Tbeld fireantacbd roinibe : 
    agus seolaidh e imeacbd san 
    t-slighe. 
    
    
    
    SJrnttigf) J^^aitrnc. 
    
    Salm Ixxxvi. Inclina, Domine. 
    
    CROM a nuas do chinas, 
    Tbigbeania, agus cluinn 
    mi : oir tha mi bochd agus ann 
    an truaigbe. 
    
    2 Teasairg thusa m'anam, oir 
    tha mi naomb : mo Dhia, sabb- 
    500 
    
    
    
    2 Thou bast forgiven the of- 
    fence of thy people : and cover- 
    ed all their sins. 
    
    3 Tnou hast taken away all thy 
    displeasure : and turned thyself 
    from thy wrathful indignation. 
    
    4 Turn us then, O God our 
    Saviour : and let thine anger 
    cease from us. 
    
    o AYilt thou be displeased at 
    us for ever : aud wilt thou stretch 
    out thy wrath from one gene- 
    ration to another? 
    
    6 Wilt thou not turn again, 
    and quicken us : that thy people 
    may rejoice in thee ? 
    
    7 Shew us thy mercy, O 
    Lord: and grant us thy sal- 
    vation. 
    
    8 I will hearken what the 
    Lord God will say concerning 
    me: for he shall speak peace 
    unto his people, and to his 
    saints that they turn not again. 
    
    9 For his salvation is nigh 
    them that fear him : that glory 
    may dwell in our laud. 
    
    10 Mercy and truth are met 
    together : righteousness and 
    pea-e have kissed each other. 
    
    11 Truth shall flourish out of 
    the earth : and righteousness 
    hath looked down from heaven. 
    
    12 Yea, the Lord shall shew 
    loving-kindness : and our land 
    shall give her increase. 
    
    13 Righteousness shall go be- 
    fore him: and he shall direct 
    his going in the wàj. 
    
    JHorning draper. 
    
    Psalm Ixxxvi. hiclina, Domine. 
    
    BOW down thine ear, 
    Lord, and hear me : for I 
    am poor, and in misery. 
    
    2 Preserve thou my soul, for 
    I am holy : my God, save thy 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Daij 17. 
    
    
    
    tha 
    
    
    
    ail do sheirbheiseach 
    earbs annad. 
    
    3 Bi trocaireacb dhomh, 
    Thighearna : oir gairmidh mi 
    ort gach la. 
    
    4 Thoir solas do dh'anam do 
    sheirbheisich : oir 'san riut, 
    Thighearna tha mi togail suas 
    m 'an am a. 
    
    5 Oir tha thusa, a Thighearna, 
    maith agus grasmhor : agns mor 
    throL-aireach dhoibhsan uile tha 
    gairm ort. 
    
    6 Thoir eisdeachd, a Thigh- 
    earna, do'm urnuigh : agus 
    beachdaich air guth m'iarrtais 
    umhail. 
    
    7 Ann an am mo thrioblaid 
    gairmidh mi ort : oir cluinnidh 
    tu mi. 
    
    8 A measg nan dee cha'n 'eil 
    aon cosmhuil ruit, Thigh- 
    earna : cha'n 'eil aon is urrainn 
    dheanamh mar ni thusa. 
    
    9 Thig na h-uile chinnich a 
    rinn thusa agus ni iad aoradh 
    dhuit, Thighearna : agus 
    bheir iad gloir do t-Ainm. 
    
    10 Oir tha thu mor, agus a 
    deanamh nithe iongantach: is 
    tusa amhain Dia. 
    
    11 Teagaisgdhomh doshlighe, 
    Thighearna, agus gluaisidh 
    mi a' d'fhirinn : druid mo I 
    ohridhe riut fein, chum gu'm bi 
    ^agal t-Ainm orm. 
    
    12 Bheir mibuidheachas dhuit, 
    O Thighearna mo Dhia, le m'uile 
    ehridhe : agus molaidh mi t-Ainm 
    a choidhche. 
    
    13 Oir is mor do throcair 
    dhomhsa : ague shaor thu m' 
    anam bho'n iirinn is isle. 
    
    14 Dhe, tha na h-uaibhrich 
    air eiridh am aghaidh : agus 
    dh'iarr coi'thional dhaoine olc an 
    deigh m'anama, agus cha do 
    chuir iad thusa roimh suilean. 
    
    15 Ach tha thusa, Thigh- 
    
    501 
    
    
    
    servant that patteth his trust in 
    thee. 
    
    3 Be merciful unto me, O 
    Lord : for 1 will call daily upon 
    thee. 
    
    4 Comfort the soul of thy 
    servant : for unto thee, Lord, 
    do I lift up my soul. 
    
    For thou, Lord, art good 
    
    and gracious : and of great 
    
    mercy unto all them that call 
    upon thee. 
    
    6 Give ear. Lord, unto my 
    prayer : and ponder the voice of 
    my humble desires. 
    
    7 In the time of my trouble 
    I will call upon thee : for thou 
    hearest me. 
    
    8 Among the gods there is 
    none like unto thee, O Lord : 
    there is not one that can do as 
    thou doest. 
    
    9 All nations whom thou 
    hast made shall come and wor- 
    ship thee, O Lord : and shall 
    glorify thy Name. 
    
    10 For thou art great, and 
    doest wondrous things : thou 
    art God alone. 
    
    11 Teach me thy way, 
    Lord, and I will walk in thy 
    truth : knit my heart unto 
    thee, that I may fear thy Name. 
    
    12 I will thank thee, O Lord 
    my God, with all my heart : 
    and will praise tliy Xame for 
    evermore. 
    
    13 For great is thy mercy 
    toward me : and thou hast de- 
    livered my soul from the nether- 
    most hell. 
    
    14 O God, the proud are risen 
    against me : and the congrega- 
    tions of naughty men have 
    sought after my soul, and have 
    not set thee before their eyes. 
    
    15 But thou, Lord God, art 
    
    
    
    n La. 
    
    
    
    earn a Dhp, Ian trocair agus 
    iochd : fad-f hulangach, pailt ann 
    am maitheas agus am firinn. 
    
    16 pill thusa ma seadh rium, 
    agus dean trocair orm : thoir do 
    neart do d' sheirbheiseach, agus 
    cmdich mac do bhan oglaich. 
    
    17 Nochd comharadh ormsa 
    air son mhaith, chum 's gu'm 
    faic a mhuinntir tha toirt fuath 
    dbomh e, agus gu'm bi naire 
    orra : chionn gu'n do chuidich 
    thusa mi, Thighearna agus gu'n 
    d'tbug thu solas dhomh. 
    
    Salm Ixxxvii. Fimdamenta ejus. 
    
    I^HA bunaite air na cnuic 
    naomh : is ionmhuinne leis 
    an Tighearna geatachan Shion 
    na uile aite comhnuidh lacob. 
    
    2 Tha nitbe ro oirdheirc air a 
    labhairt umad : thusa chathair 
    Dhe. 
    
    3 Smuainichidh mi air Rahab 
    agus Babilon : maille riusan aig 
    bbeil eolas orm. 
    
    4 Feuchaibh sibhse na Phil- 
    istich mar an ceudna : agus iad- 
    san o Thire, maille ris na Mor- 
    ianich ; feuch, a sin rugadh e. 
    
    5 Agus theirearmu Shion gu'n 
    d'rugadh e innte ; agus daing- 
    nichidh an Ti's ro aird i. 
    
    6 Aithrisidh an Tighearna e 
    nuair a scriobhas e mu'n t-sluagh : 
    gu'n rugadh ann a sin e. 
    
    7 Aithrisidh mar an ceudna an 
    luchd-ciuil agus luchd nan trom- 
    paidean e : bithidh m'uile thob- 
    raichean ur annad, 
    
    Salm Ixxxviii. Domine Deus. 
    
    O THIGHEARNA Dhe mo 
    shlainte, ghlaodh mi a la 
    agus dh'oidhche riut : O thig- 
    eadh m'urnuigh a steach a'd' 
    fhianuis, aom do chluas ri m'- 
    ghairm. 
    
    2 Oir tha m'anam Ian triob- 
    laid : agus tha mo bheatha tarr- 
    ning am fogus do dh'ifrinn. 
    502 
    
    
    
    XA SATLM. Day 11. 
    
    
    
    full of compassion and mercy : 
    long-suffering, plenteous in good- 
    ness and truth. 
    
    16 turn thee then unto 
    me, and have mercy upon me : 
    give thy strength unto thy ser- 
    vant, and help the son of thine 
    handmaid. 
    
    17 Shew some token upon me 
    for good, that they who hate me 
    may see it, and be ashamed: 
    because thou, Lord, hast holpen 
    me, and comforted me. 
    
    
    
    Psalm Ixxxviii. Fimdamenta ejus. 
    
    HER foundations are upon 
    the holy hills : the Lord 
    loveth the gates of Sion more 
    than all the dwellings of Jacob. 
    
    2 Very excellent things are 
    spoken of thee : thou city of 
    God. 
    
    3 I will think upon Rahab 
    and Babylon : with them that 
    know me. 
    
    4 Behold ye the Philistines 
    also : and they of Tyre, with 
    the Morians ; lo, there was he 
    born. 
    
    5 And of Sion it shall be 
    reported that he was born in 
    her : and the Most High shall 
    stablish her. 
    
    6 The Lord shall rehearse it, 
    when he writeth up the people : 
    that he was born there. 
    
    7 The singers also and trum- 
    peters shall he rehearse : all my 
    fresh springs shall be in thee. 
    
    Psalm Ixxxviii. Domine Deus. 
    
    OLORD God of my salva- 
    tion, I have cried day and 
    night before thee : let my 
    prayer enter into thy presence, 
    incline thine ear unto my call- 
    ing. 
    
    2 For my soul is full of 
    trouble: and my life draweth 
    nigh unto hell. 
    
    
    
    17 La 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 17. 
    
    
    
    3 Tha mi air mo mhcas mar 
    aon dhuiblisan a tlieid sios do'ii 
    I'slochd : aij^us tha mi eadhon mar 
    dhuine aig nach 'eil spiomiadh. 
    
    4 Saor a measg na marbh, cos- 
    mhuil riusan a th'air an lot agus 
    nan laidh' san uaigh : a tha as 
    cuimhne agus air an gearradh 
    as o d' laimh. 
    
    5 Leag thu mi 'san t-slochd 
    is isle : an ionad dorchadais, 
    agus amis an doimhne. 
    
    6 Tha t-fhearg a laidh gu 
    cruaidh orra : agus chraidh thu 
    mi le d'stoirm uile. 
    
    7 Chuir thu mo luchd eolais 
    fada uam : agus rinn thu mi am 
    ghrain dhoibh. 
    
    8 Tha mi cho teann am prios- 
    an : 's nach urrainn mi faotuinn 
    amach as. 
    
    9 Tha mo shealladh a'fail- 
    neachadh le fior thrioblaid : 
    a Thighearna, ghairm mi ort 
    gach la, shin mi mach mo lamh- 
    an riut. 
    
    10 A bheil thu foillseaehadh 
    iongantais a measg na marbh : no 
    an eirich na mairbh a ris, agus 
    an toir iad moladh dhuitse ? 
    
    11 Amfoillsicheardochaoimh- 
    neas-gradhach 'san uaigh : no 
    t-f hireantachd ann an sgrios ? 
    
    12 An aithnichear t'oibre 
    iongantach 'san dorcha : agus 
    t-fhirean 'san ionad anns am 
    bheil n a h -uile ni air an dearmad ? 
    
    13 Riutsa glaoidhidh mi, O 
    Thighearna: agusthigm'urnuigh 
    gu moch a'd' lathair, 
    
    14 A Thighearna, c'arson tha 
    thu gabhail grain do m'anam : 
    agus a folach t'aghaidh uam ? 
    
    15 Tha mi ann an truaighe, 
    agus cosmhuil ris an neach a tha 
    am fogus do'n bhàs : eadhon bho 
    m'oige dh'fhuiling mi t'uabhais 
    le inntinn thrioblaidich. 
    
    16 Tha do dhiomb fheargach 
    
    503 
    
    
    
    3 I am counted as one of 
    them that go down into the pit : 
    and I have been even as a man 
    that hath no strength. 
    
    4 Free among the dead, like 
    unto them that are wounded, 
    and lie in the grave : who are 
    out of remembrance, and are 
    cut away from thy hand. 
    
    5 Thou hast laid me in the 
    lowest pit: in a place of dark- 
    ness, and in the deep. 
    
    6 Thine indignation lietli hard 
    upon me : and thou hast vexed 
    me with all thy storms. 
    
    7 Thou hast put away mine 
    acquaintance far fi'om me: and 
    made me to be abhorred of 
    them. 
    
    8 I am so fast in prison : that 
    I cannot get forth. 
    
    9 My sight faileth for very 
    trouble : Lord, I have called 
    daily upon thee, I have stretched 
    forth my hands unto thee. 
    
    10 Dost thou shew wonders 
    among the dead: or shall the 
    dead rise up again, and praise 
    thee ? 
    
    11 Shall thy loving-kindness 
    be shewed in the grave : or thy 
    faithfulness in destruction ? 
    
    12 Shall thy wondrous works 
    be known in the dark : and thy 
    righteousness in the land where 
    all things are forgotten ? 
    
    13 Unto thee have I cried, 
    Lord: and early shall my 
    prayer come before thee. 
    
    14 Lord, why abhorest thou 
    my soul : and hidest then thy 
    face from me ? 
    
    15 I am in misery, and like 
    unto him that is at the point to 
    die : even from my youth up 
    thy terrors have I suSered with 
    a troubled mind. 
    
    16 Thy wrathful displeasure 
    
    
    
    n La. 
    
    a dol tharum : agus mhill t-eagal 
    mi. 
    
    17 Thainig iad mu'n cuairt 
    dhomh gach la mar uisge : ag;us 
    chuartaich iad mi le cheile air 
    gach taobh. 
    
    18 Cliuir thu mo chairdean 's 
    mo luchd-gaoil fada nam : agus 
    dh'fholuich thu mo luchd-eolais 
    jis mo shealladh. 
    
    
    
    NA SAILM. Dayll. 
    
    
    
    goeth over me : and the fear of 
    thee hath undone me. 
    
    17 Thej came round about 
    me daily like water: and com- 
    passed me together on every 
    side. 
    
    18 My lovers and friends hast 
    thou put away from me : and 
    hid mine acquaintance out of 
    my sight. 
    
    
    
    Brnuigl^ jpi)casgair. 
    
    Salm Ixxxix. Mhericordias Domini. 
    
    BITHIDH m' oran a ghnath 
    mu chaoimhneas-gradhach 
    an Tighearna : le m' bheul bith- 
    idh mi foillseachadh t-fhirinn, 
    bho linn ga linn. 
    
    2 Oir thubhairt mi, gu'n cuirte 
    suas trocair am feasd : daing- 
    nichidh tu t-fhirinn anns na 
    neamhaibh. 
    
    3 Rinn mi coi-cheangal ri m'- 
    aon taghta : mhionnuich mi do 
    m' sheirbheiseach Daibhidh ; 
    
    4 Gubrath daingnichidh mi do 
    shliochd : agus togaidh mi suas 
    do righ-chathair bho linn gu linn. 
    
    5 O Thighearna, molaidh na 
    neamhan t-oibre iongantach : 
    agus t-fhirinn ann an coi'thional 
    nan naonih. 
    
    6 Oir CO an ti a ta measg nan 
    neul : a choimeasar ris an 
    Tighearna? 
    
    7 Agus CO neach a measg nan 
    de : a bhitheas cosmhuil ris an 
    Tighearna ? 
    
    8 Tha Dia na chuis eagail ro 
    mhor ann an comhairle nan 
    naomh : agus na chuis uiTam 
    dhoibhsan uile a tha mu'n cuairt 
    dha. 
    
    9 Thighearna Dhe nan 
    slogh, CO tha cosmhuil riutsa : 
    tha t'fhirinn, a Thighearna ro 
    churahachdaich, air gach taobh. 
    
    10 Tha thu riaghladh onfhadh 
    
    504 
    
    
    
    Psal. Ixxxix. Misericordias Domini. 
    
    MY song shall be alway of 
    the loving-kindness of the 
    Lord : with my mouth will I 
    ever be shewing thy truth fi'om 
    one generation to another. 
    
    2 For I have said, Mercy 
    shall be set up for ever: thy 
    truth shalt thou stablish in the 
    heavens. 
    
    3 I have made a covenant 
    with my chosen : I have sworn 
    unto David my servant ; 
    
    4 Thy seed will I stablish for 
    ever : and set up thy throne 
    from one generation to another. 
    
    5 Lord, the very heavens 
    shall praise thy wondrous 
    works : and thy truth in the 
    congregation of the saints. 
    
    6 For who is he among the 
    clouds : that shall be compared 
    unto the Lord ? 
    
    7 And what is he among the 
    gods : that shall be like unto 
    the Lord ? 
    
    8 God is very greatly to be 
    feared in the council of the 
    saints : and to be had in reve- 
    rence of all them that are round 
    about him. 
    
    9 Lord God off hosts, who 
    is like unto thee: thy truth, 
    most mighty Lord, is on every 
    side. 
    
    10 Thou rulest the raging of 
    
    
    
    17 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dayll 
    
    
    
    a cbuain ; cuiridb tu nan tamh a 
    tonnan 'niiair a dh'eireas iad. 
    
    11 Cheaunsuichthuan Eipliit, 
    agus sp;rios thu i : sgap thu do 
    naimlidean le d'ghaiidein treun. 
    
    12 Is leat na neamlian, agus 
    is leat an talamh mar an ceud- 
    na : Icag thu steidh an t-saogh- 
    ail chruinu, agus ua li-uile ui a 
    ta ann. 
    
    13 Rinn thu n'airde tuath, 
    agus an airde deas : ni Tabor 
    agus Herinon gairdeachas ana a 
    t-Ainm. 
    
    14 Tha do ghairdean treun : 
    is laidir do lamh, agus is ard do 
    lamh dheas. 
    
    15 Is e tireantachd agus coth- 
    rom ionad comhnuidh do chath- 
    rach : theid trocair agus firinn 
    roimh d' ghnuis. 
    
    16 Is beannuichte an sluagh, 
    O Thighearna, is urrainn gaird- 
    eachas a dbeanamb annad : 
    gluaisidhiad an solus do ghnuise. 
    
    17 Bithidhantoil-inntinngach 
    la ann a t-Ainm ; agus ann a 
    t-f hireantachd ni iad an uaill. 
    
    18 Olr is tusa gloir an neart : 
    agus ann a'd chaoimneas gradh- 
    ach togaidh tu suas ar n-adh- 
    aircean. 
    
    19 Oir se'n Tighearna ar did- 
    ean : is e Aon Naomh Israeli ar 
    
    20 Labhair thu uaireiginn ri 
    d'naoimh ann an taisbean 
    agus thubhairt thu : leag mi 
    cuideachadh air neach a tha 
    treun, dh'arduich mi neach 
    taghta as an t-sluagh. 
    
    21 Fhuair mi mo sheirbheis- 
    each Daibhidh : le 'm ola naomh 
    dh'ung mi e. 
    
    22 Cumaidh mo lamh e gu 
    daingean: agus ueartuichidh mo 
    ghairdean e. 
    
    23 Cha n urrainn an namhaid 
    
    505 
    
    
    
    the sea ; thou stillest the waves 
    thereof when they arise. 
    
    11 Thou hast subdued Egypt, 
    and destroyed it : thou hast 
    scattered thine enemies abroad 
    with thy mighty arm. 
    
    12 The heavens are thine, the 
    earth also is thine : thou hast 
    laid the foundation of the round 
    world, and all that therein is. 
    
    13 Thou hast made the north 
    and the south : Tabor and Her- 
    mon shall rejoice in thy Name. 
    
    14 Tliou hast a mighty arm : 
    strong is thy hand, and high is 
    thy right hand. 
    
    15 Righteousness and equity 
    are the habitation of thy s-eat : 
    mercy and truth shall go before 
    thy face. 
    
    16 Blessed is the people, 
    Lerd, that can rejoice in thee : 
    they shall walk in the light of 
    thv countenance. 
    
    17 Their delight shall be 
    daily in thy Name : and in thy 
    righteousness shall they make 
    their boast. 
    
    18 For thou art the glory of 
    their strength : and in thy lov- 
    ing-kindness thou shalt lift up 
    our horns. 
    
    19 For the Lord is our de- 
    fence: the Holy One of Israel 
    is our King. 
    
    20 Thou spakest sometime in 
    visions unto thy saints, and 
    saidst: I have laid help upon 
    one that is mighty ; I have ex- 
    alted one chosen out of the 
    people. 
    
    21 I have found David my 
    servant : with my holy oil have 
    I anointed him. 
    
    22 My hand shall hoV'^. l.im 
    fast ; and my arm shall 
    strengthen him. 
    
    23 The enemy sbaU not be 
    
    Z 
    
    
    
    11 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay 17. 
    
    
    
    foirneart a dheanamh air : clia 
    dochuinn mac na h-aingeachd e. 
    
    24 Buailidh mi sios an naimli- 
    dean na lathair : agus cuiridh 
    mi plaigh orrasan aig a bheil 
    fuath dha. 
    
    25 Bithidh mo throcair fos 
    agus m'fhirinn maille ris : agus 
    ann am Ainm bithidh adharc air 
    a h-arduchadh. 
    
    26 Cuiridh mi uachdranachd 
    sa chuan fos : agus a lamh dheas 
    'sna tuiltibh. 
    
    27 Glaoidhidh e ruim, is tu 
    m'Athair : mo Dhia, agus mo 
    shlainte laidir. 
    
    28 Ni mi mo cheud - ghin 
    dheth: ni 's airde na righrean 
    na talmhainn. 
    
    29 Gleidhidh mi mo throcair 
    air a shon gu brath ; agus seas- 
    aidhmochoicheangalguteannris. 
    
    30 Bheir mi air a shliochd gu 
    mair iad gu brath : agus a righ- 
    chathair mar laithean neamh. 
    
    31 Ach ma threigeas a chlann 
    mo lagh : agus nach gluais iad 
    ann am bhreitheanais ; 
    
    32 Ma bhristeas iad mo 
    reachdan, 's nach coimhead iad 
    m'aitheanta : fiosruichidh mi an 
    ea-ceartas leis an t-slait, agus 
    am peacadh le sgiursadh. 
    
    33 Gidheadh, cha d'toir mi mo 
    chaoimhneas-gradhach gu tur 
    uaithe : agus cha cheaduich mi 
    do m'fhirinn failneachadh. 
    
    34 Mo chumhnanta cha bhrist 
    mi, agus cha 'n atharraich mi an 
    ni chaidh mach as mo bhilibh 
    mhionnuich mi aon uair air mo 
    naomhachd, nach failnichinn air 
    Daibhidh. 
    
    35 Mairidh a shliochd gu sior- 
    ruidh : agus tha chathair mar a 
    ghrian am lathair. 
    
    36 Seasaidh e daingean gu 
    siorruidh mar a ghealach : agus 
    mar an fhianais fhirinneach air 
    neamh. 
    
    606 
    
    
    
    able to do him violence : the son 
    of wickedness shall not hurt him. 
    
    24 I will smite down his foes 
    before his face : and plague 
    them that hate him. 
    
    25 My truth also and my 
    mercy shall be with him : and 
    in my Name shall his horn be 
    exalted. 
    
    26 I will set his dominion also 
    in the sea : and his right hand 
    in the floods. 
    
    27 He shall call me, Thou 
    art my Father: my God, and 
    my strong salvation. 
    
    28 And I will make him my 
    first-born : higher than the 
    kings of the earth. 
    
    29 My mercy will I keep for 
    him for evermore : and my cove- 
    nant shall stand fast with him. 
    
    30 His seed also will I make 
    to endure for ever: and his 
    throne as the days of heaven. 
    
    31 But if his children forsake 
    my law : and walk not in my 
    judgments ; 
    
    32 If they break my statutes, 
    and keep not my command- 
    ments : I will visit their of- 
    fences with the rod, and their 
    sin with scourges. 
    
    33 Nevertheless, my loving- 
    kindness will I not utterly take 
    from him : nor suffer my truth 
    to fail. 
    
    34 My covenant will I not 
    break, nor alter the thing that 
    is gone out of my lips : I have 
    sworn once by my holiness, that 
    I will not fail David. 
    
    35 His seed shall endure for 
    ever : and his seat is like as the 
    sun before me. 
    
    36 He shall stand fast for 
    evermore as the moon : and as 
    the faithful witness in heaven. 
    
    
    
    17 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 17. 
    
    
    
    37 Ach threig tliu agus ghabh 
    thu grain do t'ungta : agus tha 
    thu diombach dheth. 
    
    38 Bbrist tbu cumhnanta do 
    sbeirbheisicb : agus tbilg thu a 
    chrun chum an lair. 
    
    39 Bbrist thu a faluile : agus 
    tilg thu sios a dhaingneach 
    laidir. 
    
    40 Tha na h-uile neach theid 
    seachad, ga chreach : agus tha e 
    air fas na chuis mhaslaidh d'a 
    choimbeai'snaicb. 
    
    41 Thog tbu suas lamb dbeas 
    a naimbdean : agus thug thu 
    air eascairdean uile gairdeachas 
    a dheanamh, 
    
    42 Thugtbu airfalbhfaobhar 
    a chlaidbeamh : agus cha d'thug 
    thu buaidh dha sa chath. 
    
    43 Chuir thu as a ghloir: 
    agus tbilg thu a righ-chathair 
    sios gu lar. 
    
    44 Gbiorruich thu laithean 
    oige : agus chomhduich thu e le 
    easonair. 
    
    45 A Tbighearna, cia fad a ni 
    thu thu fein fholach, an ann gu 
    brath : agus an loisg do chorr- 
    uich mar theine ? 
    
    46 O cuimbnich cia gearr mo 
    re : ciod uime rinn thu na h-uile 
    dbaoine air son neo-ni ? 
    
    47 Ciod an duine tha beo, 
    agus nach faic has : agus a saor 
    e anam bho laimh ifrinn ? 
    
    48 A Tbighearna, c'aite am 
    bbeil do sheann chaoimbneas 
    gradbach : a mhionnaich thu do 
    Dhaibbidh ann a t'fhirinn? 
    
    49 Cuimbnich, a Tbighearna 
    an t-achmbasan a ta aig do 
    sheirbheiseach : agus cia mar 
    tha mise giulan am uchd ach- 
    mhasain moran sluaigb ; 
    
    50 Leis an tug do naimbdean 
    toibheum dhuit, agus leis na 
    mhasluich lad ceumanna t-aoin 
    Ungta : gu'n robh an Tigbearn 
    
    507 Z 
    
    
    
    37 But thou hast abhorred 
    and forsaken thine Anointed: 
    and art displeased at him. 
    
    38 Thou hast broken the co- 
    venant of thy servant : and cast 
    his crown to the ground. 
    
    39 Thou hast overthrown all 
    his hedges : and broken dowa 
    bis strong holds. 
    
    40 All they that go by spoil 
    him : and he is become a re- 
    proach to his aeigbbours. 
    
    41 Thou hast set up the right 
    hand of his enemies : and made 
    all his adversaries to rejoice. 
    
    42 Thou bast taken away the 
    edge of his sword : and givest 
    him not victory in the battle. 
    
    43 Thou hast put out his 
    glory : and cast his throne down 
    to the ground. 
    
    44 The days of his youth bast 
    thou shortened: and covered 
    him with dishonour. 
    
    45 Lord, how long wilt thou 
    hide thyself, for ever : and shall 
    thy wrath burn like fire ì 
    
    46 remember how short 
    my time is : wherefore hast thou 
    made all men for nought ? 
    
    47 What man is he that li vetb , 
    and shall not see death : and 
    shall he deliver his soul from 
    the band of bell ? 
    
    48 Lord, where are thy old 
    loving-kindnesses: which thou 
    swarest unto David in thy 
    truth ? 
    
    49 Remember, Lord, the re- 
    buke that thy servants have: 
    and how I do bear in my bosom 
    the rebukes of many people ; 
    
    50 "Wherewith thine enemies 
    have blasphemed thee, and 
    slandered the footsteps of thine 
    Anointed: praised be the Lord 
    2 
    
    
    
    18 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    air a mholadh a choidhche. 
    Amen, agus Amen. 
    
    
    
    Brnuigl) JHIjaitfnc. 
    
    Salm xc. Domine, refugium. 
    
    THIGHEARNA, blia tliusa 
    a'd' dhidean dhuinn o linn 
    gu linn. 
    
    2 Mu'u deachaidli na beannta 
    a tlioirt a mack, agus mu'n do 
    dhealbh thu an talamh agus an 
    cruinne-ce : eadhon o bliith- 
    bbuantachd gu bith-bhuantaclid 
    is tusa Dia. 
    
    3 Tha thu tionndadb duine gu 
    sgrios : agus deir thu ris, Pillibh, 
    a chlann nan daone. 
    
    4 Oir a ta mile bliadhna ann 
    ad shealladh-sa, mar an la'n de : 
    'n uair a theid e seachad, agus 
    mar fhaire anns an oidhche. 
    
    5 Co luath 'sa tha thu 'g an 
    sgaoileadh, tha iad eadhod mar 
    chadal : agus tha iad a scargadh 
    air falbh gu grad mar a feur. 
    
    6 Anns a mhadainn tha e fuidh 
    bhlath, agus ag fas a suas : ach 
    anns an fheasgar gearrar sios e, 
    tiormaichidh e, agus seargaidh e. 
    
    7 Oir tha sinn air ar caitheadh 
    le t'fheirg: agus le d'chorruich 
    tha sinn air ar claoidh. 
    
    8 Chuir thu ar nea-cearta a'd' 
    fhianuis : agus ar peacainneau 
    diomhair ann an solus doghnuise. 
    
    9 Oir tha ar laithean air teir- 
    eachduinn ann a t'fheirg : chaith 
    sinn air bliadhnachan mar ?geul 
    a dh'innseadh. 
    
    10 'Siad laithean ar n'aois, tri 
    fichead bliadhna agus a deich : 
    agus ge do bhiodh daoine co 
    neartmhor 's gun d'thig iad gu 
    ceithir fichead, gidheadh cha 
    n'eil na spionnadh a sin ach 
    saothair agus doilgheas : oir 
    gearrar as e gu grad, agus 
    siubhlaidh sinn. 
    
    50S 
    
    
    
    for evermore. 
    Amen. 
    
    
    
    Bay IS. 
    Amen, and 
    
    
    
    Psalm xc. Domine, refugium. 
    
    LOE.D, thou hast been our 
    refuge : from one genera- 
    tion to another. 
    
    2 Before the mountains were 
    brougut forth, or ever the earth 
    and the world were made : thou 
    art God from everlasting, and 
    world without end. 
    
    3 Thou turnest man to de- 
    struction : again thou sayest, 
    Come again, ye children of men. 
    
    4 For a thousand years in 
    thy sight are but as yesterday : 
    seeing that is past as a watch in 
    the night. 
    
    5 As soon as thou scatterest 
    them they are even as a sleep : 
    and fade away suddenly like 
    the grass. 
    
    6 In the morning it is green, 
    and groweth up : but in the 
    evening it is cut down, dried 
    up, and withered. 
    
    7 For we consume away in 
    thy displeasure : and are afraid 
    at th}' wrathful indignation. 
    
    8 Thou hast set our misdeeds 
    before thee : and our secret sins 
    in the light of thy countenance. 
    
    9 For when thou art angry 
    all our days are gone : we bring 
    our years to an end, as it were 
    a tale that is told. 
    
    10 The days of our age are 
    threescore j'^ears and ten ; and 
    though men be so strong that 
    they come to fourscore years : 
    yet is their strength then but 
    labour and sorrow; so soon 
    passeth it away, and we are 
    gone. 
    
    
    
    IS La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    11 Aclicobhcirfainearcumh- 
    acbd do chorruich : oir eadhon an 
    deigh sill, mar a bbitheas eaijal 
    air duine, mar sin tba do dbiomb. 
    
    12 Teagaisg dbuinn mar so ar 
    laitbean aireamb : cbum gu soc- 
    raicb sinn ar cridbe air gliucas. 
    
    13 Pill, Tbigbearna, fa- 
    dbeoidb : agus bi grasmbor ri 
    d'sbeirbbeisicb. 
    
    14 Sasuicb sinn gu moch le d' 
    tbrocair : a cbum gun dean sinn 
    gairdeacbas agus aoibbneas re 
    ar laitbean uile. 
    
    15 Dean aoibbneach sinn a 
    reir nan la air an do cbraidb thu 
    sinn : agus nam bliadbnacban 
    'san db'fbuiling sinn olc. 
    
    16 Nocbd t'obair do d'sbeir- 
    bbisicb : agus do gbloir do'n 
    cloinn. 
    
    17 Agus gu'n robb Moracbd 
    gblormbor an Tighearna ar De 
    oirnn : soirbbicb tbusa leinn 
    obair ar lamb, soirbbicb tbusa 
    leinu obair ar lamb. 
    
    Salm xci. Qui lialitat. 
    
    CO sam bith a gbabbas comb- 
    nuidb fo dbidean an Ti 's 
    airde : ni e tamb fo sgaile an 
    Uile-cbumbacbdaicb. 
    
    2 Tbeir mi ris an Tigbearna, 
    's tu mo dbocas, agus mo dbaing- 
    neacb laidir : mo Dbia, annsan 
    earbaidb mi. 
    
    3 Oir saoraidb e tbu bbo ribe 
    an t'sealgair : agus bbo'n plaigb 
    gbraineil. 
    
    4 Xi e do dbion fo a sgiatb- 
    aibb, agus bitbidb tu tearuinute 
    fo iteabb : bitbidb ionracas, 
    agus fbirinn na sgeitb 's na 
    taro:aid dbuit, 
    
    5 Cba bi eagal ort bbo 
    gbeilt sam bitb 'san oidbcbe : 
    no as an t-saigbead tba 'g iteal- 
    aicb 'san latha : 
    
    6 No as a pblaigb tba'g im- 
    eacbd san dorcbadas : no an 
    
    509 
    
    
    
    Bay 18. 
    
    
    
    11 But wbo regardeth the 
    power of tby wratb : for even 
    tbereafter as a man fearetb, so 
    is tby displeasure. 
    
    12 So teacb us to number our 
    days : tbat we may apply our 
    bearts unto wisdom. 
    
    13 Turn tbee again, Lord, 
    at tbe last : and be gracious 
    unto tby servants. 
    
    14 O satisfy us witb tby 
    mercy, and tbat soon : so sball 
    we rejoice and be glad all tbe 
    daj's of our life. 
    
    15 Comfort us again now after 
    tbe time tbat tbou bast plagued 
    us : and for tbe years wberein 
    we bave suffered adversity. 
    
    16 Sbew tby servants tby 
    work : and tbeir cbildren thy 
    glory. 
    
    17 And tbe glorious majesty 
    of tbe Lord our God be upon 
    us : prosper tbou tbe work of 
    our bands upon us, prosper 
    tbou our bandy-work. 
    
    Psalm xci. Qui Tiahitat, 
    
    WHOSO dwelletb under 
    tbe defence of tbe Most 
    High: sball abide under tbe 
    shadow of tbe Almighty. 
    
    2 I will say unto the Lord, 
    Tbou art my hope, and my 
    strong hold : my God, in him 
    will I trust. 
    
    3 For he sball deliver thee 
    from tbe snare of tbe hunter : 
    and from tbe noisome pestilence. 
    
    4 He sball defend thee under 
    bis wings, and tbou shalt be 
    safe under his feathers : his 
    faithfulness and truth sball be 
    thy shield and buckler. 
    
    5 Thou sball not be afraid for 
    anj' terror bv night : nor for the 
    arrow that tiieth by day ; 
    
    6 For the pestilence that 
    walketh in darkness : nor for 
    
    
    
    18 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Ba^/ 18. 
    
    
    
    tinneas a tha ri sgrios mu 
    mheadhon la. 
    
    7 Tuitidh mile ri d'thaobh, 
    agus deich mile aig do laimh 
    dheis : ach cha d'tig e 'm fogus 
    dhuitse. 
    
    8 Seadh, le d'shuilibli beachd- 
    uicbidh tu : agus chi thu duals 
    an ain-diadhaidh. 
    
    9 Oil* is tusa, Thigbearna, mo 
    dbochas : oir shuidbicli thu do 
    thigh didinn ro ard. 
    
    10 Cha'n eirich olc dhuit : ni 
    mo thig plaigh 'sam bith a fogus 
    do d'aite comhnuidh. 
    
    11 Oir bheir e aithne do aing- 
    libh thairis ort : chum dochoimh- 
    ead ann a'd' uile shlighibh. 
    
    12 Giulainidh iad thu nan 
    lamhaibh : chum 's nach dochuinn 
    thu do chas ri cloich. 
    
    13 Saltraidhtuairanleomhan 
    agus air an na thair nimhe : ni thu 
    an leomhan og agus an dragon 
    a shaltairt fo d'chasaibh. 
    
    14 Chionn gu'n do shuidhich 
    e ghràdh orm, uime sin ni mi a 
    shaoradh : cuiridh mi suas e, 
    chionn gum b' aithne dha m' 
    Ainm. 
    
    15 Gairmidh e orm, agus 
    cluinnidh mi e : seadh, tha mi 
    maille ris ann an trioblaid : saor- 
    aidh mi e, agus bheir mi gu 
    h-onair e. 
    
    16 Sasuichidh mi e le beatha 
    f hada : agus foillsichidh mi dha 
    mo shlainte. 
    
    Salm xcii. Bonum est confiteri, 
    
    SNI maith buidheachas a 
    thoirt do'n Thighearna : 
    agus moladh a sheinn do t'Ainm, 
    Thi 's airde. 
    
    2 Gu'n innsinn mu d'chaoimh- 
    neas gradhach gu moch 's mhad- 
    uinn : agus mu d'f hirinn an am 
    na h-oidhche. 
    
    3 Air inneal ciuil dhelcli 
    teudan agus air a chruit : air 
    
    610 
    
    
    
    the sickness that destroyeth in 
    the noon-da}'. 
    
    7 A thousand shall fall be- 
    side thee, and ten thousand at 
    thy right hand : but it shall not 
    come nigh thee. 
    
    8 Yea, with thine eyes shalt 
    thou behold : and see the re- 
    ward of the ungodly. 
    
    9 For thou, Lord, art my 
    hope : thou hast set thine house 
    of defence very high. 
    
    10 There shall no evil happen 
    unto thee : neither shall any 
    plague come nigh thy dwelling. 
    
    11 For he shall give his an- 
    gels charge over thee : to keep 
    thee in all thy ways. 
    
    12 They shall bear thee in 
    their hands : that thou hurt not 
    thy foot against a stone. 
    
    13 Thou shalt go upon the 
    lion and adder : the young lion 
    and the dragon shalt thou tread 
    under th}- feet. 
    
    14 Because he hath set his 
    love upon me, therefore will 
    I deliver him : I will set him 
    up, because he hath known m} 
    Name. 
    
    15 He shall call upon me, and 
    I will hear him : yea, I am with 
    him in trouble ; I will delivei 
    him, and biing him to honour. 
    
    16 With long life will I sa- 
    tisfy him : and shew him my 
    salvation. 
    
    Psalm xcii. Boimm est covfiteri. 
    
    IT is a good thing to give 
    thanks unto the Lord : and 
    to sing praises unto thy Name, 
    most Highest; 
    
    2 To tell of thy loving-kind- 
    ness early in the morning : and 
    of thy truth in the night-season ; 
    
    3 Upon an instrument of ten 
    strings, and upon tho lute : 
    
    
    
    18 Za. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 18. 
    
    
    
    inneal ard-ghathach, agus air a 
    chlàrsaich. 
    
    4 Oir rinn thusa, Thighearna 
    mise ait tre t'oibribh : agus ni 
    mi gairdeaclias ann a moladh a 
    thoirt air son oibribh do lamb. 
    
    5 Thighearna, cia gloir- 
    maort'oibre: tha do smuaintean 
    ro dhombain. 
    
    6 Cba d'toir duine gun tuigse 
    so fainear: agus cha tuig am- 
    adan e. 
    
    7 'Nuairtbadaoine mi-dbiadh- 
    aidh, uaino mar fbeur : agus 
    
    nuair a soirbbicbeas iadsan 
    uile, a ta cuir an gniomb aing- 
    eachd : a sin bitbidh iad air an 
    sgrios amfeasd.acb is tusaThigb- 
    earna, an Ti 's aird a choidbcbe. 
    
    8 Oir feucb, tbeid do naimh- 
    dean, gu di : agus bitbidb iadsan 
    uile a ta cuir an gniomb aing- 
    eacbd air an sgrios. 
    
    9 Acb bitbidb m'adbarcsa air 
    a h-arduchadh mar adbarc an 
    aon-adbaircic-b : oir tba mi air 
    m'ungadb le ola nuadb. 
    
    10 Cbi mo sbuilfosamiannair 
    mo naimbdibh : agus cluinnidb 
    mo chluas a run mu'n aingidb 
    tba 'g eiridli suas am agbaidb. 
    
    11 Fasaidb am firean mar 
    cbrann pailme : agus sgaoilidb 
    e mar sbeudar ann an Libanus. 
    
    12 A mbeud 'sa bbios suidb- 
    icbte ann an tigb an Tigbearna : 
    tbig iad lb bblatb ann an cuir- 
    tibb tigb ar Dia. 
    
    13 Bbeir iad amacb mar an 
    ceudna tuileadh meas 'nan aois : 
    agus bitbidb iad sulr.'nbor agus 
    tlacbdmbor. 
    
    14 Cbum gu'm foillsich iad 
    cia fior is tha'n Tigbearna mo 
    neart : agus nacb 'eil eas-ion- 
    racas sam bitb ann. 
    
    
    
    611 
    
    
    
    upon a loud instrument, and 
    upon the harp. 
    
    4 For thou, Lord, hast made 
    me glad through thy works: and 
    I will rejoice in giving praise 
    for the operations of thy hands. 
    
    5 O Lord, how glorious are 
    thy works: thy thoughts are 
    very deep. 
    
    6 An unwise man doth not 
    well consider this : and a fool 
    doth not understand it. 
    
    7 When the ungodly are 
    green as the grass, and when 
    all the workers of wickedness 
    do flourish : then shall they be 
    destroyed for ever; but thou, 
    Lord, art the most Highest for 
    evermore. 
    
    8 For lo, thine enemies, 
    Lord, lo, thine enemies shall 
    perish : and all the workers of 
    wickedness shall be destroyed. 
    
    9 But mine horn shall be 
    exalted like the horn of an uni- 
    corn : for I am anointed with 
    fresh oil. 
    
    10 Mine eye also shall see his 
    lust of mine enemies : and mine 
    ear shall bear his desire of the 
    wicked that arise up against me. 
    
    11 The righteous shall flou- 
    rish like a palm tree : and shall 
    spread abroad like a cedar in 
    Libanus. 
    
    12 Such as are planted in the 
    house of the Lord: shall flourish 
    in the courts of the bouse of 
    our God. 
    
    13 They also shall bring forth 
    more fruit in their age : and 
    shall be fat and well-liking ; 
    
    14 They that may shew how 
    true the Lord my strength is : 
    and that there is no unrighte- 
    ousness in him. 
    
    
    
    IS La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 18. 
    
    
    
    arnufgl; Jpl;casgair. 
    
    Salru xciii. Dominus regnavit. 
    
    THA 'n TlgliParna na righ, 
    agus cliuir e uime trusgan 
    gloirmlior : chuir an Tighearna 
    uime a thruisgau, agus chrioslaich 
    se e fein le neart. 
    
    2 Rinn e an saoghal cruinn 
    cho daingean : is nach gabli e 
    caruchadh. 
    
    3 Eiamh bho thoiseacli an t' 
    saoghailbhadochathairulluichte: 
    tha thu ann bho bhith-bhuan- 
    tacbd. 
    
    4 Tha na tuiltean air eiridh, 
    O Thighearna, thog na tuiltean 
    suas an guth : thog na tuiltean 
    a suas an tonnaibh. 
    
    5 Tha tuinn a chuain treun, 
    agiis air boile gu garbh : ach 
    gidheadh tha 'n Tighearna, tha 
    ehomhnuidh air neamh na 's 
    treine. 
    
    6 Tha do theisteas, Thigh- 
    earna, ro chinnteach : buinidh 
    naomhachd do d'thigh gu brath. 
    
    Salm xriv. Deiis rdtionnm. 
    
    O THIGHEARNA Dhe, 
    ga'm buin dioghaltas : 
    thusa Dhe, ga'm buin dioghaltas, 
    foillsich thu fein. 
    
    2 Eirich, thusa bhreitheamh 
    an domhain : agus thoir duais do 
    nah-uaibhrich areir an toilltinnis, 
    
    3 Thighearna, cia fad a bheir 
    na h-aingidh : cia fad a bheir 
    na h-aingidh buaidh ? 
    
    4 Cia fad a labhras iarlsan 
    uile tha deanamh aingeachd co 
    spideil : agus a ni iad a leithid a 
    dh' uaill uaibhreach? 
    
    5 Tha iad a bualadh sios do 
    shluaigh, Thighearna : agus a 
    cuir trioblaid air t-oighrea'-hd. 
    
    6 Tha iad a mortnabantraiche, 
    agus a ehoigrich : agus a cuir 
    an dilleachdain gu bàs. 
    
    7 Agus gidheadh their iad, 
    
    512 
    
    
    
    ©bcning ^Braticr. 
    
    Psalm xcii . Dominus regnavit. 
    
    THE Lord is King, and hath 
    put on glorious apparel: 
    the Lord hath put on his ap- 
    parel, and girded himself with 
    strength. 
    
    2 He hath made the round 
    world so sure : that it canr.ot 
    be moved. 
    
    3 Ever since the world began 
    hath thy seat been prepared: 
    thou art from everlasting. 
    
    4 The floods are risen, 
    Lord, the floods have lift up 
    their voice : the floods lift up 
    their waves. 
    
    5 The waves of the sea are 
    mighty, and rage horribly : but 
    yet the Lord, who dwelleth on 
    high, is mightier. 
    
    6 Thy testimonies, O Lord, 
    are very sure : holiness becometh 
    thine house for ever. 
    
    Psalm xciv. Deiis ultionum. 
    
    OLORD God, to whom 
    vengeance belongeth : thou 
    God, to whom vengeance be- 
    longeth, shew thyself 
    
    2 Arise, thou Judge of the 
    world : and reward the proud 
    after their deserving. 
    
    3 Lord, how long shall the 
    ungodl}^ : how long shall the 
    ungodly triumph ? 
    
    4 How long shall all wicked 
    doers speak so disdainfully : and 
    make such proud boasting ? 
    
    5 They smite down thy 
    people, Lord : and trouble 
    thine heritage. 
    
    6 They murder the widow, 
    and the stranger : and put the 
    fatherless to death. 
    
    7 And yet they say, Tush, the 
    
    
    
    IS La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Hu ! clia'n fhaic an Tighoarna e : 
    ni mo bheir Dia Jabob fainear e. 
    
    8 Thugaibh an aire, sibbse tba 
    neo-ghlic a measg an t-sluaigb : 
    O sibbse amadanaibb, c'uin a 
    thuigeas sibb ? 
    
    9 An ti sbuidbich a cbluas, 
    nacb cluinn e : no an ti rinn an 
    t-suil, nacb faic e ? 
    
    10 Ko esan tba toirt gliocas 
    do na cinnieb : is e tba teagasg 
    eobis do dbuine, ne nacb dean 
    e peanas ? 
    
    11 S aitbne do'n Tigbearna 
    smuaintean duine : nacb 'eil iad 
    acb dionibain. 
    
    12 'S beannuicbte an duine 
    smacbduicbeas tbusa, Tbigb- 
    earna : agus a ni tbu tbeagasg 
    ann a'd' lagb. 
    
    13 Cbumgu'utoirtbufoigliid- 
    inn dba an am na b-airc : gus am 
    bi 'n slocbd air a cbladbacb air 
    son an aingidb. 
    
    14 Oil- cba'n fbailnieb an 
    Tigbearna air a pbobull : ni mo 
    a tbreigeas e oigbreacbd fein. 
    
    15 Gus am pill fireantacbd 
    air a b-ais ri breitbeanas : lean- 
    aidb a mbeud 's gam bbeil 
    cridbe fior i. 
    
    16 Co db'eireas leam an 
    agbaidh an aingidb : na co 
    gabbas mo pbairt an agbaidb 
    lucbd an uilc? 
    
    17 Mar cuidicbeadb an Tigh- 
    earna leam : 's beag nacb robb 
    m'anam air a cbuir na tbosd. 
    
    18 Acb 'nuair tbubbairt mi, 
    gu'n do sbleambnuich mo cbas : 
    cbum do tbrocair, O Tbigh- 
    earna, suas mi. 
    
    19 Ann an lionmboracbd an 
    dubbacbais a bba agam am 
    cbridb : db'atb-urraicb do sbolas 
    m'anam. 
    
    20 An gabh tbu gnothacb sam 
    bitb ri àlte-suidbe lucbd na 
    b-aingeacbd : tba dealbb uilc 
    mar lagb. 
    
    Lord sball not see : neitber sball 
    tbe God of Jacob regard it. 
    
    8 Take beed, ye unwise among 
    tbe people: O ye fools, wben 
    will ye understand ? 
    
    9 He tbat planted tbe ear, 
    sball be not hear : or he that 
    made tbe eye, shall he not see ? 
    
    10 Or he tbat nurturetb tbe 
    heathen : it is be tbat teacbetb 
    man knowledge, sball not he 
    punish ? 
    
    11 The Lord knoweth the 
    thoughts of man : tbat they are 
    but vain. 
    
    12 Blessed is the man whom 
    thou chasteuest, Lord : and 
    teacbest him in thy law ; 
    
    13 That thou mayest give 
    him patience in time of adver- 
    sity : until the pit be digged up 
    for tbe ungodly. 
    
    14 For the Lord will not fail 
    his people : neither will he for- 
    sake his inheritance; 
    
    15 Until righteousness turn 
    again unto judgment : all such 
    as are true in heart sball fol- 
    low it. 
    
    16 Who will rise up with me 
    against tbe wicked : or who will 
    take my part against tbe evil 
    doers ? 
    
    17 If the Lord had not helped 
    me : it had not failed, but my 
    soul had been put to silence. 
    
    18 But when I said, My foot 
    hath slipped : thy mercy, O 
    Lord, held me up. 
    
    19 In the multitude of the 
    sorrows tbat I had in my heart : 
    thy comforts have refreshed my 
    soul. 
    
    20 Wilt thou have any thing 
    to do with the stool of wicked- 
    ness : which imagineth mischief 
    as a law ? 
    
    21 Tha iad ga'n tional ri cheile 
    an aghaidli anam an fhirean: 
    agus a diteadh na fola neo- 
    chiontaich. 
    
    22 Ach 's e an Tighearna mo 
    thearmunn : agus se mo Dhia 
    neart mo rahuinghinn. 
    
    23 Diolaidh e dhoibh a reir 
    an aingeachd : sgriosaidh e iad 
    nam mi-run fein ; seadh, sgrios- 
    aidh an Tighearna ar Dia iad. 
    
    
    
    Salm xcv. Venite, exultemus. 
    
    OTHIGIBH, seinneamaid 
    do'nTighearna: deanamaid 
    gairdeachas gu cridheil ann an 
    carraig or slainte. 
    
    2 Thigeamaid 'na fhinuis le 
    breith-buidheachais : agusnochd- 
    amaid sinn fein aoibhneach ann 
    le salmaibh. 
    
    3 Oir is Dia mor an Tighear- 
    na : agus is Righ mor e os-cionn 
    nan uile dhe. 
    
    4 'Na lamh-san tha uileoisinn- 
    ibh na talmhainn : agus is leis 
    neart nam beaun mar an ceudna. 
    
    5 Is leis an f hairge, oir is e a 
    rinn i : agus dhealbh a lamhan 
    an talamh tioram. 
    
    6 O thigibh, aoramaid agus 
    tuiteamaid sios : agus lubamaid 
    ar gluinibh am fianuis an Tigh- 
    earna ar Cruith'ear. 
    
    7 Oir is esan an Tighearna 
    ar Dia, agus is sinne a shluagh 
    ionaltraidh, agus caoraich a 
    laimhe. 
    
    8 An diugh ma dh'eisdeas sibh 
    r'a ghuth na cruaidhichibh bhur 
    cridhe : mar anns a' bhrosnuch- 
    adh, agus mar ann an latha a' 
    bhuairidh anns an f hasach : 
    
    9 'Nuair a bhuair bhur n-ath- 
    raichean mi : a dhearbh iad mi, 
    agus a chunnaic iad m'oibre. 
    
    10 Re dha fhichead bliadhna 
    
    514 
    
    
    
    Day 19. 
    
    
    
    21 They gather them to- 
    gether against the soul of the 
    righteous : and condemn the 
    innocent blood. 
    
    22 But the Lord is my re- 
    fuge : and my God is the strength 
    of my confidence. 
    
    23 He shall recompense them 
    their wickedness, and destroy 
    them in their own malice : yea, 
    the Lord our God shall destroy 
    them. 
    
    
    
    i^orning ^ra^cr. 
    
    Psalm xcv. Venite, exultemus. 
    
    OCOME, let us sing unto 
    the Lord : let us heartily 
    rejoice in the strength of our 
    salvation. 
    
    2 Let us come before his pre- 
    sence with thanksgiving : and 
    shew ourselves glad in him with 
    psalms. 
    
    3 For the Lord is a great 
    God : and a great King above 
    all gods. 
    
    4 In his hand are all the 
    corners of the earth : and the 
    strength of the hills is his also. 
    
    5 The sea is his and he made 
    it : and his hands prepared the 
    dry land. 
    
    6 O come, let us worship and 
    fall d«wn : and kneel before the 
    Lord our Maker ; 
    
    7 For he is the Lord our 
    God : and we are the people of 
    his pasture, and the sheep of 
    his hand. 
    
    8 To-day if ye will hear his 
    voice, harden not your hearts : 
    as in the provocation, and as in 
    the da}"- of temptation in the 
    wilderness : 
    
    9 When your fathers tempted 
    me : proved me, and saw my 
    works. 
    
    10 Forty years long was I 
    
    
    
    Id La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 19. 
    
    
    
    chuireadh doilgbeas orm leis a I grieved with this generation, 
    ghinealach so : agus thubbairt and said : it is a people that do 
    • ' ' ' N — ' tliey 
    
    
    
    mi, Is sluagh seacbranach 'nan 
    cbridhe iad, oir cha b'aithne 
    dboibb mo sligbibh ; 
    
    11 D'an do mhionnaich mi'm 
    chorruicli : nacb reacbadh iad a 
    steacb a'm' fbois. 
    
    Salm xcvi. Cajitate Domino. 
    
    OSEINNIBH do'n Tighear- 
    naorannuadh : seinnibb do'n 
    Tighearna sibbse tbirean uile. 
    
    2 Seinnibb do'n Tighearna, 
    agus molaibb Ainm : bithibb ag 
    innseadh niushlainte bho la gula. 
    
    3 Cuiribb onair an ceill do na 
    cinnich : agus iongantais do na 
    b-uile sbloigb. 
    
    4 Oir tha an Tighearna mòr 
    agus cba urrainnear a mholadb 
    mar is airidb e : tha e na chuis 
    eagail os-cionn nan uile dbee. 
    
    5 Air son uile dbee nan cinn- 
    ich, cba'n'eil annta acb iodhail : 
    acb se'n Tighearna rinn na 
    neamhan. 
    
    6 Tha gloir agus aoradh na 
    latbair: thacumbachdagusonair 
    na ionad naomh. 
    
    7 Tbugaibb do'n Tighearna, 
    O sibbse I'hineacha nan sluagh : 
    tbugaibb do'n Tighearna aoradh 
    agus cumbachd. 
    
    8 Tbugaibb do'n Tighearna 
    an onair is dligheach d'a Ainm : 
    tbugaibb tabhartais leibh agus 
    thigibb ga chuirtibb. 
    
    9 O deanaibb aoradh do'n 
    Tigbearnaannamaisenanaomh- 
    achd : biodb eagal air an talamh 
    uile roimbe. 
    
    10 Innsibh mach e measg nan 
    cinnich, gur e'n Tighearna 's 
    Righ : agus gur e rinn an saoghal 
    ma'n cuairt cho daingean 's nacb 
    gabb e carrucbadh, agus cia mar 
    bbeir e breth air na sloigh le 
    ceartas. 
    
    11 Deanadb na neamhan 
    
    515 
    
    
    
    err in their hearts, for 
    have not known my ways ; 
    
    
    
    11 Unto whom I sware in 
    my wrath : that they should not 
    enter into my rest. 
    
    Psalin xcvi. Cantate Domino. 
    
    OSING unto the Lord a new 
    song : sing unto the Lord, 
    all the whole earth. 
    
    2 Sing unto the Lord, and 
    praise his Name : be telling of 
    bis salvation from day to day. 
    
    3 Declare his honour unto the 
    heathen : and his wonders unto 
    all people. 
    
    4 For the Lord is great, and 
    cannot worthily be praised : he 
    is more to be feared than all 
    gods. 
    
    5 As for all the gods of the 
    heathen, they are but idols : but 
    it is the Lord that made the 
    heavens. 
    
    6 Glory and worship are be- 
    fore him : power and honour are 
    in his sanctuary. 
    
    7 Ascribe unto the Lord, 
    ye kindreds of the people : as- 
    cribe unto the Lord worship and 
    power. 
    
    8 Ascribe unto the Lord the 
    honour due unto his Name : 
    bring presents, and come into 
    bis courts. 
    
    9 worship the Lord in the 
    beauty of holiness : let the whole 
    earth stand in awe of him. 
    
    10 Tell it out among the hea- 
    then that the Lord is King : and 
    that it is be who hath made the 
    round world so fast that it can- 
    not be moved ; and how that 
    be shall judge the people righte- 
    ously. 
    
    11 Let the heavens rejoice, 
    
    
    
    19 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 19. 
    
    
    
    gairdeachas, agns biodh an tal- 
    amh ait : deariadh an cuan toirm. 
    agus na h-uile ni tha ann. 
    
    12 Biodh a' mhaehair aoibh- 
    neach, agus giich ni a ta innte : 
    a' sin ni uile chraobhan na coille 
    gaiideachas ann a' iianuis an 
    Tighearna. 
    
    13 Oil- tha e teaclid, oir tha e 
    teachd, thoirt breith air an tal- 
    amh : agus le ceartas a thoirt 
    breith air an t-saoghal, agus air 
    na sloigh le f hirinn. 
    
    Salm xcvii. Dominus reqnarit. 
    
    THA'N Tighearna na Eigh, 
    faodaidh an talamh a bhi 
    ait : agus lionmhorachd nan 
    eileanan gairdeachasa dheanadh 
    da chionn. 
    
    2 Tha neoil agus dorchadas 
    mu thimchioll is iad fireantachd 
    agus breitheanas ionad-comh- 
    nuidh a chathrach. 
    
    3 Theid teine roimhe : agus 
    loisgear a suas a naimhdean air 
    gach taobh. 
    
    4 Shoillsich a dhealanaich an 
    cruinne-ce : chunnaic an talamh 
    e, agus bha e fo eagal. 
    
    5 Leagh na beannta mar cheir 
    am fianuis an Tighearna : am 
    fianuis Tighearna an t-saoghail 
    gu leir. 
    
    6 Chuir na neamhan an ceill 
    fhireantachd : agus chunnaic an 
    sluagh uile a ghloir. 
    
    7 Gu'n robh iadsan uile fo 
    amhluadh a ni aoradh do dheal- 
    bhaibh snaidhte, agus aig am 
    bheil tlachd ann an dee diomh- 
    ain : thugaibh aoradh dhasan, 
    sibhse dhee uile. 
    
    8 Chuala Sion sin, agus rinn i 
    gairdeachas : agus bha nigheanan 
    ludah ait, air son do bhreithean- 
    ais, Thighearna. 
    
    9 Oir thathusa, a Thighearna, 
    ard os-cionn na talmhain uile : 
    tha thu air t'arduchadh fada os- 
    cionn nan uile dhee. 
    
    516 
    
    
    
    and let the earth be glad : let 
    the sea make a noise, and all 
    that therein is. 
    
    12 Let the field be joyful, 
    and all that is in it : then shall 
    all the trees of the wood rejoice 
    before the Lord. 
    
    13 For he cometh, for he 
    cometh to judge the earth : and 
    with righteousness to judge the 
    world, and the people with his 
    truth. 
    
    Psalm xcvii. Dominus regvavit. 
    
    I'^HE Lord is King, the earth 
    may be glad thereof: yea, 
    the multitude of the isles may be 
    glad thereof. 
    
    2 Clouds and darkness are 
    round about him : righteous- 
    ness and judgment are the ha- 
    bitation of his seat. 
    
    3 There shall go a fire before 
    him : and burn up his enemies 
    on every side. 
    
    4 His lightnings gave shine 
    unto the world : the earth saw 
    it, and was afraid. 
    
    5 The hills melted like wax 
    at the presence of the Lord : at 
    the presence of the Lord of the 
    whole earth. 
    
    6 The heavens have declared 
    his righteousness : and all the 
    people have seen his glory. 
    
    7 Confounded be all they that 
    worship carved images, and that 
    delight in vain gods : worship 
    him, all ye gods. 
    
    
    
    8 Sion heard of it, and re- 
    joiced : and the daughters of 
    Judah were glad, because of thy 
    judgements, O Lord. 
    
    9 For thou. Lord, art higher 
    than all that are in the earth : 
    thou art exalted far above all 
    gods. 
    
    
    
    19 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dau 19. 
    
    
    
    10 sibhse a ta pradachadh 
    an Ti<^hearna,faicibh gu'm fuath- 
    aich sibh an ni tha olc : tba an 
    Tighearna gleidheadh anama a 
    naoimh : saoraidheiad bholuimh 
    an aingidh. 
    
    11 Tha solus air eirilh suas 
    do'n fhirean : agus aoibhneas 
    subhach dboibhsan aig am bheil 
    cridhe treibh-dhireacb. 
    
    12 Deanaibbse gairdeacbas 
    'san Tigbearna, fbireana : agus 
    tbugaibb buidbeacbas ri cuimb- 
    neacbadb a naombacbd. 
    
    
    
    arnuig]^ J^fjcnsgair. 
    
    Salm xcviii. Cantate DumÌ7ìo. 
    
    OSEIXXIBH do'n Tigbear- 
    na laoidb nuadh : oir rinn 
    e nitbe iongantacb. 
    
    2 Tbug a dbeas lamb, agus a 
    gbaivdean naomb : buaidh amacb 
    dha fein. 
    
    3 Tbaisbean an Tigbearna a 
    sblainte : an sealladb nan cinn- 
    each : db' fboillsicb e gu folluis- 
    each fbireantacbd. 
    
    4 Cbuimbnicb e a tbrocair 
    agus fbirinn do theagblach Is- 
    raeli : aguscbunnaic uilecbiiocb- 
    an na talmbainnslainte ar De-ne. 
    
    5 Togaibb iolach ait do'n 
    Tigbearna, a tbirean uile : tog- 
    aibli bbur gutb, deanaibb gaird- 
    eacbas, agus seinnibb cliu. 
    
    6 Molaibb an Tigbearna air a' 
    cblarsaicb : seinnibb air a' cblar- 
    saich le sailm breitb-buidbeach- 
    ais. 
    
    7 Le trompaidibb cuideachd 
    agus le dudaicbibb : taisbein- 
    ibb sibb fein aoibbneacb an lath- 
    air an Tigbearna an Eigh. 
    
    8 Deanadh an fhairg fuaim, 
    agus gach ni a ta innte : an 
    cruinne-ce agus iadsan a ta j 
    chombnuidh ann. j 
    
    9 Buaileadh na tuiltean am I 
    
    517 
    
    
    
    10 ye that love the Lord, 
    see that ye hate the thing which 
    is evil : the Lord prcserveth the 
    souls of his saints : he shall de- 
    liver them from the hand of the 
    ungodly. 
    
    11 There is sprung up alight 
    for the righteous : and joyful 
    gladness for such as are true- 
    hearted. 
    
    12 Eejoice in the Lord, ye 
    righteous : and give thanks for a 
    remembrance of his holiness. 
    
    
    
    Ctùcning \3rancr. 
    
    Psalm xcviii. Cantate Domino. 
    
    OSIXG unto the Lord a new 
    song : for he bath done 
    marvellous things. 
    
    2 With his own right hand, 
    and with his holj' arm : bath be 
    gotten himself the victory. 
    
    3 The Lord declared his sal- 
    vation : his righteousness bath 
    be openly shewed in the sight 
    of the heathen. 
    
    4 He bath remembered his 
    mercy and truth toward the 
    house of Israel : and all the 
    ends of the world have seen the 
    salvation of our God. 
    
    5 Shew yourselves joyful unto 
    the Lord, all ye lands : sing, re- 
    joice, and give thanks. 
    
    6 Praise the Lord upon the 
    harp : sing to the harp with a 
    psalm of thanksgiving. 
    
    7 With trumpets also, and 
    shawms : shew yourselves joy- 
    ful before the Lord the King. 
    
    8 Let the sea make a noise, 
    and all that therein is : the 
    round world, and they that dwell 
    tlitrein. 
    
    9 Let the floods clap their 
    
    
    
    19 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    basan, agus deanadh nabeannta 
    luathofhaire le cheile an latbair 
    an Tigbearna : oir tba e a'teacbd 
    a tboirt bretb air an talamb. 
    
    10 Bheir e bretb air an tal- 
    amb am fireantacbd agus air ua 
    sloigb le ceartas. 
    
    Salm xcix. Dominus regyiavit. 
    90 E 'n Tigbearna is Rigb, cia 
    
    lO neo-tboilicbte air bitb a 
    bbitbeas a sluagh : tba e na 
    sbuidbe eadar na cberubims, cia 
    neo-fboigbidineacb air bitb a 
    bbios an talamb ? 
    
    2 Tba 'n Tigbearna mor ann 
    an Sion : agus ard os-cionn nan 
    uile sbluagb, 
    
    3 Bbeir iad buidbeacbas do 
    t-Ainm : a tba mor, iongantacb, 
    agus naomb. 
    
    4 Is ionmbuinn le neart an 
    Eigb breitbeanas, db'ulluicb tbu 
    ceartas : cbuir tbu 'n gniomb 
    breitbeanas, agus fireantacbd 
    an lacob. 
    
    5 arduicbibb an Tigbearna 
    ar Dia : agus tuitibb sios aig stol 
    a cboise, oir tba e naomb. 
    
    6 Maois agus Aaron am measg 
    a sbagartaibb, agus Samuel am 
    measg a mbeud sa gbairmeas air 
    Ainm : gbairm iad sin air an 
    Tigbearna, agus ebual e iad. 
    
    7 Labhair e riu as an neul : 
    oir ghleidb iad a reacbdan agus 
    an lagb a tbug e dboibb. 
    
    8 Chuala tbu iad, Tbigb- 
    earna ar Dia : tbug tbu maitb- 
    eanas dboibb, Dbe, agus 
    pbeanasaicb tbu an innleacbdan 
    fein. 
    
    9 arduicbibb an Tigbearna 
    ar Dia, agus deanaibb aoradb 
    dha air a shliabb naomb : oir tba 
    'n Tigbearna ar Dia naomb. 
    
    
    
    518 
    
    
    
    Day 19. 
    
    
    
    bands, and let tbe bills be joyful 
    togetber before tbe Lord : i'or be 
    is come to judge tbe eartb. 
    
    10 Witb rigbteousness sball 
    be judge tbe world : and tbe 
    people witb equity. 
    
    Psalm xcix. Dominus regnavit. 
    
    THE Lord is King, be tbe 
    people never so impatient : 
    be sittetb between tbe cberu- 
    bims, be tbe eartb never so un- 
    quiet. 
    
    2 Tbe Lord is great in Sion : 
    and bigb above all people. 
    
    3 Tbey sball give tbanks un- 
    to tby Name : wbicb is great, 
    wonderful, and boly. 
    
    4 Tbe King's power loveth 
    judgement; tbou bast prepared 
    equity : tbou bast executed 
    judgement and rigbteousness in 
    Jacob. 
    
    5 magnify tbe Lord our 
    God : and fall down before his 
    footstool, for be is boly. 
    
    6 Moses and Aaron among 
    bis priests, and Samuel among 
    sucb as call upon his Name : 
    tbese called upon tbe Lord, and 
    be beard tbem. 
    
    7 He spake unto tbem out of 
    tbe cloudy pillar : for tbey kept 
    bis testimonies, and tbe law tbat 
    be gave tbem. 
    
    8 Tbou beardest tbem, 
    Lord our God : tbou forgavest 
    tbem, God, and punisbedst 
    tbeir own inventions. 
    
    9 magnify tbe Lord our 
    God, and worsbip bim upon his 
    boly bill : for tbe Lord our God 
    is boly. 
    
    
    
    19 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    D.vj 19 
    
    
    
    Salrn c. Jnhitate Deo. 
    
    OBITH IBH aoibhneach anns 
    an Tio^hearna, a thiribh 
    uile : deanaibh seirbheis do'n 
    Tighearna le h-aiteas, agus thig- 
    ibh 'na làthair-san le ceòl. 
    
    2 Bithibh cinnteach gur e 'n 
    Tighearna a's Dia ann : is esan a 
    rinn sinn, agus cha sinn fein ; is 
    sinne a shluagh, agus caoraich 
    ionaltraidh-sau. 
    
    3 O Thigibh a steach 'na 
    gheataibh le breith-buidheach- 
    ais, agus'nachuirtibh le moladh : 
    thugaibh buidheachas dha, agus 
    beannuichibh Ainm. 
    
    4 Oir tha 'n Tighearna gras- 
    mhor, tha 'throcair sior-mhair- 
    eannach : agus fhirinn buan o 
    linn gu linn. 
    
    Salm ci. jMisericordiam et judicium. 
    
    BITHIDH m' oran airtrocair 
    agus breitheanas : dhuitse, 
    O Thighearna, ni mi ceol. 
    
    2 bitheadh tuisrse agam : 
    ann an slighe na diadhachd. 
    
    3 C'uin a thig thu m'ionn- 
    suidh? gluaisidhmiannamthigh 
    le cridhe foirfe, 
    
    4 Cha ghabh mi ni aingidh o's 
    laimh : is fuathach leam peac- 
    ainnean na h-eas ionracais : cha 
    lean a leithid sin rium. 
    
    5 Triallaidh an cridhe doirbh 
    nam : is cha ghabh mi eolas air 
    duine aingidh. 
    
    6 Co sam bith bheir toibheum 
    OS n-iosal ga chaoimhearsnach : 
    ni mise a sgrios. 
    
    7 Co sam bith a chù.1 chàinas 
    a choimhearsnach os n-iosal : ni 
    mise a sgrios. 
    
    8 Tha mo shuilean asealltuinn 
    aira amheud isthafirinneach'san 
    tir : chum 's gu gabh iad comh- 
    nuidh maille rium. 
    
    9 Co sam bith a chaitheas a 
    bheatha gu diadhaidh : bithidh e 
    na sheirbheiseach agamsa. 
    
    519 
    
    
    
    Psalm c. Ju'nlate Deo. 
    
    OBE joyful in the Lord, all 
    3'e lands : serve the Lord 
    with gladness, and come before 
    his presence with a song. 
    
    2 Be ye sure that the Lord he 
    is God : it is he that hath made 
    us, and not we ourselves ; we 
    are his people, and the sheep of 
    his pasture. 
    
    3 go 3^our way into his gates 
    with thanksgiving, and into his 
    courts with praise : be thankful 
    unto him, and speak good of his 
    Name. 
    
    4 For the Lord is gracious, 
    his mercy is everlasting : and 
    his truth endureth from genera- 
    tion to generation. 
    
    Psalm ci. JMisericordiam et judicium. 
    
    MY song shall be of mercy 
    and judgement: unto thee, 
    Lord, will I sing. 
    
    2 O let me have understand- 
    ing : in the way of godliness. 
    
    3 When wilt thou come unto 
    me : I will walk in my house 
    with a perfect heart. 
    
    4 I will take no wicked thing 
    in hand ; I hate the sins of un- 
    faithfulness : there shall no such 
    cleave unto me. 
    
    5 A froward heart shall de- 
    part from me : I will not know 
    a wicked person. 
    
    6 Whoso privily slandereth 
    his neighbour : him will I de- 
    stroy. 
    
    7 Whoso hath also a proud 
    look and high stomach : I will 
    not suffer him. 
    
    8 Mine eyes look upon such 
    as are faithful in the laud : that 
    they may dwell with me. 
    
    9 Whoso leadeth a godly life : 
    he shall be my servant. 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 20. 
    
    
    
    10 Cha ghabh neacli cealo^acli 
    sambithcomhnuidha'm'thigbse: 
    cha 'n fluiirich an neacli a dh' 
    innseas breugan am shealladb-sa. 
    
    11 Fgriosaidhmisegiiluathna 
    h-uileaingidh athasantir : cbuni 
    's gu 'n sgrios mi iadsan uile a ta 
    cuir an gniomh aingeacbd bbo 
    bbaile an Tigherna. 
    
    
    
    Salm cii. Dmnine^ cxaudi. 
    
    OTHIGHEARNA, eisd ri 
    m' urnuigh : agus thigeadh 
    mo gblaodh a d' ionnsuidh. 
    
    2 Na foluich do ghnuis.uam 
    ann an latha mo tbeinn : aom do 
    chluas rium's an la air an gairra 
    mi ort ; O eisd rium, agus sin 
    gu grad. 
    
    3 Oir tba mo laithean air teir- 
    eachduinn mar dheataich : agus 
    tha mo chnaimbean air an losg- 
    adh mar aitbinnte-teine. 
    
    4 Tha mo cridhe air a bhual- 
    adh sios, agus air seargadh mar 
    fheur : air chor a's nach cuimhne 
    learn m'aran itheadh. 
    
    5 Le giitb m'osnaich : lean 
    mo chnaimbean ri m'fheoil. 
    
    6 Tha mi cosmhuil ri pelican 
    anns an fhasach : agus tha mi 
    mar chombachaig a ta ann an 
    ionad aonarach. 
    
    7 Tha mi ri faire, agus tha mi 
    eadhon mar ghealbhonn : a ta 
    suidh 'na aonar air mullach 
    tighe. 
    
    8 Fad an latha tha mo naimb- 
    dean ga m' mbaslacbadh : agus 
    iadsan a tba air boile rium, 
    rabionnaicb iad a'm' aghaidh. 
    
    9 Oirdh'itbmiluathmargum 
    b'aran i : agus mheasg mi mo 
    dbeoch le m' dbeuraibh ; 
    
    10 Trid do chorruich agus d' 
    f heirge : oir thog thu mi suas, 
    agus leag thu mi sios. 
    
    ^20 
    
    
    
    10 There shall no deceitful 
    person dwell in my bouse : be 
    that telleth lies shall not tarry 
    in my sight. 
    
    Ill shall soon destroy all the 
    ungodly that are in the land : 
    that I may root out all wicked 
    doers from the city of the Lord. 
    
    
    
    JWo ruing draper. 
    
    Psalm cii. Domine, eocaudi. 
    
    HEAR my prayer, O Lord : 
    and let my crying come 
    unto thee. 
    
    2 Hide not thy face from me 
    in the time of my trouble : in- 
    cline thine ear unto me when 
    I call ; hear me, and that 
    right soon. 
    
    3 For my days are consumed 
    away like smoke : and my bones 
    are burnt up as it were a fire- 
    brand. 
    
    4 My heart is smitten down, 
    and withered like grass : so that 
    I forget to eat my bread. 
    
    5 For the voice of my groan- 
    ing : my bones will scarce cleave 
    to my flesh. 
    
    6 I am become like a pelican 
    in the wilderness : and like an 
    owl that is in the desert. 
    
    7 I have watched, and am 
    even as it were a sparrow : that 
    sitteth alone upon the house- 
    top. 
    
    8 Mine enemies revile me all 
    the day long : and they that are 
    mad upon me are sworn to- 
    gether against me. 
    
    9 For I have eaten ashes as it 
    were bread: and mingled my 
    drink Avith weeping ; 
    
    10 And that because of thine 
    indignation and wrath : for thou 
    bast taken me up, and cast me 
    down. 
    
    
    
    ) La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dav 20. 
    
    
    
    il Tha mo laithean, air falbh 
    mar sj^^aile : agus tha mi fein, 
    mar fheur, air seargadh, 
    
    12 Ach mairidh tbusa, O 
    Thigliearna, gu brath : agus do 
    chuimhne bho lian gu linn. 
    
    13 Eiridh tusa, ni thu trocair 
    air Siou : oir tha 'n t-àm gu 
    deagli-ghean a nochdadh dh'i : 
    seadli, an t-àm suidhichte air 
    teaclid. 
    
    14 Agus c'arson? tha do sheir- 
    bheisich a' gabhail t'lachd'na 
    clachaibh : agus tha truas orra 
    bhi ga faieinn anns an duslaich. 
    
    15 Bithidh eagal air na cinn- 
    ic'h uile roimh t-Ainm Thigh- 
    earna : agus air uile righribh na 
    talmhainn roimh d'gloir. 
    
    16 An uair a thogas an Tigh- 
    earna suas Sion : agus a dh' 
    fhoillsichear a ghloir. 
    
    17 'Xuair a philleas e ri urn- 
    uigh nan diobarach : agus cha 
    dean e tair air an iarrtas. 
    
    18 Scriobhar so do'n al ri 
    teachd : agus molaidh an sluagh 
    a ghinear an Tighearna. 
    
    19 Oir dh' amhairc e nuas bho 
    ionad a naomhachd fein : bho na 
    neamhaibh sheall an Tighearna 
    air an talamh. 
    
    20 A chluinntinn osnaich a' 
    phriosunaich : chum fuasgladh 
    orra-san a dh' orduicheadh chum 
    bais. 
    
    21 Chum Ainm an Tighearna 
    chuir an ceill ann an Sion : agus 
    a chliu ann an lerusalem. 
    
    22 An uair a chruinnichear na 
    sloigh le cheile : agus na riogh- 
    achdan, gu seirbheis a dheanamh 
    do'n Tighearna. 
    
    23 Chlaoidh e anns an t-slighe 
    mo neart : agus ghiorraich e mo 
    laithean. 
    
    24) Thubhairt mi, mo Dhia, 
    na tabhair air falbh mi am 
    521 
    
    
    
    11 My days are gone like a 
    shadow : and I am withered 
    like grass. 
    
    12 But thou, O Lord, shalt 
    endure for ever : and thy re- 
    membrance throughout all ge- 
    nerations. 
    
    13 Thou shalt arise and have 
    mere}' upon Sion : for it is time 
    that thou have mercy upon her, 
    yea, the time is come. 
    
    14 And why? thy servants 
    think upon her stones : and it 
    pitieth them to see her in the 
    dust. 
    
    15 The heathen shall fear th}'- 
    Xame, O Lord : and all the 
    kings of the earth thy Majesty ; 
    
    16 When the Lord shall build 
    up Sion : and when his glory 
    shall appear ; 
    
    17 When he turneth him unto 
    the prayer of the poor destitute: 
    and despiseth not their desire. 
    
    18 This shall be written for 
    those that come after : and the 
    people which shall be born shall 
    praise the Lord. 
    
    19 For he hath looked down 
    from his sanctuary : out of the 
    heaven did the Lord behold the 
    earth ; 
    
    20 That he might hear the 
    mournings of such as are in 
    captivity : and deliver the chil- 
    dren appointed unto death ; 
    
    21 That they may declare the 
    Name of the Lord in Siou : and 
    his worship at Jerusalem ; 
    
    22 When the people are ga- 
    thered together: and the king- 
    doms also, to serve the Lord, 
    
    23 He brought down my 
    strength in my journey : and 
    shortened my days. 
    
    24 But 1 said, my God, 
    take me not away in the midst 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 20. 
    
    
    
    meadhon mo laitliean : air son 
    do bhliadhnachan-sa mairidh iad 
    air feadh nan uile linn. 
    
    25 chian leag thu bunaite 
    na talmhainn : agus is iad na 
    neamhan obair do lamb. 
    
    26 Theid as doibhsan, ach 
    mairidb tusa : fasaidli iadsan uile 
    sean mar eudach ; 
    
    27 Mar thrusgan caocblaidb 
    tu iad, agus bithidh iad air an 
    caochladh : ach is tusa an Ti 
    ceudna, agus cha chriochnuicb- 
    ear do bbliadhnachan. 
    
    28 Mairidh clann do sheirbh- 
    eiseach : agus daingnichear an 
    sliochd a'd' fhianuis. 
    
    Salm ciii. Benedie, anima mea. 
    
    OM'ANAM, mol an Tighear- 
    na : agus moladh gach ni 
    tha 'n taobh stigh dhiom Ainm 
    naomh. 
    
    2 m'anam, mol an Tighear- 
    na : agus na di-chuimhnich uile 
    thiodhlacan. 
    
    3 An ti a mhaitheas dhuit do 
    pheacainnean uile : agus a shlan- 
    uicheas t' anmhuinneachd guleir ; 
    
    4 An ti thearnas do bheatha 
    bho sgrios : agus a chrunas thu 
    letrocair agus caoimhneas gradh- 
    ach. 
    
    5 Antishasuicheas dobheuUe 
    nithibh maitbe : ga d' dheanamh 
    eg agus sultmhor mar iolaire. 
    
    6 Tha 'n Tighearna cuir an 
    gniomh fireantachd agus breith- 
    eanas : air an sonsan uile tha air 
    an saruchadh. 
    
    7 Dh' fhoillsich e slighean do 
    Mhaois ; is oibre do chloinn Is- 
    raeli. 
    
    8 Tha 'n Tighearna lan iochd 
    ttgus trocair ; fad-f hulangach 
    agus pailt ann am maitheas. 
    
    9 Cha bhi e an comhnuidh ri 
    tagradh : ni mo a ghieidheas e 
    fhearg gu brath. 
    
    522 
    
    
    
    of mine age : as for thy years, 
    they endure throughout all ge- 
    nerations. 
    
    25 Thou, Lord, in the begin- 
    ning hast laid the foundation of 
    the earth : and the heavens are 
    the work of thy hands. 
    
    26 They shall perish, but thou 
    shalt endure : they all shall wax 
    old as doth a garment ; 
    
    27 Andas a vesture shalt thou 
    change them, and they shall be 
    changed : but thou art the same, 
    and thy years shall not fail. 
    
    28 The children of thy ser- 
    vants shall continue : and their 
    seed shall stand fast in thy sight. 
    
    Psalm ciii. Benedie, anima mea. 
    
    PK A I S E the Lord, O my 
    soul : and all that is within 
    me praise his holy Name. 
    
    2 Praise the Lord, O my 
    soul: and forget not all his 
    benefits ; 
    
    3 Who forgiveth all thy sin : 
    and healeth all thine infirmi- 
    ties; 
    
    4 Who saveth thy life from 
    destruction : and crowneth thee 
    with mercy and loving-kind- 
    ness ; 
    
    5 Who satisfieth thy mouth 
    with good things : making thee 
    young and lusty as an eagle. 
    
    6 The Lord executeth righte- 
    ousness and judgement: for all 
    them that are oppressed with 
    wrong. 
    
    7 He shewed his ways unto 
    Moses: his works unto the chil- 
    dren of Israel. 
    
    8 The Lord is full of com- 
    passion and mercy : long-sufier- 
    ing, and of great goodness. 
    
    9 He will not always be chid- 
    ing : neither keepeth he his an- 
    ger for ever. 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    10 Cha do bhuin e ruinn a I 
    reir ar peacainnibh : agus cha 
    tug e duais dhuinn a reir ar 
    n-aingeaclid. j 
    
    11 Oir seall cia ard na neamh- j 
    an an coimeas ris an talamh : is 
    CO mhor sin a throcair dhoibhsan 
    d'an eagal e. 
    
    12 Mar an cendna seall cia 
    fad a's tha 'n airde n-ear bho 'n 
    aird an iar : is co f had sin a chuir 
    e ar peacainnean uainn. 
    
    13 Seadh, mar ghabhasathair 
    truas ri chloinnfein : eadhon mar 
    sin tha 'n Tighearna trocaireach 
    dhoibhsan d'an eagal e. 
    
    14 Oir is aithne dha co dheth 
    a rinneadh sinn : is cuimhne leis 
    nach eil annainn ach duslach. 
    
    15 Cha 'n'eil laithean duine 
    ach mar fheur : oir tha e teachd 
    fo bhlath mar luidh na machrach. 
    
    16 Oir cho luath sa theid a 
    ghaotlithairis air, tha e air falbh : 
    agus cha'n aithnich aite fein e 
    ni's mo. 
    
    17 Ach mairidh maitheas troc- 
    aireach an Tighearna fad saoghal 
    nan saoghal orrasan air am bheil 
    eagal : agus fhireantachd air 
    clann an cloinne. 
    
    18 Eadhon air a raheud sa 
    ghleidheas a chumhnanta : agus 
    a smuaintaicheas air aitheanta 
    chum an deanamh. 
    
    19 Dh'ulluich an Tighearna a 
    righ chathair, anns na neamh- 
    aibh : agustharioghachdariagh- 
    ladh thar gach uile. 
    
    20 molaibh an Tighearna 
    sibhse aingle a 's leis fein : sibhse 
    aig am bheil barrachd ann an 
    neart : sibhse tlia coimhlionadh 
    aitheanta agus tha 'g eisdeachd 
    ri guth a bhriathran. 
    
    21 molaibh an Tighearna, 
    sibhse a shloigh uile : sibhse a 
    sheirbheisich a tha deanamh a 
    thoil. 
    
    22 labhraibh maith mu'n 
    
    523 
    
    
    
    Bay 20. 
    
    
    
    10 He hath not dealt with us 
    after our sins : nor rewarded us 
    according to our wickednesses. 
    
    11 For look how high the 
    heaven is in comparison of the 
    earth : so great is his mercy also 
    toward them that fear him. 
    
    12 Look how wide also the 
    east is from the west : so far 
    hath he set our sins from us. 
    
    13 Yea, like as a father pitieth 
    his own children : even so is the 
    Lord merciful unto them that 
    fear him, 
    
    14 For he knoweth whereof 
    we are made : he remembereth 
    that we are but dust. 
    
    15 The daj^s of man are but 
    as grass : for he flourisheth as a 
    flower of the field. 
    
    16 For as soon as the wind 
    goeth over it, it is gone : and 
    the place thereof shall know it 
    no more. 
    
    17 But the merciful goodness 
    of the Lord endureth for ever 
    and ever upon them that fear 
    him : and his righteousness upon 
    children's children ; 
    
    18 Even upon such as keep 
    his covenant : and think upon 
    his commandments to do them. 
    
    19 The Lord hath prepared 
    his seat in heaven : and his 
    kingdom ruleth over all. 
    
    20 praise the Lord, ye an- 
    gels of his, ye that excel in 
    strength: ye that fulfil his com- 
    mandment, and hearken unto 
    the voice of his words 
    
    21 O praise the Lord, all ye 
    his hosts : ye servants of his 
    that do his pleasure. 
    
    22 speak good of the Lord, 
    
    
    
    20 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Tighearna.gachuile oibre a's leis, 
    aims gachionad d'a Thigheavnas 
    iiile : mol thusa an Tighearna, 
    O m'anam. 
    
    
    
    ©rnuigi^ Jrf)casgatr. 
    
    Salm civ. Benedic, anima mea. 
    
    O M'ANAM, mol an Tigh- 
    earna, Thigliearna mo 
    Dhia, tha thu anabarach gloir- 
    mhor : tha thu air do sgeudach- 
    adh le morachd agus on air. 
    
    2 Tha thu t-uimeachadh fein 
    le solus mar gu'm b'ann le trus- 
    gan : agus a sgaoileadh mach 
    nan neamh mar chuirtein. 
    
    3 An ti a leag sailthean a 
    sheomair anns na h-uisgeach- 
    aibh : agusa deanamh charbadan 
    do nan neoil, agus ag imeachd 
    air sgiathaibh na gaoithe. 
    
    4 Tha e deanamh aingle nan 
    spioradaibh : agus a luchd-frith- 
    ealaidh nan teine lasrach. 
    
    5 Shuidhich e bunaite na 
    talmhainn : chum nach gluaiste 
    8 an am sam bith. 
    
    6 Chomhduich thu e leis an 
    doimhneachd mar gum b'ann le 
    h-aodach : sheas na h-uisgeachan 
    air na beanntaibh. 
    
    7 Le t-achmhasan teichidh 
    iad : aig guth do thairneanaich 
    tha iad fo eagal. 
    
    8 Tha iad a dol suas cho ard ris 
    na beanntaibh, agus a sios do na 
    glinn gu h-iosal : eadhon gus an 
    t-aite a dh'orduich thu dhoibh. 
    
    9 Shuidhich thu an criochan 
    nach rachadh iad tharta : ni mo 
    a philleadh iad air an ais a 
    dh'fholach na talmhainn. 
    
    10 Tha e cuir nan sruthan a 
    chum nan aoibhnicbibh : tha 
    ruilh a measg nam beanntaibh. 
    
    11 Olaidh uile bheathaichean 
    na machrach dlieth : agus caisg- 
    idhnah'asail fhiadhaich an iota. 
    
    521 
    
    
    
    Daj/ 20. 
    
    
    
    all ye works of his, in all places 
    of his dominion : praise thou 
    the Lord, my soul. 
    
    
    
    ©bcning ^ragtr. 
    
    Psalm civ. Benedic, anima mea. 
    
    PRAISE the Lord, O my 
    soul : O Lord my God, 
    thou art become exceeding 
    glorious ; thou art clothed with 
    majesty and honour. 
    
    2 Thou deckest thyself with 
    light as it were with a garment : 
    and spreadst out the heavens 
    like a curtain. 
    
    3 Who layeth the beams of 
    his chambers in the waters : and 
    maketh the clouds his chariot, 
    and walketh upon the wings of 
    the wind. 
    
    4 He maketh his angels 
    spirits : and his ministers a 
    flaming fire. 
    
    5 He laid the foundations of 
    the earth : that it never should 
    move at any time. 
    
    6 Thou coveredst it with the 
    deep like as with a garment: 
    the waters stand in the hills. 
    
    i 7 At thy rebuke they flee : 
    at the voice of thy thunder they 
    j are afraid. 
    
    8 They go up as high as the 
    I hills, and down to the valleys 
    
    beneath : even unto the place 
    which thou hast appointed for 
    them. 
    
    9 Thou hast set them their 
    bounds which they shall not 
    pass : neither turn again to cover 
    the earth. 
    
    10 He sendeth the springs 
    into the rivers : which run 
    among the hills. 
    
    11 All beasts of the field drink 
    thereof: and the wild asses 
    quench their thirst. 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 20. 
    
    
    
    12 Lairnh riu bithidh an ait- 
    eaehan taimh aig eunlaith an 
    adhair : agus ni iad ceol a measg 
    nan geugaibh. 
    
    13 Tha e 'g uisgeachadh nam 
    beannta bho 'n airde : tha 'n 
    talamb air a lionadh le toradb 
    t-oibribh. 
    
    14 Tha e toirt amach feoir 
    air son na spreidh: agus luidh 
    uaine air son feum dhaoine. 
    
    15 Chum gu'n d' toir e Ion 
    as an talamb, agus fion a ni ait 
    cridhe an duine : agus ola a ni a 
    ghnuis suilbheara, agus aran a 
    neartuchadh chride an duine. 
    
    16 Tha craobhan an Tigh- 
    earna mar an ceudna Ian brigh : 
    eadhon seudair Libanus a rinn e 
    shuidheachadh ; 
    
    17 Anns an bheil na h-eoin a 
    deanadh an nid : agus tha na 
    craobhan giubhais na n aite 
    taimh do'n store. 
    
    18 Tha na beannta arda nan 
    tearmunn do na gabhair f hiadh- 
    aich : agus mar sin thana creag- 
    an elachach airson nan coineinibh. 
    
    19 Dh'orduich e ghealach air 
    son amaibh sonruichte : agus 's 
    aithne do'n ghrein a dol fodha. 
    
    20 Ni thu dorchadas chum 's 
    gur oidhche e : anns an gluais 
    uile bheathaichean na fridhe. 
    
    21 Na leomhain ag beuchd- 
    aich an deigh an cobhartaich : 
    ag iarruidh am bidh bho Dhia. 
    
    22 Eiridh a ghrian, agus 
    theid iad air falbh le cheile : agus 
    laidhidh iad sios na 'n gairidh. 
    
    23 Theid duine amach gu 
    obair, agus gu shaothair : gus an 
    d'thig am feasgair. 
    
    24 O Thighearna, cia lion- 
    mhor t-oibre : ann an gliocas 
    rinn thu uile iad, tha'n talamb 
    Ian do d'shaibhreas. 
    
    25 Mar sin tha an cuan mor 
    
    525 
    
    
    
    12 Beside them shall the fowls 
    of the air have their habitation : 
    and sing among the branches. 
    
    13 He watereth the bills from 
    above : the earth is filled with 
    the fruit of thy works. 
    
    14 He bringeth forth grass 
    for the cattle : and green herb 
    for the service of men ; 
    
    15 That he may bring food 
    out of the earth, and wine that 
    maketh glad the heart of man : 
    and oil to make him a cheerful 
    countenance, and bread to 
    strengthen man's heart. 
    
    16 The trees of the Lord 
    also are full of sap : even the 
    cedars of Libanus, which he 
    hath planted ; 
    
    17 Wherein the birds make 
    their nests : and the fir-trees 
    are a dwelling for the stork. 
    
    18 The high hills are a refuge 
    for the wild goats : and so are 
    the stony rocks for the conies. 
    
    19 He appointed the moon 
    for certain seasons : and the sun 
    knoweth his going down. 
    
    20 Thou makest darkness 
    that it may be night : wherein 
    all the beasts of the forest do 
    move. 
    
    21 The lions roaring after 
    their prey : do seek their meat 
    from God. 
    
    22 The sun ariseth, and they 
    get them away together : and 
    lav them down in their dens. 
    
    ■^23 Man goeth forth to his 
    work, and to his labour : until 
    the evening. 
    
    24 Lord, how manifold are 
    thy works : in wisdom hast thou 
    made them all ; the earth is full 
    of thy riches. 
    
    25 So is the great and wide 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    agus farsuing fos : anns am bheil 
    nithe gun aireamh a snagadh, 
    araon beathaichean beag agus 
    mora. 
    
    26 An sin tha an loingeas a 
    seoladh, agus an sin tha'n Lebh- 
    iatan sin:^a rinn thu gutamiiann. 
    
    27 Tha iad sin uile a feitb- 
    eamb ort : chum gu'n toir thu 
    biadh dhoibh ann an am iom- 
    chuidh. 
    
    28 'Nuair a bheir thu dhoibh 
    e, tionalaidh iad e : agus 'nuair 
    a dh' fhosglas tu do lamh, tha 
    iad air an lionadh le maith. 
    
    29 'Nuair a dh' fholuicheas tu 
    t'aghaidh ; tha iad fo thrioblaid; 
    'nuair a bheir thu air falbh an 
    anail : gheibh iad bas, agus tha 
    iad air am pilleadh a ris do an 
    duslaich. 
    
    30 'Nuair a leigeas tu do 
    d'spiorad dol amach, bithidh iad 
    air an cruthachadh : agus ath- 
    nuadhaichidh tu aghaidh na 
    talmhainn. 
    
    31 Mairidh morachd ghloir- 
    mhor an Tighearna gu brath: ni 
    an Tighearna gairdeachas na 
    oibribh. 
    
    32 Crithnichidh antalamh ma 
    sheallas e air : ma ni e ach bean- 
    tainn ris na beanntaibh theid 
    deatach asda. 
    
    33 Seinnidh mi do'n Tigh- 
    earna cho fad agus is beo mi : 
    molaidh mi mo Dhia m' feadh 
    s'a bhios bith agam. 
    
    34 Agus mar sin toilichidh m' 
    fhocail e : bithidh m'aoibhneas 
    anns an Tighearna. 
    
    35 Air son pheacach, sgriosar 
    as an talamh iad, agus thig na 
    h-aingidh gu crich : mol thusa 
    an Tighearna, m'anam, mol 
    an Tighearna. 
    
    
    
    626 
    
    
    
    Da J/ 20. 
    
    sea also : wherein are things 
    creeping innumerable, both 
    small and great beasts. 
    
    26 There go the ships, and 
    there is that Leviathan: whom 
    thou hast made to take his 
    pastime therein. 
    
    27 These wait all upon thee : 
    that thou mayest give them 
    meat in due season. 
    
    28 When thou givest it them 
    they gather it : and when thou 
    openest thy hand they are filled 
    with good. 
    
    29 When thou hidest thy 
    face they are troubled : when 
    thou takest away their breath 
    they die, and are turned again 
    to their dust. 
    
    30 When thou lettest thy 
    breath go forth they shall be 
    made : and thou shalt renew the 
    face of the earth. 
    
    31 The glorious Majesty of 
    the Lord shall endure for ever : 
    the Lord shall rejoice in his 
    works. 
    
    32 The earth shall tremble 
    at the look of him : if he do but 
    touch the hills they shall smoke. 
    
    33 I will sing unto the Lord 
    as long as I live : I will praise 
    my God while I have my 
    being. 
    
    34 And so shall my words 
    please him : my joy shall be in 
    the Lord. 
    
    35 As for sinners, they shall 
    be consumed out of the earth, 
    and the ungodly shall come to 
    an end : praise thou the Lord, 
    my soul, praise the Lord. 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    DaT/ 21. 
    
    
    
    Salm cv. CoTifitemini Domino. 
    
    OTHUGAiBH buidheachas 
    do'n Tigbearna, agus gair- 
    maibh air Ainm : innsibh do'n 
    t-sluagh ciod na nitbe a rinn e. 
    
    2 O bitbeadb ur ceòl muthim- 
    cbioll, agus molaibb e : agus 
    bitbeadb bbur cainnt air uile 
    oirbribb iongantacb. 
    
    3 Deanaibb gairdeacbas na 
    Ainmnaomb: deanadban cridbe- 
    san tba 'g iarruidb an Tigbearna 
    gairdeacbas. 
    
    4 larraibb an Tigbearna agus 
    a neart : iarraibb agbaidb gu 
    bratb. 
    
    5 Cuimhnuicbibb na h-oibre 
    miorbbuileacb a rinn e : iongan- 
    tais, agus breitbeanais a bbeoil ; 
    
    6 sibbse sbliocbd Abrabam 
    a sbeirbbeisicb : sibbse a cblann 
    lacob a mbuinntir tbagbta. 
    
    7 'Se an Tigbearna ar Dia: 
    tba bbreitbeanais anns an domb- 
    an uile. 
    
    8 Bba e do gbnatb cuimb- 
    neacb air a cbumbnanta agus air 
    a gbealladb : a rinn e do mbile 
    ginealacb ; 
    
    9 Eadbon an cumbnanta rinn 
    e ri Abrabam : agus a bboid a 
    mbionnaicb e do Isaac; 
    
    10 Agus db'orduich e an ni 
    ceudna do lacob mar lagb : agus 
    do Israeil mar tbeisteas siorruidb ; 
    
    11 Ag radb, dhuitse bbeir mi 
    tir Cbanaan : cranncbur bbur 
    n-oigbreacbd. 
    
    12 'Xuair nacb robh annta 
    fatbast acb buidbeann bbeag : 
    agus iad nan coigricb anns an 
    tir; 
    
    13 Anns an aimsir *san deacb- 
    aidb iad bbo aon cbinneacb gu 
    cinneacb eile : agus bbo aon 
    riogbacbd gu sluagb eile ; 
    
    14 Cba db' fbuiling e do 
    
    527 
    
    
    
    J^ornlng ^Brnijcr. 
    
    Psalm cv. Confitemijii Domino. 
    
    OGIVE tbanks unto tbe 
    Lord, and call upon his 
    Name : tell tbe people wbat 
    tbings be hatb done. 
    
    2 let your songs be of bim, 
    and praise bim : and let your 
    talking be of all his wondrous 
    works. 
    
    3 Eejoice in his boly Name ; 
    let tbe heart of them rejoice 
    that seek tbe Lord. 
    
    4 Seek the Lord and his 
    strength: seek his face ever- 
    more. 
    
    5 Eemember tbe marvellons 
    works that be bath done : his 
    wonders, and tbe judgements of 
    bis mouth ; 
    
    6 ye seed of Abrabam his 
    servant : ye children of Jacob 
    bis chosen. 
    
    7 He is the Lord our God : 
    bis judgements are in all tbe 
    world. 
    
    8 He bath been alway mind- 
    ful of his covenant and promise ; 
    tbat he made to a thousand 
    generations : 
    
    9 Even the covenant tbat he 
    made with Abrabam : and the 
    oath tbat he sware unto Isaac ; 
    
    10 And appointed tbe same 
    unto Jacob for a law : and to 
    Israel for an everlasting testa- 
    ment; 
    
    11 Saying, Unto thee will I 
    give tbe land of Canaan : the 
    lot of your inheritance. 
    
    12 When they were yet but 
    a few of them : and they 
    strangers in tbe land ; 
    
    13 What time as they went 
    from one nation to another : 
    from one kingdom to another 
    people ; 
    
    14 He suffered no man to do 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Da2/ 21. 
    
    
    
    dhuine sam bith cron a dhean- 
    amh dhoibh : ach thug e ach- 
    mhasan do righribh air an sgatb; 
    
    15 Na beanaibh ri m' ungta : 
    agus na deanaibh dochunn sam 
    bith do m' fhaldhibh. 
    
    16 Os bar, ghairm e goinne 
    anns an tir : agus sgrios e uile 
    Ion an arain. 
    
    17 Ach chuir e rompa duine : 
    eadhon Joseph, neach a reiceadh 
    gu bhi na thraill ; 
    
    18 Dhochuinn iad a chasan 
    anns a chas-cheap : chaidh an 
    t-iarrun a steach na anam ; 
    
    19 Gus an d' thainig an t-àm 
    anns an d' fhiosraicheadh achuis ; 
    dhearbh focal an Tighearna e. 
    
    20 Chuir an righ aithne, agus 
    dh' fhuasgail se e : leig prionn- 
    sa an t-sluaigh leis dol as 
    saor. 
    
    21 Rinn e na uachdran fos 
    air a thigh e : agus na fhear 
    riaghlaidh air a mhaoin uile ; 
    
    22 Chum eolas a thoirt d'a 
    phrionnsaibh a reir a thoil : agus 
    a theasgasg gliocais d'a sheanair- 
    ibh. 
    
    23 Mar an ceudna thainig 
    Israeil do'n Eiphit : agus bha 
    Jacob na chiogreach ann an tir 
    Ham. 
    
    24 Agus mheudaich e shluagh 
    gu ro mhor : agus rinn e iad ni 
    bu treise na 'n naimhdean ; 
    
    25 Dream aig an robh an 
    chridhe air tionndadh air chor 's 
    gun tug iad fuath ga phobull : 
    agus gu'n do bhuin iad gu mealt- 
    ach ri sheirbheisich. 
    
    26 An sin chuir euaithe Maois 
    a sheirbheiseach : agus Aaron, 
    an neach a roghnuich e ; 
    
    27 Agus nochd iadsan a comh- 
    aradh nameasg: agus iongantais 
    ann an tir Ham. 
    
    28 Chuir e mach dorchadas, 
    agus bha dorchadas ann : agus 
    cha robh iad umhail da fhocal. 
    
    528 
    
    
    
    them wrong : but reproved even 
    kings for their sakes ; 
    
    15 Touch not mine Anointed : 
    and do my prophets no harm. 
    
    16 Moreover, he called for a 
    dearth upon the land: and de- 
    stroyed all the provision of bread. 
    
    17 But he had sent a man 
    before them : even Joseph, who 
    was sold to be a bond-servant ; 
    
    18 Whose feet they hurt in 
    the stocks : the iron entered 
    into his soul ; 
    
    19 Until the time came that 
    his cause was known : the word 
    of the Lord tried him. 
    
    20 The king sent, and de- 
    livered him : the prince of the 
    people let him go free. 
    
    21 He made him lord also 
    of his house : and ruler of all his 
    substance ; 
    
    22 That he might inform his 
    princes after his will : and teach 
    his senators wisdom. 
    
    23 Israel also came into 
    Egypt : and Jacob was a stranger 
    in the land of Ham. 
    
    24 And he increased his people 
    exceedingly : and made them 
    stronger than their enemies ; 
    
    25 Whose heart turned so, 
    that they hated his people: and 
    dealt untruly with his servants. 
    
    
    
    26 Then sent he Moses his 
    servant : and Aaron whom he 
    had chosen ; 
    
    27 And these shewed his 
    tokens among them : and won- 
    ders in the land of Ham. 
    
    28 He sent darkness, and it 
    was dark : and they were not 
    obedient unto his word. 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    29 Thioniidaidhean uisi^eacli- 
    anjj^ufuil : a<^usmharblie'n iasg. 
    
    30 Thug an tir a mach cralg- 
    eanan : eadhon, ann an seoui- 
    ruieliibh an righribh. 
    
    31 Labhair e am focal, agus 
    thainig gai-h gne chuileagan : 
    agus meauabh cbreutairean deis- 
    iuneach nan criocbaibh uile : 
    
    32 Thug e dhoibh clacban- 
    meallain air son uisge : agus las- 
    ruiehean teine 'nan tir. 
    
    33 Bhuail e 'm lionain fos agus 
    an croinn f bigeis : agus mbill- 
    eadh na craobhan a bba 'nan 
    criocbaibh. 
    
    34 Labhair e am focal agus 
    thainig na fionnain fheoir, agus 
    burais gun aireamh : agus dh'ith 
    iad a suas am feur uile a bha 
    nan tir, agus sgrios iad meas a 
    fearainn. 
    
    35 Bhuil e gach ceud-ghin a 
    bha nan tir : eadhon cinnf headh- 
    na an neart gu leir. 
    
    36 Mar an ceudna thug e 
    mach iad le or agus airgiod : cha 
    robh neach anmhunn a measg an 
    treubhaibh. 
    
    37 Bha'n Eiphit ait 'nuair 
    dh'imich iad : oir bha eagal orra 
    rompa. 
    
    38 Sgaoilemachueulgubhi na 
    chomhduch : agus teine a thoirt 
    solus dhoibh an am na h-oidhche. 
    
    39 Airaniarrtas thuge dhoibh 
    geara-goirt: agus lion e iad le 
    aran neamh. 
    
    40 Dh't'hosgail e charraig 
    chloiche, agus shruth an t-uisge 
    mach : ionnas gun do ruith aibh- 
    nichean anns 'ua h-aiteachaibh 
    tioram. 
    
    41 Agus c'arson ? do bhrigh 
    gun do chuimhnich e ghealladh 
    naomh : agus Abraham a sheir- 
    bheiseach. 
    
    42 Agus thug e mach a 
    shluagh le aoibhneas : agus a 
    mhuinntir thaghta le aiteas. 
    
    529 
    
    
    
    Ba?/ 21. 
    
    
    
    29 He turned their waters 
    into blood : and slew their fish. 
    
    30 Their land brought forth 
    frogs : yea, even in their king's 
    chambers. 
    
    31 He spake the word, and 
    there came all m inner of flies : 
    and lice in all their quarters. 
    
    32 He gave them hailstones 
    for rain : and flames of fire in 
    their land. 
    
    33 He smote their vines also 
    and fig-trees : and destroyed the 
    trees that were in their coasts. 
    
    34 He spake the word, and 
    the grasshoppers came, and 
    caterpillars innumerable: and 
    did eat up all the grass in their 
    land, and devoured the fruit of 
    their ground. 
    
    35 He smote all the first-born 
    in their land : even the chief of 
    all their strength. 
    
    36 He brought them forth 
    also with silver and gold there 
    was not one feeble person among 
    their tribes. 
    
    37 Egypt was glad at their 
    departing : for they were afraid 
    of them. 
    
    38 He spread out a cloud to 
    be a covering : and fire to give 
    light in the night-season. 
    
    39 At their desire he brought 
    quails : and he filled them with 
    the bread of heaven. 
    
    40 He opened the rock of 
    stone, and the waters flowed 
    out: so the rivers ran in the 
    dry places. 
    
    41 For why ? he remembered 
    his holy promise : and Abraham 
    bis servant. 
    
    42 And he brought forth his 
    people with joy : and his chosen 
    with gladness ; 
    
    A A 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dai/ 21. 
    
    
    
    43 Agus thug e dhoibh fear- 
    annnancinneach: agusghabhiad 
    a seilbh saothair an t-sluaigh ; 
    
    44 Chum gu'n gleidheadh iad 
    a reachdan : agus gu'n tugadh 
    iad fainear a laghanan. 
    
    
    
    Sarnuig]^ JFI)casgair. 
    
    Salm cvi. Confitemini Domino. 
    
    OTHUGAIBH buidheachas 
    do 'n Tighearna : oir tha e 
    grasmhor, agus maireadh a 
    throcair gu siorruidh. 
    
    2 Co db'fhaodas gniomhara 
    oirdheirc an Tighearna labhairt : 
    no mholadh gu leir f hoillseach- 
    adh a mach. 
    
    3 Is beannuichte iadsan a 
    choimheadeas breitheanas an 
    comhnuidh : agus a ni firean- 
    tachd. 
    
    4 Cuimhnich orm, Thigh- 
    earna, a reir an deagh-ghean a 
    tha agad do d' phobuU : fios- 
    ruich mi le d' shlainte ; 
    
    5 Chum gum faic mi sonas do 
    mhuinntir thaghta : agus gu'n 
    dean mi gairdeaehas ann an 
    aoibhneas do phobull, agus gu'n 
    toir mi buidheachas maille ri 
    t'oighreachd. 
    
    6 Pheacaich sinne le'r n-ath- 
    raichibh : rinn sinn eacoir, agus 
    bhuin sinn gu h-aingidh. 
    
    7 Cha do ghabh ar n-ath- 
    raichean suim do t-ioghnaidhean 
    'san Eipheit, ni mo ghleidh iad 
    domhormhaitheasairchuimhne : 
    ach bha iad eas-umhail aig an 
    fhairtre, eadbon aig an Fhairge 
    lluaidh. 
    
    8 Gidheadh, chuidich e iad 
    airsgathAinm : chum gu'n dean- 
    adh e chumhachd aithnichte. 
    
    9 Chronuich e fos an Fhairge 
    Ruadh, agus thiormaich e suas i : 
    mar sin threoruich e iad tre 'n 
    doimhneachd,mar tre 'n fhasach ; 
    
    530 
    
    
    
    43 And gave them the lands 
    of the heathen : and they took 
    the labours of the people in 
    possession ; 
    
    44 That they might keep his 
    statutes : and observe his laws. 
    
    
    
    CBbcning draper. 
    
    Psalm cvi. Confiteiiiiui Domino. 
    
    OGIVE thanks unto the 
    Lord, for he is gracious : 
    and his mercy endureth for ever. 
    
    2 Who can express the noble 
    acts of the Lord : or shew forth 
    all his praise ? 
    
    3 Blessed are they that alwny 
    keep judgement : and do righte- 
    ousness. 
    
    4 Eemember me, Lord, ac- 
    cording to the favour that thou 
    bearest unto thy p'^ople : visit 
    me with thy salvation ; 
    
    5 That I may see the felicity 
    of thy chosen : and rejoice in 
    the gladness of thy people, and 
    give thanks with thine iuherit- 
    
    
    
    6 We have sinned with our 
    fathers : we have done amiss, 
    and dealt wickedly. 
    
    7 Our fathers regarded not 
    thy wonders in Egypt, neither 
    kept they thy great goodness in 
    remembrance: but were dis- 
    obedient at the sea, even at the 
    Red Sea. 
    
    8 Nevertheless, he helped 
    them for his Name's sake : that 
    he might make his power to be 
    known. 
    
    9 He rebuked the Red Sea 
    also, and it was dried up : so he 
    led them through the deep, as 
    through a wilderness ; 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    10 Af]:us shaor e iad bho laimh 
    an eascairdibh : agus thearuiuu 
    e iad blio laimh an namhaid. 
    
    11 Air son namuinntir achuir 
    trioblaid orra, bhath na h-uisg- 
    eachan iad : cha d' fhagadh aon 
    diubh. 
    
    12 An sin chreid iad abhriath- 
    ran : agussheinn iad moladh dha. 
    
    13 Ach an deigh sin dbi- 
    cbuimhnich iad oibre : agus cha 
    d' fhuirich iad ri chomhairle; 
    
    14 Ach tbainig an-miann orra 
    'san fhasach : agus bhuair iad 
    Dia ann san ionad aonarach. 
    
    15 Agus thug e dhoibh am 
    miann : agus chuir e caoile mar 
    an ceudna nan auamaibh. 
    
    16 Mar an ceudna chuir iad 
    corruich air Maois anns na buth- 
    aibh ; agus air Aaron naomh an 
    Tighearna. 
    
    17 Mar sin dh'fhosgail an tal- 
    amh, agus shluig e Datan suas : 
    agus dh' fholuich e coi'thional 
    Abiram. 
    
    18 Agus las an teine nan cuid- 
    eachd : loisg an lasair suas na 
    h-ain-diadhaidh. 
    
    19 Rinn iad laogh ann an 
    Horeb : agus rinn iad aoradh 
    do'n iomhaigh leaghta. 
    
    20 Mar so thionndaidh iad an 
    gloh' : gu coltas laoigh a dh'ith- 
    eas feur. 
    
    21 Agus dhearmad iad Dia 
    an Slanuigh'ear : a rinn nithe 
    cho mhor ann san Eipheit ; 
    
    22 Oibre iongantach ann an 
    tir Ham : agus nithe eaglach ri 
    taobh na Fairge Ruaidhe. 
    
    23 Mar sin thubhairt e, gu 
    sgriosadh e iad, mar seasadh 
    Maois aon taghta roimhe ann sa 
    bhearna : chum a chorruich 
    fheargach a philleadh air falbh, 
    an teagal gu sgriosadh e iad. 
    
    24< Seadh. rinn iad fanoid 
    531 A 
    
    
    
    Dai/ 21. 
    
    
    
    10 And he saved them from 
    the adversaries' hand : and de- 
    livered them from the hand of 
    the enemy. 
    
    11 As for those that troubled 
    them, the waters overwhelmed 
    them : there was not one of 
    them left. 
    
    12 Then believed they his 
    words: and sang praises unto 
    him. 
    
    13 But within a while they 
    forgat his works : and would not 
    abide his counsel ; 
    
    14 But lust came upon them 
    in the wilderness : and they 
    tempted God in the desert. 
    
    15 And he gave them their 
    desire : and sent leanness withal 
    into their soul. 
    
    16 They angered Moses also 
    in the tents : and Aaron, the 
    saint of the Lord. 
    
    I 17 So the earth opened, and 
    swallowed up Dathan : and 
    covered the congregation of 
    Abiram. 
    
    18 And the fire was kindled 
    in their company : the flame 
    burnt up the ungodly. 
    
    19 They made a calf in 
    Horeb : and worshipped the 
    molten image. 
    
    [ 20 Thus they turned their 
    glory : into the similitude of 
    j a caif that eateth hay. 
    I 21 And they forgat God their 
    j Saviour : who had done so great 
    I things in Egypt ; 
    
    22 Wondrous works in the 
    land of Ham : and fearful things 
    
    j by the Red Sea. 
    
    23 So he said, he would have 
    ! destroyed them, had not Moses 
    i his chosen stood before him in 
    j the gap : to turn away his 
    
    wrathful indignation, lest he 
    should destroy them. 
    
    24 Yea, they thought scorn 
    A 2 
    
    
    
    21 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 21. 
    
    
    
    mu'n tir thaitnicli sin : agus cha 
    d'tug iad creideas d'a f hocal ; 
    
    25 Acli rinn iad monmhur 
    nam pailinnibh : agus cha d'eisd 
    iad ri guth an Tighearna. 
    
    26 An sin thog e suas a lamh 
    nan aghaidh : gu sgrios 'san 
    fhasach ; 
    
    27 Gu tilgeadli a mach an 
    sliochd a measg nan cinneach : 
    agus gii'n sgapadhr.unsnatiribh. 
    
    28 Cheangail siad iad fein ri 
    Baal-peor : agus dh'ith iad 
    iobaiitean nam ma':bh. 
    
    29 Mar so bhrosnuich iad e 
    gu coiTuich le 'n innleachdaibh 
    fein : agus bha pblaigh mor nam 
    measg. 
    
    30 An sin sheas Phineas a 
    suas agus rinn e urnuigh : agus 
    mar sin sguir a pblaigh. 
    
    31 Agusmheasadh sin dhamar 
    fhireantachd : air feadh gach 
    uile linn gu brath. 
    
    32 Mar an ceudna chuir iad 
    fearg air aig uisgeachan na stri : 
    ionnas gu 'n d' rinn e peanas air 
    Maois air a sgath-san. 
    
    33 Chionn gun do bhrosnuich 
    iad a spiorad : ionnas gun do 
    labhair e gu neo-f haicilleach le 
    bhilibh._ 
    
    3-1 JSIi mo sgrios iad na cin- 
    nich : mar dh' aithn Tighearna 
    dhoibh ; 
    
    35 Ach bha iad air a measg- 
    adh air feadh nan cinneachaibh : 
    agus dh'fhoghluim iad an oibre. 
    
    36 Ionnas gu'n tug iad aoradh 
    dan iodhalaibh, a phill gu'n 
    seargadhlein: seadh.dh'iobairiad 
    a mic agus a nigheanau do 
    dhiabhoil ; 
    
    37 Agus dhoirt iad fuil neo- 
    chiontach, eadhon fuil a mic agus 
    a nigheanan : a dh'iobair iad 
    do iodhalaibh Chanaan ; agus 
    thruailleadh a fearann le fuil. 
    
    38 Mar so shalchadh iad le'n 
    
    532 
    
    
    
    of that pleasant land: and gave 
    no credt^nee unto his word ; 
    
    25 But murmured in their 
    tents : and hearkened not unto 
    the voi'e of tlie Lord. 
    
    26 Then lift he up his hand 
    against them : to overthrow 
    them in the wilderness; 
    
    27 To cast out their seed 
    among the nations : and to 
    scatter them in the lands. 
    
    28 Tbey joined themselves 
    unto Baal-peor : and ate the 
    offerings of the dead. 
    
    29 Thus they provoked him 
    to anger with their own inven- 
    tions : and the plague was great 
    among them. 
    
    30 Then stood up Phinees, 
    and prayed : and so the plague 
    
    
    
    31 And that was counted unto 
    him for righteousness : among 
    all posterities for evermore. 
    
    32 Tiiey angered him also 
    at the waters of strife : so that 
    he punished Moses for their 
    sakes. 
    
    33 Because they provoked his 
    spirit : so that he spake un- 
    advisedly with his lips. 
    
    34 Neither destroyed they 
    the heathen : as the Lord com- 
    manded them ; 
    
    35 But were mingled among 
    the heathen : and learned their 
    works. 
    
    36 Insomuch that they wor- 
    shipped their idols, which turned 
    to their own decay : yea, they 
    offered their sons and their 
    daughters unto devils ; 
    
    37 And shed innocent blood, 
    even the blood of their sons and 
    of their daughters: whom they 
    offered unto the idols of Canaan; 
    and the land was defiled with 
    blood. 
    
    38 Thus were they stained 
    
    
    
    22 La, 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 22. 
    
    
    
    oibribh fein : agus chaidh iad 
    iru striopachasle'n innleachdaibh 
    t'ein. 
    
    39 Uirae sin las corruich an 
    Tighearna an aghaidh a phob- 
    uill : ionnas gun d' fhuathaich e 
    oigbreachd fein. 
    
    40 Agus thug e tbairis iad do 
    laimh nan cinneach : agus bha 
    mhuinntir thug fuath dhoibh, 
    nan tighearnan thairis orra. 
    
    41 Rinn an naimhdean am 
    fou-neart : agus bha iad aca nan 
    iochdrain. 
    
    42 Bu trie a shaor e iad : ach 
    rinn iad ceannaire na aghaidh le 
    'u innleachdaibh fein: agus thilg- 
    eadh a sios iad nan aingeachd. 
    
    43 Gidheadh, 'nuair chunnaic 
    e an aire : chual e an gearan. 
    
    44 Chuimhnich e air a chumh- 
    nanta, agus ghabh e truas 
    dhiubh, a reir lionmhorachd a 
    throcaire : seadh, thug e orrasan 
    uile thug am braighdeanas iad, 
    truas a ghabhail riu. 
    
    45 Saor sinn, Thighearna 
    ar Dia, agus tionail sinn a measg 
    nan einneachd : chum gu'n toir 
    sinn taing do t-Ainm naomh 
    agus gu'n dean sinn ar n'uaiU as 
    do mholadh. 
    
    46 Beanuuichte gu'n robh 
    TiUhearna Dia Israeil bho bhith- 
    bhuantachd, agus saoghal gun 
    ohrioch : agus abradh an sluagb 
    uile, Amen. 
    
    
    
    : with their own works : and 
    
    ; went a whoring with their own 
    
    I inventions. 
    
    j 39 Therefore was the wrath 
    
    j of the Lord kindled against his 
    people : insomuch that he ab- 
    
    I horred his own inheritance. 
    
    I 40 And he gave them over 
    into the hand of the heathen : 
    and they that hated them were 
    lords over them. 
    
    41 Their enemies oppressed 
    them : and had them in sub- 
    jection. 
    
    ! 42 Many a time did he deliver 
    them : but they rebelled against 
    him with their own inventions, 
    and were brought down in their 
    wickedness. 
    
    43 Nevertheless, when he saw 
    their adversity : he heard their 
    complaint. 
    
    44 He thought upon his cove- 
    nant, and pitied them, aceord- 
    
    j ing unto the multitude of his 
    j mercies : j^ea, he made all those 
    1 that led them away captive to 
    j pit y hem. 
    
    I 45 Deliver us, Lord our 
    God, and gather us from among 
    the heathen : that we may give 
    thanks unto thy holy Name, and 
    make our boast of thy praise. 
    
    46 Blessed be the Lord God 
    of Israel from everlasting, and 
    world without end : and let all 
    the people say. Amen. 
    
    
    
    Salm cvii. Cdnfitemini Domino, 
    
    OTHUGAIBH buidheachas 
    do'n Tighearna, oir tha e 
    grasmhor: agusmaividh a throe- 
    air ofu siorruidh. 
    
    2 Thugadh iadsan a shaor an 
    Tighearna buidheachas dha: iad- 
    533 
    
    
    
    J^orntng ^rancr. 
    
    Psalm cvii. Confitemini Domino. 
    
    OGIVE thanks unto^ the 
    Lord, for he is gracious : 
    and his mercy endureth for 
    ever. 
    
    2 Let them give thanks, 
    whom the Lord hath redeemed 
    
    
    
    22 Za 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    san a thearuiun e bho laimh an 
    namhaid ; 
    
    3 Agus a thionail e as natiribb, 
    bbo'n aird an ear, agus bbo'n 
    aird an iar : bbo'n airde tuatb 
    agus deas. 
    
    4 Chaidb iad air seacbran as 
    an t-sligbe anns an fbasacb : 
    agus cba d' fbuair iad baile gu 
    combnuidb ann ; 
    
    5 Ocracb agus tartmbor : db' 
    fbannaicb an anama annta. 
    
    6 Mar sin gblaodh iad ris an 
    Tigbearna 'nan trioblaid : agus 
    sbaor e iad bbo'n cruaidb- 
    cbas. 
    
    7 Tbreoruicb e iad amacb air 
    an t-sligbe cheart: cbum gu'n 
    racbadb iad db' ionnsaidb a 
    bbaile'snagbabb iad combnuidb. 
    
    8 gu moladb daoine uime 
    sin an Tigbearna air son a 
    mbaitbeis : agus gu'n cuireadb 
    iad an ceill na b-iongantais tba 
    a deanamb do cbloinn nan 
    daoine ! 
    
    9 Oir tba e sasucbadb an 
    anama fbalamb : agus a lionadb 
    an anama ocraicb le maitbeas ; 
    
    10 Mbeud is tba suidbe an 
    dorcbadas, agus a sgaile a bbàis : 
    air bbi dboibb ceangailt gu teann 
    ann an truaigb, agus an iarunn ; 
    
    11 Cbionn gu'n d' rinn iad 
    ceannairc an agbaidb briatbran 
    an Tigbearna: agus gu'n docbuir 
    iad an neo-brigb combairle an 
    Ti 's airde ; 
    
    12 Tbug e sios an cridbeacban 
    fos le tursadb : tbuit iad sios, 
    agus cba robb aon neacb a 
    dbeanadb cobbair orra. 
    
    13 Mar sin 'nuair a gblaodb 
    iad ris an Tigbearna 'nan triob- 
    laid : db' f buasgail e orra as an 
    teanntacbd. 
    
    14 Oir tbug e iad à dorcbadas, 
    agus à sgaile a bbàis : agus bhrist 
    e an cuibbricbean nam bloidean, 
    
    534 
    
    
    
    Day 22. 
    
    and delivered from tbe band of 
    the eneni}' ; 
    
    3 And gathered tbem out of 
    tbe lands, from tbe east, and 
    from tbe west : from tbe nortb, 
    and from tbe soutb. 
    
    4 Tbey went astray in tbe 
    wilderness out of tbe way : and 
    found no city to dwell in ; 
    
    5 Hungry and tbirsty : tbeir 
    soul fainted in tbem. 
    
    6 So tbey cried unto tbe Lord 
    in tbeir trouble : and be delivered 
    tbem from tbeir distress. 
    
    7 He led tbem fortb by tbe 
    right way : that they might go 
    to the city where they dwelt. 
    
    8 tbat men would tberefore 
    praise tbe Lord for his good- 
    ness : and declare the wonders 
    tbat he doetli for tbe children of 
    men! 
    
    9 For be satisfieth the empty 
    soul : and filleth the hungry soul 
    with goodness; 
    
    10 Such as sit in darkness, 
    and in tbe shadow of death : 
    being fast bound in misery and 
    iron ; 
    
    11 Because tbey rebelled 
    against tbe words of tbe Lord : 
    and lightly regarded the counsel 
    of the Most Highest; 
    
    12 He also brought down 
    tbeir heart through heaviness: 
    tbey fell down, and there was 
    none to help them. 
    
    13 So when tbey cried unt© 
    tbe Lord in their trouble : be 
    delivered them out of their 
    distress. 
    
    14 For be brought tbem out 
    of darkness, and out of the 
    shadow of death : and brake 
    tbeir bonds in sunder. 
    
    
    
    22 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    15 gu moladh daoine uime 
    sin an Tighearna air son a 
    mhaitheis : agus gu'n cuireadh 
    iad an ceill na h-iongantais tha 
    e deanarah do chioinn nan 
    daoine ! 
    
    16 Oir bhrist e na geatachan 
    pràis : agus bhuail e na croinn 
    iaruinn 'nam bloidean. 
    
    17 Tha na h-araadain air an 
    sgiursadh air son am peacaidh : 
    agus air son an aingeachd. 
    
    18 Ghabh an anama fuath do 
    gach gne bhidh : agus is beag 
    uach robh iad eadhon aig dorus 
    a bhàis. 
    
    19 ]\rar sin 'nuair a ghlaodh 
    iad ris an Tighearna 'nan triob- 
    laid : dh'fhuasgail e orra as an 
    àmhghar. 
    
    20 Chuir e mach fhocal, agus 
    leighis e iad : agus shabhaladh 
    iad bho'n doruinn. 
    
    21 gu moladh daoine uime 
    sin an Tighearna air son a 
    mhaitheis: agus gu'n cuireadh iad 
    an ceill na h-iongantais tha e 
    deanamh do chioinn nan daoine ! 
    
    22 Gu'n tairgeadh iad dha 
    iobairt breth-buidheachais: agus 
    gu'n innseadh iad a mach oibre 
    ie aoibhneas ! 
    
    23 ladsan tha seoladh a 
    chuain ann an loingeas : agus ri 
    gnothaichean anns na mor uisg- 
    eachaibh ; 
    
    24 Tha na daoine sin a faicinn 
    oibre an Tighearna : agus iong- 
    antais anns an doimhneachd. 
    
    25 Air fhocal eiridh a ghaoth 
    stoirmeil : a thogas suas tonnan 
    a chuain. 
    
    26 Tha iad air an giulan suas 
    gii neamh, agus sios a ris do'n 
    doimhneachd : tha 'n anama a 
    leaghadh as leis an trioblaid. 
    
    27 Tha iad air an ruidhleadh 
    nunn 'sa nail, agus ag tuis- 
    leadh mar dhuine misgeach : 
    aguo tha iad aig ceana an ceille 
    
    535 
    
    
    
    Day 22. 
    
    
    
    15 that men would there- 
    fore praise the Lord for his 
    goodness : and declare the 
    wonders that he doeth for the 
    children of men ! 
    
    16 For he hath broken the 
    gates of brass : and smitten the 
    bars of iron in sunder. 
    
    17 Foolish men are plagued 
    for their offence : and because 
    of their wickedness. 
    
    18 Their soul abhorred all 
    manner of meat : and they were 
    even hard at death's door. 
    
    19 So when they cried unto 
    the Lord in their trouble : he 
    delivered them out of their 
    distress. 
    
    20 He sent his word, and 
    healed them : and they were 
    saved from their destruction. 
    
    21 that men would there- 
    fore praise the Lord for his good- 
    ness : and declare the wonders 
    that he doeth for the children of 
    men ! 
    
    22 That they would offer 
    unto him the sacrifice of thanks- 
    giving : and tell out his works 
    with gladness ! 
    
    23 They that go down to the 
    sea in ships : and occupy their 
    business in great waters ; 
    
    24 These men see the works 
    of the Lord : and his wonders 
    in the deep. 
    
    25 For at his word the stormy 
    wind ariseth : which lifteth up 
    the waves thereof. 
    
    26 They are carried up to 
    the heaven, and down again to 
    the deep : their soul melteth 
    away because of the trouble. 
    
    27 They reel to and fro, and 
    stagger like a drunken man : 
    and are at their wits' end. 
    
    
    
    22 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    28 Mar sin 'nuair a glilaodhas 
    iad ris an Tighearna nan triob- 
    laid : saoraidh e iad as an teann- 
    eiginn. 
    
    29 Oir bheir e air an doirionn 
    sgur: ionnas gun bi a tonnan 
    samhach. 
    
    30 An sin bithidh iad ait, 
    chionn gu'm bheil iad aig fois : 
    agus mar sin bheir e iad don 
    chala gus 'am b'aill leo dol. 
    
    31 O gu moladh daoine uime 
    sin an Tighearna air son a 
    mliaitheis : agus gu'n cuiridh iad 
    an ceil] na h-iongantais tha e 
    deanamh do chloinn nan daoine ! 
    
    32 Gu'n arduicheadh iad e 
    ann an coimthional an t-sluaigh : 
    agus gu moladh iad e ann an 
    cathair na seanairean ! 
    
    33 An ti thionndas na tuiltean 
    gu f'asach : agus a thiormaicheas 
    suas na tobraichean uisge. 
    
    34 Tir thorach ni e neo-thor- 
    ach : air son aingeachd na 
    muinntir tha chomhnuidh innte. 
    
    35 A ris, ni e fasach na uisge 
    taimh : agus tobraichean uisge 
    nan talamh tioram. 
    
    36 Agus an sin suidhichidh e 
    mhuinntir ocrach : chum gu'n 
    tog iad baile gu comhnuidh 
    ghabhail ann ; 
    
    37 Chum gu'n cuir iad am 
    fearann, agus gu'n suidhich iad 
    fion-liosan : a thoirt dhoibh tor- 
    adh agus pailteas cinneis. 
    
    38 Tha e gam beannuchadh 
    ionnas gu fas iad gu h-anabarach 
    lionnihor: agus cha leig e do'n 
    spr<'idh fas tearc. 
    
    39 Agus a ris, 'nuair tha iad 
    air lughdachadh agus air an toirt 
    iosal : tre Hioirneart, tre phlaigh, 
    na trioblaid sam bith ; 
    
    40 Ge do cheaduich e dhoibh 
    bhi air a saruchudh tre aintigh- 
    earnan : agus ge do leig e dhoibh 
    dol air seachran as an t-slighe 
    anns an fhasach ; 
    
    536 
    
    
    
    Bay 22. 
    
    
    
    28 So when the}- cry unto 
    the Lord in their trouble : he 
    delivereth them out of their 
    distress. 
    
    29 For he maketh the storm 
    to cease : so that the waves 
    tliereof are still. 
    
    30 Then are they glad, because 
    they are at re>>t : and so he 
    bringeth them unto the haven 
    where they would be. 
    
    31 that men would there- 
    fore praise the Lord for his 
    goodness : and declare the 
    wonders that he doeth for the 
    children of men ! 
    
    32 That they would exalt him 
    also in the congregation of the 
    people : and praise him in the 
    seat of the elders ! 
    
    33 Who turneth tiie floods 
    into a wilderness : and drieth up 
    the water-springs. 
    
    34 A fruitful land maketh he 
    barren : for the wickedness of 
    them that dwell therein. 
    
    35 Again, he maketh the wil- 
    derness a standing water: and 
    water-springs of a dry ground. 
    
    36 And there he setteth the 
    hungry : that they may build 
    them a cit3" to dwell in ; 
    
    37 That they may sow their 
    land, and plant vineyards : to 
    yield them fruits of increase. 
    
    38 He blesseth them, so that 
    they multiply exceedingly : and 
    sufFereth not their cattle to de- 
    crease. 
    
    39 And again, when they 
    are minished, and brought low : 
    through oppression, through 
    any plague, or trouble ; 
    
    40 Though he suffer them to 
    beevil-intreated through tyrants: 
    and let them wander out of the 
    way in the wilderness ; 
    
    
    
    22 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    41 Gidliondh cnidicliidh 
    bochd ns ;i tliruaighe : afjus ni e 
    dha teaghlach mar threud chaor- 
    ach. 
    
    42 Beachduichidh am firean 
    air a so, a^jus ni e jjairdeachas : 
    ag:us bitliidh beul na h-aingeachd 
    uile air a dhruideadh. 
    
    43 Co air bith tba glic bheir 
    iadfa'nearnaiiithesin: agustuig- 
    idh iad caoimhneas gradhach an 
    Tigheania. 
    
    ©rnutgi^ JPi)easgair. 
    
    Salm cviii. Palatum cor meum. 
    
    ODHE, tbamochridhe uU- 
    amb, tba mo cridhe deas : 
    ni mi ceol agus bheir mi moladh 
    leis a bliall a 's fearr a tb' agam. 
    
    2 Mosguil thusa chruit agus 
    a chlarsaeh : is duisgidb mi fein 
    gu fior mbocb. 
    
    3 Bheir mi buidbeacbas, dbuit 
    O Tbigbearna, am meaisg an 
    t-sluaigb : seinnidb mi moladh 
    dbuit am measg nan cinneacb. 
    
    4 Oir tba do tbrocair ni's mo 
    na nan neamhan : agus t-fbirinn 
    ruigbeacbd nan neul. 
    
    5 Cuir suas thu fein, Dhe, os- 
    cionn na neamb : agus do gbloir 
    os-cionn na talmhainn uile. 
    
    6 Cbum gu saorar do mbuinn- 
    tir ionmbuinn : teasraigeadb do 
    lauib dbeas iad, agus cluinn 
    tbusa mi. 
    
    7 Labbair Dia 'na naomb- 
    acbd : ni mi gairdeacbas uime 
    sin, agus roinnidh mi Sicbem, 
    agus toimbsidb mi mack gleann 
    Sbucoth. 
    
    8 Is leam Gilead,agus isleam 
    Manaseb : is e Epbraira fos neart 
    mo cbinn. 
    
    9 Is e ludab m' fbear-tabb- 
    airt lagba, is e Muab mo pboit 
    ionnlaid : tilgidb mi mo bbrog 
    tbairEdom; air Philistia bbeir 
    mi buaidb. 
    
    537 A 
    
    
    
    Dai/ 22. 
    
    
    
    41 Yet helpetb be tbe poor 
    out of misery: and mabeth him 
    households like a fluek of sheep. 
    
    42 Tbe righteous will consider 
    this, and rejoice : and the 
    mouth of all wickedness shall 
    be stopped. 
    
    43 Whoso is wise will pon- 
    der these things : and they shall 
    understand the loving-kindness 
    of tbe Lord. 
    
    
    
    ©bcning \9raptr. 
    
    Psalm cviii. Puratum cor meu 
    
    
    
    OGOD, my heart is ready, 
    my beart is ready : I will 
    sing and give praise with tbe 
    best member that I have. 
    
    2 Awake, thou lute, and harp: 
    I mNself will awake right early. 
    
    3 I will give thanks unto 
    thee, O Lord, among the 
    people : I will sing praises unto 
    thee among tbe nations, 
    
    4 For thy mercy is greater 
    than the heavens : and thy truth 
    reacbeth unto tbe clouds. 
    
    5 Set up thyself, O God, 
    above tbe heavens : and thy 
    glory above all the earth. 
    
    6 That thy beloved may be 
    delivered : let thy right hand 
    save them, and hear thou me. 
    
    7 God hath spoken in his 
    holiness : I will rejoice there- 
    fore, and divide Sicbem, and 
    mete out the valley of Succoth. 
    
    8 Gilead is mine, and Ma- 
    nasses is mine : Ephraim also 
    is tbe strength of my head. 
    
    9 Judah is my lawgiver, 
    Moab is my wash -pot : over 
    Edom will I cast out my shoe ; 
    upon Philistia will I triumph. 
    
    A 3 
    
    
    
    22 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 22. 
    
    
    
    10 Co a threoruicheas mi do'n 
    bhaile laidir : agus co bheir mi 
    gu Edom ? 
    
    11 Nach do threig thu sinn, 
    O Dhe : agus nach d'theid tliu 
    mach, Dhe, le'r n-armailtibh ? 
    
    12 O cuidich sinn an aghaidh 
    an namhaid : oir is diomhain 
    comhnadh duine. 
    
    13 Tre Dliia ni sinn gniomh- 
    aran mora : agus is esan a shalt- 
    ras sios ar naimhdean. 
    
    Salm cix. Deus laitdam. 
    
    NA bi a'd' thosd, Dhe mo 
    chliu : oir tha beul an aing- 
    idb, seadh, tha beul an duine 
    chealgaich fosgailt air mo thi, 
    
    2 Agus labair lad am aghaidh le 
    teangaibh breugach : chuartuich 
    iad mi fos le briathraibh fuath- 
    ach, agus chog iad am aghaidh 
    gun aobhar. 
    
    3 Air son a ghraidh a bh'agam 
    dhoibh, feuch, tha iad a nis a 
    gabhail pairt am aghaidh : ach 
    bheir mise mi fein gu h-urnuigh. 
    
    4 Mar so dh'ioc iad olc dhomh 
    air son maith : agus fuath air son 
    deagh-ghean. 
    
    5 Cuir thusa duine aingidh gu 
    bhinauachdran osachionn: agus 
    seasadh Satan aig a laimh dheis. 
    
    6 'Nuair bheirear binn air, 
    biodh e air a dhiteadh : agus 
    biodh nrnuigh air pilleadh gu 
    peacadh. 
    
    7 Biodh alaithean tearc : agus 
    glacadh neach eile a dhreuchd. 
    
    8 Biodh a chlann nan dilleachd 
    ain : agus a bhean na bantraich. 
    
    9 Biodh a chlann nam fogar- 
    uich agus ag iarraidh an arain : 
    iarradii iad e mar an ceudna ann 
    an ionadaibh fas. 
    
    10 Caitheadh am fear foir- 
    neart na h-uile ni a th'aig : 
    agus creachadh an coigreach a 
    shaothair. 
    
    11 Na biodh duine ann a 
    
    538 
    
    
    
    10 Who will lead me into 
    the strong city : and who will 
    bring me into Edom ? 
    
    11 Hast not thou forsaken 
    us, God : and wilt not thou, 
    O God, go forth with our hosts ? 
    
    12 O help us against the 
    enemy : for vain is the help of 
    man. 
    
    13 Through God we shall 
    do great acts : and it is he that 
    shall tread down our enemies. 
    
    Psalm cix. Deus laudain. 
    
    HOLD not thy tongue, 
    God of my praise : for the 
    mouth of the ungodly, yea, the 
    mouth of the deceitful is opened 
    upon me. 
    
    2 And they have spoken 
    against me with false tongues : 
    they compassed me about also 
    with words of hatred, and fought 
    against me without a cause. 
    
    3 For the love that I had 
    unto them, lo, they now take 
    my contrary part : but I give 
    myself unto prayer. 
    
    4 Thus have they rewarded 
    me evil for good : and hatred 
    for my good will. 
    
    5 Set thou an ungodly man 
    to be ruler over him : and let 
    Satan stand at his right hand. 
    
    6 When sentence is given upon 
    him, let him be condemned : and 
    let his prayer be turned into sin. 
    
    7 Let his days he few : and 
    let another take his office. 
    
    8 Let his children be father- 
    less : and his wife a widow. 
    
    9 Let his children be vaga- 
    bonds, and beg their bread : le!* 
    them seek it also out of desolate 
    places. 
    
    10 Let the extortioner con- 
    sume all that he hath : and let 
    the stranger spoil his labour. 
    
    11 Let there be no man to 
    
    
    
    22 Z«. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    ghabhns trnasdhetli: nani ioclid 
    ri dhilleaclulaiu g'ni athair. 
    
    12 Biodli a shliochd air an 
    sgrios a^^us aims an ath-linn 
    biodh ainin gu glan air a dhubh- 
    adh a mach. 
    
    13 Biodh aingeachd aithrich- 
    ean air chuimhne ann an sealladh 
    an Tigbearna : agus na biodh 
    peacadh a mhathair air a chuir 
    air falbh- 
    
    14 Biodh iad a ghnath am 
    fianuis an Tighearna: chum gu 
    sgrios e mach an cuimhneachan 
    as an talamh ; 
    
    15 Agus sin, a chionn nach 
    robh na inntinn maith a dhean- 
    amh : ach a ruagadh an duine 
    bhochd gun chobhair, chum esan 
    a mharbhadh a bha air a chradh 
    na chridhe. 
    
    16 Bha tHachd ann a mall- 
    uchadh, agus tachraidh so dha : 
    oir cha do ghradhaich e beann- 
    uchadh, uime sin bithidh e fada 
    uaithe. 
    
    17 Sgeudaich seefein le mal- 
    luchadh, mar le falluiug : agus 
    thig e steach na chom mar uisge, 
    agus mar ola na chnaimhibh. 
    
    18 Biodh e dha mar an 
    cleochd a chuir e uime : agus 
    mar an cries leis am bheil e a 
    ghnath crioslaichte ! 
    
    19 Tarladhmarso dom'naimh- 
    dean bho'n Tighearna: agus do'n 
    mhuinntir a tha labhairt gu 
    h-olc an aghaidh m'anama. 
    
    20 Ach buin thusa rium, O 
    Thighearna Dhe, a reir t-Ainm 
    fein : oir is millis do throcair. 
    
    21 O f uasgail orm, oir tha mi 
    bochd agus gun chobhair : agus 
    tha mo chridhe air a leon an 
    taobh a stigh dhiom. 
    
    22 Tha mi dol as mar an 
    sgaile a shiubhlas, agus tha mi 
    air m' fhogradh air falbh mar 
    am fionan-feoir. 
    
    539 
    
    
    
    Bay 22. 
    
    
    
    pity him : nor to have compas- 
    sion upon his fatherless children. 
    
    12 Let his posterity be de- 
    stroyed : and in the next genera- 
    tion let his name be clean put 
    out. 
    
    13 Let the wickedness of his 
    fathers be had in remembrance 
    in the sight of the Lord : and 
    let not the sin of his mother 
    be done away. 
    
    14 Let them alway be before 
    the Lord : that he may root out 
    the memorial of them from off 
    the earth ; 
    
    15 And that, because his 
    mind was not to do good: but 
    persecuted the poor helpless 
    man, that he might slay him 
    that was vexed at the heart. 
    
    16 His delight was in cursing, 
    and it shall happen unto him : 
    he loved not blessing, therefore 
    shall it be far from him. 
    
    17 He clothed himself with 
    cursing, like as with a raiment : 
    and it shall come into his 
    bowels like water, and like oil 
    into his bones. 
    
    18 Let it be unto him as the 
    cloke that he hath upon him : 
    and as the girdle that he is 
    alway girded withal. 
    
    19 Let it thus happen from 
    the Lord unto mine enemies : 
    and to those that speak evil 
    against my soul. 
    
    20 But deal thou with me, 
    Lord God, according unto thy 
    Name : for sweet is th}^ mercy. 
    
    21 O deliver me; for I am 
    helpless and poor : and my 
    heart is wounded within me. 
    
    22 I go hence like the shadow- 
    that departeth : and am driven 
    away as the grasshopper. 
    
    
    
    1'òLa. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 23. 
    
    
    
    23 Tlia mo s^Lluinean lag tre 
    thrasijadh : tba in' fheoil air 
    tiormacliadh suas a dhi saill. 
    
    24 Mar an ceudna bha mi am 
    chuis fhochaid dhoibh : a 
    mhuinntir a dh' amhairc orm, 
    clirath iad an cinn rium. 
    
    25 Cuidich mi Thighenrna 
    mo Dhia : O teasairg mi a reir 
    do throcair ; 
    
    26 Agus bithidh fios aca, 
    cionnas as i so do lamb : agus 
    gur tusa an Tigbearna, a rinii e. 
    
    27 Ged' mballuicb iadsan, 
    gidbeadb beannuicb thusa : agus 
    biodb iadsan air an claoidb tha'g 
    eiridh suas am agbaidh, acb 
    deanadb do sbeirbbeiseacb gair- 
    deacbas. 
    
    28 Biodb m'eascairdean air 
    an sgeudacbadb le naire : agus 
    combduicbeadb siad iad fein le'n 
    ambluadb mar le cleocbd. 
    
    29 Air mo sbonsa bbeir mi 
    taing mhor do'n Tigbearna le 
    m 'bbeul : agus molaidb mi e a 
    measg a mbor sbluaigb ; 
    
    30 Oir seasaidb e aig laimb 
    dbeis an duine bbocbd : a 
    tbearnadb anama bbo bbreitb- 
    eamb eacoracb. 
    
    
    
    Salra ex. Dixit Dominus. 
    
    THUBHAIRT an Tigbearna 
    ri m' Tigbearna: suidb 
    tbusa air mo laimb dbeis, gas 
    an cuir mi do naimbdean nan 
    stol fo d'cliosaibb. 
    
    2 Cuiridb an Tigbearna slat do 
    cbumbacbdamacb aSion: bitbidb 
    tusa t-fbear riagblaidb eadbon 
    am mbeadbon do naimbdean. 
    
    3 Ann an latba do cbumbacbd 
    tairgidb an sluagb dbuit tabli- 
    artais saor-tboileacb maille ri 
    aoradb naomb : mar an drucbd 
    bbo bbolg na maidne bitbidb 
    Voigridb agad. 
    
    540 
    
    
    
    23 My knees are weak 
    tbrougb fasting : my flesb is 
    dried up for want of fatness. 
    
    24 I became also a reproach 
    unto tbem : they that looked 
    upon me sbaked. their beads. 
    
    25 Help me, Lord my 
    God : O save me according to 
    thy mercy ; 
    
    26 And they shall know, how 
    that this is tb}^ band : and that 
    thou, Lord, hast done it. 
    
    27 Though they curse, yet 
    bless thou : and let them be con- 
    founded that rise up against 
    me; but let thy servant rejoice. 
    
    
    
    28 Let mine adversaries be 
    clothed with shame: and let them 
    cover tbemselves with their own 
    confusion, as with a cloke. 
    
    29 As for me, I will give 
    great thanks unto the Lord with 
    my mouth : and praise him 
    among the multitude ; 
    
    30 For be shall stand at 
    the right hand of the poor : to 
    save his soul from unrighteous 
    judges. 
    
    J^orntng ^0rapcr. 
    
    Psalm ex. Dixit Dominus. 
    
    THE Lord said unto my 
    Lord : Sit thou on my 
    rigbt band, until I make thine 
    enemies thy footstool. 
    
    2 The Lord shall send the 
    rod of thy power out of Sion : 
    be thou ruler, even in the midst 
    among thine enemies. 
    
    3 In the day of tby power shall 
    the people offer thee free-will- 
    offerings witb an holy worship : 
    the dew of tby birth is of the 
    womb of the morning. 
    
    
    
    2ZLa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 23. 
    
    
    
    4 Mliionnnicli an Tighearna, 
    agus cha gabli e aithreachas : 
    gur a sagart thu gu siorruidh a 
    reir ordugh ]\Ihelchisedec. 
    
    5 Lotaidh an Tighearna air do 
    laimh dheis ; eadhon righrean 
    anu an latha I'heirge. 
    
    6 Bheir e breith air na cin- 
    nich, lionaidh e na h-aiteachan 
    le cuirp mhavbh : agus brisidh e 
    nam bloidean na cinu tha thairis 
    air iomad tir. 
    
    7 Olaidh e as an abhuinn 
    anns an t-slighe : uime sin tog- 
    aidli e suas a cheann. 
    
    Salin cxi. Confitehor tihi. 
    
    BHEIIi mi buidheachas do 'n 
    Tighearna lem'uilechridhe: 
    gu h-uaigneach a measg nam 
    lirean, agus anns a choi'thional. 
    
    2 Thaoibrean Tighearna mor: 
    air ann iarraidh a mach leosan 
    uile aig am bheil tlachd annta. 
    
    3 Isfiuoibreabhiairamoladh 
    agus a bhi ann an onair : agus 
    mairidh a throcair gu siorruidh. 
    
    4 Rinn an Tighearna trocair- 
    each agus grasmhor oibre mior- 
    bhuileach : air chor 's gur coir 
    dhoibh bhi air chuimhne. 
    
    5 Thug e biadh dhoibhsan d' 
    an eagal e: bithidh e choidhche 
    cuimhneach air a choi' cheangal. 
    
    ONochdedashluaghcumhachd 
    oibre : chum gu'n d'thugadh e 
    dhoibh oighreachd nan cinneach. 
    
    7 'S iad firinn agus breith- 
    enas oibre a lamh : tha aitheanta 
    uile fior. 
    
    8 Tha iad a seasamh daingean 
    a choidhche nan cian : agusdean- 
    ta ann am firinn agus ancothrom. 
    
    9 Chuir e saorsa chum a 
    sluaigh : dh'aithn e choi'- 
    cheangal gu brath; is naomh 
    agus urramach Ainm-san. 
    
    10 Is e eagal an Tighearna 
    
    541 
    
    
    
    4 The Lord sware, and will 
    not repent : Thou art a Priest 
    for ever after the order of Mel- 
    chisedecli. 
    
    5 The Lord upon thy right 
    hand : shall wound even kings 
    in the day of his wrath, 
    
    6 He shall judge among the 
    heathen ; he shall fill the places 
    with the dead bodies : and smite 
    in sunder the heads over divers 
    countries. 
    
    7 He shall drink of the brook 
    in the way : therefore shall he 
    lift up his head. 
    
    Psalm cxi. Confitehor iibi. 
    
    I WILL give thanks nnto the 
    Lord with my whole heart : 
    secretly among the faithful, and 
    in the congregation. 
    
    2 The works of the Lord are 
    great : sought out of all them 
    that have pleasure therein. 
    
    3 His work is worthy to be 
    praised, and had in honour : and 
    his righteousness endureth for 
    ever. 
    
    4 The merciful and gracious 
    Lord hath so done his marvel- 
    lous works : that they ought to 
    be had in remembrance. 
    
    5 He hath given meat unto 
    them that fear him : he shall 
    ever be mindful of his covenant. 
    
    6 He hath shewed his people 
    the power of his works : that he 
    may give them the heritage of 
    the heathen. 
    
    7 The works of his hands are 
    verity and judgement : all his 
    commandments are true. 
    
    8 They stand fast for ever 
    and ever: and are done in 
    truth and equity. 
    
    9 He sent redemption unto 
    his people : he hath commanded 
    his covenant for ever ; holy and 
    reverend is his Nam*^. 
    
    10 The fear of the Lord is 
    
    
    
    23 La. 
    
    
    
    NA SAILM. Day 2^. 
    
    
    
    toiseacli a gbliocais : tha deagb 
    thuigse aca-san uile tlia deanamh 
    da reir; mairidh a chliu gu 
    brath. 
    
    Salm cxii. Beatiis vir. 
    
    IS Beaiinuichte an duine air 
    am bheil eagal an Tigbear- 
    iia: tba mor tblacbd aige na 
    aitheantaibb. 
    
    2 Bitbidb a sbliocbd treun air 
    talamb : beannuicbear ginealacb 
    nam firean. 
    
    3 Bitbidb saibbreas agus pail- 
    teas na tbigb : agus mairidb 
    fbireantacbd gu bratb. 
    
    4 Don duine dbiadbaidb eir- 
    idh solus anns an dorcbadas : 
    tba e trocaireacb, gradhacb, 
    agus cotbromacb. 
    
    5 Tba deagb dbuine trocair- 
    eacb, agus coingbeallacb : agus 
    stiuraidb e fbocail le tuigse. 
    
    6 Oir gu bratb cba gbluaisear 
    e : agus bitbidb am firean air 
    ebuimbne gu siorruidb. 
    
    7 Cba bbi eagal air à drocb 
    tbeacbdaireacbd sam bitb : oir 
    tba cbridbe seasamb daingean, 
    agus a creidsinn san Tigbearna. 
    
    8 Tba cbridbe air a sbocbd- 
    rachadb agus cba gblidicb e : 
    gus am faic e mbiann air a 
    naimbdibb. 
    
    9 Sgaoil e, agus tbug e do'n 
    bbocbd : agus mairidb f hirean- 
    taebd gu bratb, arduicbear 
    adbarac le onair. 
    
    10 Cbi an t-aingidb e, agus 
    bitbidb fearg air : casaidb e 
    fbiaclan agus caitbidb e as; 
    sgriosar miann nan aingidb. 
    
    
    
    Salm cxiii. Laudate, pueri. 
    
    MOLAIBHSE an Tigbear- 
    na, oglacba : O molaibb 
    Ainm an Tigbearna. 
    
    2 Beannuicbtegu'nrobbAinm 
    542 
    
    
    
    tbe beginning of wisdom : a 
    good understanding bave all 
    tbe}"- tbat do tbereafter; tbe 
    praise of it enduretb for ever. 
    
    Psalm cxii. Beatus vir. 
    
    BLESSED is tbe man tbafc 
    fearetb tbe Lord : be batb 
    great deligbt in his command- 
    ments. 
    
    2 His seed sball be migbty 
    upon eartb : tbe generation of 
    tbe faitbful sball be blessed. 
    
    3 Ricbes and plenteousness 
    sball be in his bouse : and his 
    rigbteousness enduretb for ever. 
    
    4 Unto tbe godly tberearisetb 
    up ligbt in tbe darkness : be is 
    merciful, loving, and rigbteous. 
    
    5 A good man is merciful, 
    and lendetb : and will guide his 
    words witb discretion. 
    
    6 For be sball never be 
    moved : and tbe rigbteous sball 
    be bad in everlasting remem- 
    brance. 
    
    7 He will not be afraid of any 
    evil tidings : for his beart stand- 
    etb fast, and believetb in tbe 
    Lord. 
    
    8 His beart is established, 
    and will not sbrink : until he 
    see his desire upon his enemies. 
    
    9 He batb dispersed abroad, 
    and given to tbe poor : and 
    bis rigbteousness remainetb for 
    ever : his born sball be exalted 
    witb honour. 
    
    10 The ungodly shall see it, 
    and it sball grieve him : be shall 
    gnash with his teeth, and con- 
    sume away; the desire of the 
    ungodly shall perish. 
    
    Psalm cxiii. Laudate, ptieri. 
    
    PRAISE the Lord, ye ser- 
    vants : O praise the Name 
    of the Lord. 
    
    2 Blessed be the Name of 
    
    
    
    23 ia. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 23. 
    
    
    
    an Tighearna bho n am so mach 
    gu siorruidh. 
    
    3 Tba Ainm an Tighearna 
    air a niholadli : bho eiiidh gu 
    luidhe na greine. 
    
    4 Tba'u Thighearna ard os- 
    cionn nan uile chinneacb : agiis 
    a ghloir os-cionn nan neamh. 
    
    5 Co tba cosmliuil lis an Tigb- 
    earna ar Dia, aig am bbeil a 
    cbombnuidb cbo ard : agus gidb- 
    eadb tba ga isleacbadh fein a 
    db'fbaicinn na nitbe a tba air 
    neamb agus air tbalamb ? 
    
    6 Tba e togail an duine bbochd 
    as an duslaich : agus ag ardacb- 
    adb an fbeumnaicb bbo n latb- 
    aicb ; 
    
    7 Cbum a cbuir na sbuidbe 
    le prionnsaibb : eadbon le 
    prionnsaibb a sbluaigb. 
    
    8 Tba e toirt air a mbnaoi gun 
    sliocbd tigb a cbumail : agus a 
    bbi na matbair aoibbinn cloinne. 
    
    
    
    Salm cxiv. In exitu Israel. 
    9]^rUAIR tbainig Israel as an 
    X^ Eipbit ; agus tigb lacoib 
    bbo sbluagb coimheacb, 
    
    2 B'e ludab ionad naomb : 
    agus Israel a Tbigbearnas, 
    
    3 Chunnaic an cuan sin, agus 
    tbeicb e : bba lordan air iomain 
    air ais. 
    
    4 Cblisg na beannta mar 
    reitbeacban : agus na cnuic mar 
    cbaoirifb oga. 
    
    5 Ciod a tbainig ort, tbusa 
    cbuain, gun do tbeicb thu : agus 
    tbusa lordain, gu'n do tbionn- 
    daidb tbu air t-ais ? 
    
    6 Sibbse bbeannta, gu'n do 
    cblisg sibb mar reitbeacban : 
    agus sibbse a cbnoca mar cbaoir- 
    icb oga? 
    
    7 Critbicb, tbusa tbalamb, 
    am fianuis an Tigbearna : am 
    fianuis Dbe lacoib ; 
    
    oi3 
    
    
    
    the Lord : from tbis time fortli 
    for evermore. 
    
    3 The Lord's Name is praised : 
    from the rising up of the sun 
    unto the going down of the same. 
    
    4 The Lord is high above all 
    heathen : and his glory above 
    the heavens. 
    
    5 Who is like unto the Lord 
    our Gud, that hath his dwelling 
    so high : and yet bumbleth him- 
    self to behold the things that 
    are in heaven and earth ? 
    
    6 He taketh up the simple 
    out of the dust : and lifteth the 
    poor out of the mire ; 
    
    7 That he may set him with 
    the princes : even with the 
    princes of his people. 
    
    8 He maketh the barren wo- 
    man to keep bouse : and to be 
    a joyful mother of children. 
    
    ^Bbcning ^rapcr. 
    
    Psalm cxiv. In eocitu Israel. 
    
    WHEN Israel came out of 
    Egypt : and the bouse of 
    Jacob from among the strange 
    people, 
    
    2 Judab was his sanctuary: 
    and Israel his dominion. 
    
    3 The sea saw that, and fled : 
    Jordan was driven back. 
    
    4 The mountains skipped like 
    rams : and the little bills like 
    young sheep, 
    
    5 What ailetb thee, O thou 
    sea, that thou fleddest : and 
    thou Jordan, that thou wast 
    driven back .^ 
    
    6 Ye mountains, that ye 
    skipped like rams : and ye little 
    bills, like young sheep ? 
    
    7 Tremble, thou earth, at the 
    pi'esence of the Lord : at the 
    presence of the God of Jacob ; 
    
    
    
    23 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Bay 23. 
    
    
    
    8 A thionndaidh a charraig 
    cliruaidh g-a uis;i^e taimh : agus 
    au ailbhinngu tobair sruthanach. 
    
    Salm cxv. Non nohis, Domine. 
    
    CH A 'n ann duinne, O Thigh- 
    earna, cha 'n ann duinne, 
    ach do t-Ainmse thugta moladh : 
    air sgatli do throcair ghradhach, 
    agus t-fhirinn. 
    
    2 Carson a their na cinnich : 
    C'aite a nis am bheilan Dia? 
    
    3 Air son ar Dia-ne, tha e air 
    neamli : rinn e clod sam bith bu 
    mhiann leis. 
    
    4 Is or agus airgiod an iodh- 
    oil-san : eadhon obair lamha 
    dhaoine. 
    
    5 Tha beoil aca, agus cha 
    labhair iad : tha suileau aca, 
    agus cha 'n fhaic iad. 
    
    6 Tha cluasan aca, agus cha 
    chluinn iad: tha sronan aca, agus 
    cha 'n 'eil faileadh annta. 
    
    7 Tha lamhan aca, agus cha 
    laimhsich iad : tha casan aca, 
    agus cha ghluais iad : ni mo a 
    labhras iad roimh an sgornain. 
    
    8 Tha iadsan a ni iad cosmhuil 
    riu fein : agus mar sin tha gach 
    uile neach a chuireas an dochas 
    annta. 
    
    9 Ach thusa, thigh Israeli 
    cuir do dhochas 'san Tighearna : 
    is esan is fear-cuidichidh agus is 
    dldean dhoibh. 
    
    10 Sibhse thigh Aaroln, culr- 
    ibh ar dochas anns an Tighear- 
    na : se is fear-cuidichidh agus is 
    fear-tearnaidh dhuibh. 
    
    11 Sibhse air am bheil eagal 
    an Tighearna, cuiribh bhur doch- 
    as ann : is esan is fear-cuidichidh 
    agus is fear-teariialdh dhuibh. 
    
    12 Bha an Tighearna culmh- 
    neach oirnn, agus beannuichidh 
    e sinne : eadhon beannuichidh 
    e tigh Israeli, beannuichidh e 
    tigh Aaroin. 
    
    541 
    
    
    
    8 "Who turned the hard rock 
    into a standing water : and the 
    
    
    
    Psalm cxv. Non nohis, Domine. 
    
    NOT unto us, Lord, not 
    unto us, but unto thy 
    iSTanie give the praise : for thy 
    loving mercy, and for thy truth's 
    sahe, 
    
    2 Wherefore shall the hea- 
    then say : Where is now their 
    God? 
    
    3 As for our God, he is in 
    heaven : he hath done whatso- 
    ever pleased him. 
    
    4 Their idols are silver and 
    gold : even the work of men's 
    hands. 
    
    5 They have mouths, and 
    speak not : eyes have they, and 
    see not. 
    
    6 They have ears, and hear 
    not : noses have they, and smell 
    not. 
    
    7 They have hands, and handle 
    not ; feet have they, and walk 
    not : neither speak they through 
    their throat. 
    
    8 They that make them are 
    like unto them : and so are all 
    such as put their trust in them. 
    
    9 But thou, house of Israel, 
    trust thou in the Lord : he is 
    their succour and defence. 
    
    10 Ye house of Aaron, put 
    your trust in the Lord : he is 
    their helper and defender. 
    
    11 Ye that fear the Lord, put 
    your trust in the Lord : he is 
    their helper and defender. 
    
    12 The Lord hath been mind- 
    ful of us, and he shall bless us : 
    even he shall bless the house of 
    
    I Israel, he shall bless the house 
    of Aaron. 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    13 Boannuichldh e iadsan air 
    am bheil eas^jal an Tighearua : 
    araon bea<; asjus mor. 
    
    14 Meaduichidh an Tighearna 
    sibh ni's mo agus ni's mo : sibh 
    fein agus bbur clann. 
    
    15 Is sibhse muinntir bheann- 
    uichte an Tighearna : a rinn 
    neamh agus talamh. 
    
    16 Is leis an Tighearna na 
    neamhan gu leir : ach thug e an 
    tahunh do chloinn nan daoine. 
    
    17 Cha mol na mairbh thusa, 
    Thii,'hparna : no iadsan uile 
    theid sios tosdach do'n uaigh. 
    
    18 Ach bheir sinne moladh 
    do'n Tighearna : bho 'n am so 
    mach gu brath. Molaibhse an 
    Tighearna. 
    
    
    
    Sahu cxvi. Dileai quoniam. 
    
    THA mi ro thoilichte : gu'n 
    cuala 'n Tighearna m' ur- 
    nuigh ; 
    
    2 Gu'n d'aom e chluas rium : 
    nime sin gairmidh mi air co fad 
    agus 's beo mi. 
    
    3 Chuartaich eangach a bhais 
    mi : agus fhuiar piantan ifrinn 
    greim orm. 
    
    4 Fhuair mi trioblaid agus 
    broil : agus ghairm mi air Ainm 
    an Tighearna : O Thighearna, 
    guidheam ort saor m'anam. 
    
    5 Is grasmhor agus is firinn- 
    each an Tighearna : seadh is 
    trocaireach ar Dia-ne. 
    
    6 Tha'n Tighearna ag gleidh- 
    eadh nan daoine aon-fhillte : 
    bha mi ann an truaighe, agus 
    chuidich e mi. 
    
    7 m'anam pill a riste gu 
    t-fhois : oir dhuaisich an Tigh- 
    earna thu. 
    
    8 Agus c'arson ? shaor thu 
    m'anam o'n bhas : mo shuilean 
    bho dheuraibh, agus mo chosan 
    bho thuiteam. 
    
    545 
    
    
    
    Day 24. 
    
    
    
    13 lie shall bless tluni that 
    fear the Lord : both small and 
    great. 
    
    14 The Lord shall increase 
    jou more and more : you and 
    your children. 
    
    15 Ye are the blessed of the 
    Lord : who made heaven and 
    earth. 
    
    16 All the whole heavens are 
    the Lord's : the earth hath ho 
    given to the children of men. 
    
    17 The dead praise not thee, 
    Lord : neither all they that 
    go down into silence. 
    
    18 But we will praise the 
    Lord : from this time forth for 
    evermore. Praise the Lord. 
    
    
    
    J^ornino '^Bnticr. 
    
    Psalm cxvi. Dilexi quoniam . 
    
    I AM well pleased : that the 
    Lord hath heard the voice 
    of my prayer ; 
    
    2 That he hath inclined his 
    ear unto me : therefore will I 
    call upon him as long as I live. 
    
    3 The snares of death com- 
    passed me round about : and the 
    pains of hell gat hold upon me. 
    
    4 I shall find trouble and hea- 
    \aness ; and I will call upon the 
    Name of the Lord : O Lord, 
    I beseech thee, deliver my soul. 
    
    5 Gracious is the Lord, and 
    righteous : j'ea, our God is 
    merciful. 
    
    6 The Lord preserveth the 
    simple : I was in misery, and 
    he helped me. 
    
    7 Turn again then unto thy 
    rest, ni}^ scul : for the Lord 
    hath rewarded thee. 
    
    8 And vvhj' ? thou hast de- 
    livered my soul from death : 
    mine eyes from tears, and my 
    feet from falling 
    
    
    
    24>Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    9 Gluaisidh mi ann a' fianuis 
    an Tighearna : ann an tir nam 
    beo. 
    
    10 Chreid mi, agus uime sin 
    labhraidh mi : bha mi fo tliriob- 
    laid chraitich : thubhairt mi a' 
    m'chabhaig, is breugairean na 
    h-uile dhaoine. 
    
    11 Ciod an duais a bheir mi 
    do'n Tighearna : airson na h-uile 
    shocbairean a thug e dhomh ? 
    
    12 Glacaidh mi eupan na 
    slainte : agus gairmidh mi air 
    Ainm an Tighearna. 
    
    13 lucaidh mi a nis mo bhoid- 
    ean dha ann an lathair a shluaigh 
    uile : is ro luachmhor ann am 
    fianuis an Tighearna bàs a 
    naoimh. 
    
    14 Feuch, O Thighearna, gu 
    deimhin is mise do sheirbheiseach : 
    is mi do sheirbheiseach, agus 
    mac do bhan-oiglaiche,bhrist thu 
    mo chuibhrichean nam bloidean. 
    
    15 Bheiream dhuit iobairt 
    breith-bhuidheachais : agus gair- 
    midh mi air Ainm au Tigh- 
    earna. 
    
    16 locaidh mi a nis mo 
    bhoidean dha ann an lathair a 
    shuaigh uile : ann an cuirtibh 
    tigh an Tighearna, eadhon ann 
    a'd' mheadlion-sa, lerusalem. 
    Molaibh an Tighearna. 
    
    Salm cxvii. Laudafe Dominum. 
    
    MOLAIBH an Tighearna, 
    sibhseachinneacha gu leir: 
    molaibh e sibhse uile fhineachan. 
    2 Oir tha chaoimhneas troc- 
    aireach ro mor d'ar taobh-ne : 
    agus mairidh firinn an Tighear- 
    na gu brath. Molaibhse an 
    Tighearna. 
    
    Salm cxviii. ConfUemini Domino. 
    
    OTHUGAIBII buidheachas 
    do'n Tighearna, oir tha e 
    grasmhor : do bhrigh gu mair a 
    throcair gu siorruidh. 
    546 
    
    
    
    Day 24. 
    
    
    
    9 I will walk before the 
    Lord : in the land of the living. 
    
    10 I believed, and therefore 
    will I speak ; but I was sore 
    troubled : I said in my haste, 
    All men are liars. 
    
    11 What reward shall I give 
    unto the Lord : for all the bene- 
    fits that he hath done unto me ? 
    
    12 I will receive the cup of 
    salvation : and call upon the 
    Name of the Lord. 
    
    13 I will pay my vows now in 
    the presence of all his people : 
    right dear in the sight of the 
    Lord is the death of his saints. 
    
    14 Behold, Lord, how that 
    I am thy servant : I am thy 
    servant, and the son of thine 
    handmaid ; thou hast broken 
    my bonds in sunder. 
    
    15 I will offer to thee the 
    sacrifice of thanksgiving: and 
    will call upon the Name of the 
    Lord. 
    
    16 I will pay my vows unto 
    the Lord, in the sight of all his 
    people : in the courts of the 
    Lord's house, even in the midst 
    of thee, Jerusalem. Praise 
    the Lord. 
    
    Psalm cxvii. Laudate Dominum. 
    
    OPEAISE the Lord, all ye 
    heathen : praise him, all 
    ye nations. 
    
    2 For his merciful kindness 
    is ever more and more towards 
    us : and the truth of the Lord 
    endureth for ever. Praise the 
    Lord, 
    
    Pi^alm cxviii. Coìifitemiìii Domino. 
    
    OGIVE thanks unto^ the 
    Lord, for he is gracious: 
    because his mercy endureth for 
    
    
    
    24. La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    2 Aidiclieadh Israeli a nis, 
    gu'm bheil e grasmhor : agus gu 
    maire a throcair gu brath. 
    
    3 Aidiclieadh tigliAraoin a nis, 
    gu mair a throcair gu siorruidh. 
    
    4 Seadh,aidicheadh iadsananis 
    air a bheil eagal an Tighenrna : 
    gu mair a throcair am feasd. 
    
    5 Ghairm mi air an Tighearna 
    ann an trioblaid : agus chuala 
    an Tighearna mi gu h-iomlan. 
    
    6 Than Tighearna air mo 
    thaobh : cha'n eagal leam ciod a 
    ni duine orm. 
    
    7 Tha'n Tighearna gabhail 
    mo phairt leosan tha g'am chuid- 
    eachadh : uime sin chi mi mo 
    mhiann air mo naimhdibh. 
    
    8 Is fearr earbsa chuir san 
    Tighearna: na muinghin sam 
    bith chuir an duine. 
    
    9 'S fearr dochas a chuir as an 
    Tighearna: na muinghin sam 
    bith chuir ann am prionnsaibh. 
    
    10 Dh'iathgachuilechinneach 
    timchioll orm : ach ann an Ainm 
    an Tighearn ni mi an sgrios. 
    
    11 Chum iad a stigh mi air 
    gach taobh, chum iad a stigh mi, 
    tha mi 'g radh, air gach taobh ; 
    ach an Ainm an Tighearna 
    sgriosaidh mi iad. 
    
    12 Thainig iad mu'n cuairt 
    domh mar bheachaibh, agus tha 
    iad air an cuir as mar an teine 
    eadhon a measg an droighinn : 
    oir an Ainm an Tighearna 
    sgriosaidh mi iad. 
    
    13 Thilg thu geur orm, chum 
    's gu'n tuitinn : ach b'e an Tigh- 
    earna mo chobhair. 
    
    14 Is e an Tighearna mo 
    neart agus m'oran : agus tha e 
    air fas na shlainte dhomh. 
    
    15 Tha fuaim aoibhnis agus 
    slainte ann an aitreabh an fhir- 
    ean : bheir lamh dheas an Tigh- 
    earna nithe mora gu crich. 
    
    16 Tha'n t-ard cheannas aig 
    
    647 
    
    
    
    Da7/ 24. 
    
    
    
    2 Let Israel now confess, that 
    he is gracious : and that his 
    mercy endureth for ever. 
    
    3 Let the house of Aaron 
    now confess : that his mercy en- 
    dureth for ever. 
    
    4 Yea, let them now that 
    fear the Lord confess : that his 
    mercy endureth for ever. 
    
    5 I called upon the Lord in 
    trouble : and the Lord heard 
    me at large. 
    
    6 The Lord is on my side : 
    I will not fear what man doeth 
    unto me. 
    
    7 The Lord taketh my part 
    with them that help me : there- 
    fore shall I see my desire upon 
    mine enemies. 
    
    8 It is better to trust in the 
    Lord : than to put any confi- 
    dence in man. 
    
    9 It is better to trust in the 
    Lord : than to put any confi- 
    dence in princes. 
    
    10 All nations compassed me 
    round about : but in the Name 
    of the Lord will 1 destroy them. 
    
    11 They kept me in on every 
    side, they kept me in, I say, on 
    every side : but in the Name of 
    the Lord will I destroy them. 
    
    12 They came about me like 
    bees, and are extinct even as 
    the fire among the thorns : for 
    in the Name of the Lord I will 
    
    destroy them. 
    
    13 Thou hast thrust sore at 
    me, that I might fall : but the 
    Lord was my help. 
    
    14 The Lord is my strength, 
    and my song : and is become 
    my salvation. 
    
    15 The voice of joy and health 
    is in the dwellings of the righte- 
    ous : the right hand of the Lord 
    brincreth mighty things to pass. 
    
    16 The right hand of the 
    
    
    
    24 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 24. 
    
    
    
    laimhdheise aiiTio;hearna: bheir 
    lamli dheas an Tighearna nithe 
    mora gu erich. ! 
    
    17 Cha'n fhaigli mi bas, ach ! 
    mairidh mi beo : agus cuiridh mi 
    'n ceill oibre an Tighearna. 
    
    ISSmachduichaguschronuich 1 
    an Tighearna mi : acb cba d' 
    tug e thairis chum bàis mi, I 
    
    19 Fosgail dhomh geatachan 
    na fireantaehd : chum gu'n rach- ' 
    ain a steach orra, 's gun toir mi 
    buidheachas do'n Tighearna. [ 
    
    20 Is e so geata an Tighearna : ! 
    tbeid am firean a steach air. 
    
    21 Bheir mibuidheachasdhuit, 
    oir chuala thu mi : agus bha thu 
    a'd' shlainte dhomh. 
    
    22 A'clilachadhiult naclach- 
    airean rinneadh clach-chinn na 
    h-oisinne dh' i. 
    
    23 Is e so obair an Tighearna: 
    agus tha e miorbhiiileach 'n ar 
    suilibh-ne. 
    
    24 So an la a rinn an Tigh- 
    earna : ni sinn gairdeachas agus 
    bithidh sinn aoibhneach ann. 
    
    25 Cuidich mi a nis, Thigh- 
    earna : O Thighearna cuir d'ar 
    ionnsuidh a nis soirbheachadh. 
    
    26 Beannuichte gu'n robh 
    esan tha teachd an Ainm an 
    Tighearna : ghuidh sinne dhuibh 
    deagh bheannuehadh, sibhse 
    tha do tigh an Tighearna. 
    
    27 Is e Dia an Tighearna, a 
    dh' fhoillsich dhuinne solus : 
    ceanglaibh an iobairt le cuird, 
    seadh, ri adhaircibh na h-altair. 
    
    28 Is til mo Dhia, agus bheir 
    mi buidheachas dhuit: is tu mo 
    Dhia, agus molaidh mi thu. 
    
    29 tlmgaibh moladh do'n 
    Tighearna, oir tha e grasmhor : 
    agus mairidh a throcair gu sior- 
    ruidh. 
    
    
    
    Lord hath the pre-eminence : 
    the right hand of tlie Lord 
    bringeth mighty things to pass. 
    
    17 I shall not die, but live: 
    and declare the works of the 
    Lord. 
    
    18 The Lord hath chastened 
    and corrected me : but he hath 
    not given me over unto death. 
    
    19 Open me the gates of 
    righteousness : that I may go 
    into them, and give thanks unto 
    the Lord. 
    
    20 This is the gate of the 
    Lord: the righteous shall enter 
    into it. 
    
    21 I will thank thee, for thou 
    hast heard me : and art become 
    my salvation. 
    
    22 The same stone which the 
    builders refused : is become the 
    head stone in the corner. 
    
    23 This is the Lord's doing : 
    and it is marvellous in our eyes. 
    
    24 This is the day which the 
    Lord hath made : we will re- 
    joice and be glad in it. 
    
    25 Help me now, O Lord : 
    Lord, send us now prosperity. 
    
    26 Blessed be he that cometh 
    in the name of the Lord : w^e 
    have wished you good luck, 
    ye that are of the house of the 
    Lord. 
    
    27 God is the Lord, who hath 
    shewed us light : bind the sacri- 
    fice with cords, yea, even unto 
    the horns of the altar. 
    
    28 Thou art my God, and I 
    will thank thee : thou art my 
    God, and I will praise thee. 
    
    29 O give thanks unto the 
    Lord, for he is gracious : and 
    his mercy endureth for ever. 
    
    
    
    548 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Daij 21. 
    
    
    
    Strnuigl) Jpljcasgair. 
    
    Saltn c.xix. Beati immacidati. 
    
    ¥S beannniclite iadsan a tlia 
    ft neo-1hi'uaillidb san t-sli'o^be : 
    agus tlia giuasad aim an lagh an 
    Tighearua. 
    
    2 Is beannuichte iadsan a 
    cboimbeadas a tbeisteis : agus a 
    db'iarras e le 'n uile cbridbe. 
    
    3 Oil' tba iadsan nacb 'eil ri 
    aiiigeacbd : a giuasad na sbligh- 
    ibh. 
    
    4 Db'aitbn tbu : gu'n gleidb- 
    eamaid t-aitbeanta gu dicbeall- 
    acb, 
    
    5 nacb robb mo sbligbean 
    air a stiuradb : cbum do reacbdau 
    a cboimbead ! 
    
    6 Mar sin cba bbi mi fo amb- 
    luadb : 'nuair a tba speis agam 
    do t-aitbeantan uile. 
    
    7 Bheir mi moladh dbuit le 
    cridbe gun cbeilg : 'nuair a db' 
    fliogblumas mi breitbeanais t- 
    fbireantacbd. 
    
    8 Gleidbidb mi do riagbailt- 
    ean : O na treig mi gu buileacb. 
    
    In quo corripet ? 
    
    CIOD leis an gblan an duine 
    og a sbligbe : eadbon le e 
    f ein a riagbladb a reir t-fbocail. 
    
    10 Db'iarr mi tbu le m' uile 
    cbridbe : O na leig dbomb dol 
    air seacbran bbo t-aitbeantaibb. 
    
    11 A stigb am cbridbe db't'bol- 
    uicb mi t-fbocail : cbum nacb 
    peacaicbinn a t-agbaidb. 
    
    12 Is beannuicbte tbusa, 
    Tbigbearna : O teagaisg dbomb 
    do reacbdan. 
    
    13 Le 'm bbilibb bba mi 'g 
    aitbris : mu uile bbreitbeanais 
    do bbeoil. 
    
    14 Bba tlacbd co mor agam 
    ann an sligbedotbeisteis: sabb'- 
    agara 'sua b-uile ghnè sbaibbris. 
    
    15 Labbraidb mi air t-aitb- 
    
    519 
    
    
    
    ClBùtntng praUcr. 
    
    
    
    Psalm cxix. JJeali i 
    
    
    
    u-uiati. 
    
    
    
    BLESSED are tbose tbat are 
    uudelllec! in tbe way : and 
    walk in tbe law of tbe Lord. 
    
    2 Blessed are tbey tbat keep 
    bis testimonies : and seek bim 
    witb tbeir wbole beart. 
    
    3 For tbey wbo do no wicked- 
    ness : walk in his ways. 
    
    4 Tbou hast cbarged : tliat 
    we sball diligently keep tby 
    commandments. 
    
    5 tbat my ways were made 
    so direct : tbat I migbt keep tby 
    statutes ! 
    
    6 So sball I not be confound- 
    ed : wbile I bave respect unto 
    all tby commandments, 
    
    7 I will tbank tbee witb an 
    unfeigned heart: when I sball 
    bave learned tbe judgements of 
    tby righteousness. 
    
    8 I will keep tby ceremonies : 
    
    forsake me not utterly. 
    
    In quo corriget ? 
    
    WHEREWITHAL sball a 
    young man cleanse his 
    way : even by ruling himself 
    after thy word. 
    
    10 With my v'hole heart have 
    
    1 sought tbee : O let me not go 
    wrong out of tby commandments. 
    
    11 Thy words have I bid 
    within my heart : tbat I should, 
    not sin against thee. 
    
    12 Blessed art thou, Lord : 
    teach me tby statutes. 
    
    13 With my lips have I been 
    telling : of all the judgements 
    of thy mouth. 
    
    14 I have bad as great delight 
    in tbe way of thy testimonies : 
    as in all manner of riches. 
    
    15 I will talk of thy com- 
    
    
    
    24>La. 
    
    
    
    KA SAILM. Dai/24>. 
    
    
    
    eantaibh : agus bitliidh speis 
    again do d' sliligbibh. 
    
    16 Ann a d reacbdaibli bitbidh 
    mo tblacbd : agus cbadi-cbuimh- 
    nicli mi t-fbocal. 
    
    R'trihue servo tuo. 
    
    ODEANgumaitb rid'sheir- 
    bbeiseacb : cbum gu'm bi 
    mi beo 's gu'n gleidh mi t-f hocal. 
    
    18 Fosgail tbusa mo shuilean: 
    cbum gu'm faic mi nitbe iongant- 
    ach do lagba. 
    
    19 Thamiam cboigreach air 
    talamh : na foluich t-aithean- 
    tan uam. 
    
    20 Tha m'anam a briseadh a 
    mach air son a mbiann ro dbian : 
    a th'aige a gbnatb do d' bbreith- 
    eanais. 
    
    21 Cbronuich thu nah-uaibh- 
    rich : agus tba iadsan malluicbte 
    tba del air seacbran bho d'aitb- 
    eantaibb. 
    
    22 pill uam naire agus ach- 
    mbasan : oir ghleidh mi do 
    theisteis. 
    
    23 Sbuidh eadbon prionnsach- 
    an agus labbair iad am agbaidb: 
    acb smuaintich do sbeirbbeiseacb 
    air do reachdaibb. 
    
    24 Oir's iad do theisteis mo 
    thoilinntinn : agus mo chomb- 
    airlicbean. 
    
    AdhoBsit pavimento. 
    
    THA m' anam a leantuinn ris 
    an uir : O beotbaich tbusa 
    mi a reir t't'bocail. 
    
    26 Db'aidicb mi mo shlighean, 
    agus cbuala thu mi : O teagaisg 
    dhomb do reachdan. 
    
    27 Tboir orm slighe t-aith- 
    eantanatbuigsinn: agus mar sin 
    labhruidb mi air t'oibribb iong- 
    antacb. 
    
    28 Tim m'anam a leagbadb as 
    le fior tbuirse : thoir tbusa solas 
    dhomb a' reir t'f bocail. 
    
    29 Tboir uam slighe nam 
    
    550 
    
    
    
    mandnients : and have respect 
    unto thy ways. 
    
    16 My deiight shall be in thy 
    statutes : and I will not forget 
    thy word. 
    
    Retrihue servo tuo. 
    
    ODO well unto tliy servant : 
    that I may live, and keep 
    thy word. 
    
    18 Open thou mine eyes : 
    that I may see the wondrous 
    things of thy law. 
    
    19 I am a stranger upon 
    earth : O hide not thy com- 
    mandments from me. 
    
    20 My sor^. breaketh out for 
    the very fervent desire : that it 
    hath alway unto tby judgements. 
    
    21 Thou hast rebuked the 
    proud : and cursed are tbey that 
    do err from tby commandments. 
    
    22 turn from me shame 
    and rebuke : for I have kept thy 
    testimonies. 
    
    23 Princes also did sit and 
    speak against me : but thy ser- 
    vant is occupied in thy sta- 
    tutes. 
    
    24 For thy testimonies are my 
    delight : and my counsellors. 
    
    
    
    Adhcesit pavimento. 
    
    MY soul cleaveth to the 
    dust : O quicken thou 
    me, according to thy word. 
    
    26 I have acknowledged my 
    ways, and thou beardest me : O 
    teach me tby statutes. 
    
    27 Make me to understand 
    the way of thy commandments : 
    and so shall I talk of thy won- 
    drous works. 
    
    28 My soul melteth away for 
    very heaviness : comfort thou 
    me according unto thy word. 
    
    29 Take irom me the way of 
    
    
    
    25 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 25. 
    
    
    
    breug : agus thoir orm suim 
    iiihor a gliabhail do d' lagh. 
    
    30 Thagh mi slighe na tirinii : 
    agus chuir mi do blireitheanais 
    romham. 
    
    31 DhUith lean mi ri d'theis- 
    teis : O Thighearna na nàraich 
    mi. 
    
    32 Ruithidh mi ann an slighe 
    t'aitheanta : 'nuairadli'fhuasglas 
    tu mo chridhe. 
    
    e3rnitigf) jIHIjaitine. 
    
    Legem pone. 
    
    O THIGHEARNA, teagaisg 
    dhomh, slighe do reachdan : 
    agusgleidhidh mi i gus a cbrioch. 
    
    34 Thoir dhomh tuigse, agus 
    coimhididb mi do lagh : seadh, 
    gleidhidh mi e le m'uile chridhe. 
    
    35 Thoir orm imeachd ann an 
    ceum t'aitheantaibh : oir annta 
    tha mo thlachd. 
    
    36 Aom mo chridhe ri d' theis- 
    teis : agus cha'n ann gu sannt. 
    
    37 Opill airfalbhmoshuilean: 
    air eagal gu'm beachduich iad air 
    diomhanas: agusbeothaichthusa 
    mi anns an t'slighe. 
    
    38 daingnich t'f hocal do d' 
    sheirbheiseach : chum t'eagal a 
    bhi orm. 
    
    39 Thoir air falbh an t-ach- 
    mhasan as am bheil m'eagal : oir 
    is maith do bhreitheanais. 
    
    40 Feuch, tha mo thlachd ann 
    a t'aitheantaibh : beothaich 
    mi ann a t'fhireantachd. 
    
    Et veniat super me. 
    
    THIGEADH do throcair 
    ghradhach mar an ceudna 
    d'am ionnsuidh, Thighearna: 
    eadhon do shlainte, a reir t'f hoc- 
    ail. 
    
    42 Mar sin bheir mi freagairt 
    <lo luchd mo mhasluchaidh : oir 
    tha mo dhochas ann a t'fhocal. 
    551 
    
    
    
    lying: and cause thou me to 
    make much of th}^ law. 
    
    30 I have chosen the way of 
    truth: and thy judgements have 
    I laid before me. 
    
    31 I have stuck unto thy tes- 
    timonies : Lord, confound me 
    not. 
    
    32 I will run the way of thy 
    commandments : when thou hast 
    set my heart at liberty. 
    
    
    
    J^oriiing ^ragcr. 
    
    Legem pone. 
    
    TEACH me, Lord, the 
    way of thy statutes : and I 
    shall keep it unto the end. 
    
    34 Give me understanding, 
    and I shall keep thy law : yea, I 
    shall keep it with my whole heart. 
    
    35 Make me to go in the 
    path of thy commandments: for 
    therein is my desire. 
    
    36 Incline my heart unto thy 
    testimonies : and not to covet- 
    ousness. 
    
    37 O turn away mine eyes, 
    lest they behold vanity: and 
    quicken thou me in thy way. 
    
    38 stablish thy word in thy 
    servant : that I may fear thee. 
    
    39 Take away the rebuke that 
    I am afraid of: for thy judge- 
    ments are good. 
    
    40 Behold, my delight is in 
    thy commandments : quicken 
    me in thy righteousness. 
    
    Et veniat super me. 
    
    LET thy loving mercy come 
    also unto me, Lord : 
    even thy salvation, according 
    unto thy word. 
    
    42 So shall I make answer 
    unto my blasphemers : for my 
    trust is in thy word. 
    
    
    
    25 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 25 
    
    
    
    43 na tolr focal t'fliirinn gu 
    tur as mo blieul : oir tha mo 
    dhochas ann a'd' bbreitheanais. 
    
    44 Mar sin gleidhidh mi a 
    glinath do lagh : seadh, gu siorr- 
    uidh agus gu bvatli. 
    
    45 Agus gluaisidh mi a saor- 
    suinn : oir tha mi 'g iarraiJb 
    t'aitbeantan. 
    
    46 Labhraidh mi fos air do 
    theisteis : eadhon ann am fianuis 
    righrean ; agus cba bbi naireorm. 
    
    47 Agus bitbidh mo tblachd 
    ann a t'aitheantaibh : a gbradb- 
    aicb mi. 
    
    48 Togaidhmisuasmolamban 
    fos ri t'aitheantaibh, a ghradh- 
    aichmi: agusbithidhmosmuain- 
    teau air do reachdaibh. 
    
    ]\[emor esto servi tui. 
    
    OSMUAINTICHairdo 
    sheirbheiseach, mu thim- 
    chioU t'fhocail : anns an d'thug 
    thu orm mo dhochas a chur. 
    
    50 Se sin mo sholas ann a m' 
    thrioblaid : oirbheothaicht'fhoc- 
    al mi. 
    
    51 Bha mi m' chuis fhochaid 
    anabarach aig na h-uaibhrich : 
    gidheadh cha do ghlidicb mi bho 
    d' lagh. .... 
    
    52 Oir chuimhnich mi do 
    bbreitheanais shiorruidh, 
    Thighearna: agus fhuair mi 
    comhflmrtachd. 
    
    53 Tha mi foeagal uabhasach : 
    air son nan aingidh tha treigsinn 
    do lagh a. 
    
    54 B'iad do reachdan a b'orain 
    dhomh : ann an tigh mo thurais. 
    
    55 Smuaintich mi air tAinm, 
    Thighearna, ann an am na 
    h-oidhche : agus ghleidh mi do 
    lagh. 
    
    56 Bha so agam : a chionn gun 
    do ghleidh mi t'aitbeantan. 
    
    552 
    
    
    
    43 O take not the word of thy 
    truth utterly out of my mouth : 
    for my hope is in thy judge- 
    ments. 
    
    44 So shall I alway keep thy 
    law : yea, for ever and ever. 
    
    45 And I will walk at li- 
    berty : for I seek thy command- 
    ments. 
    
    46 I will speak of thy testi- 
    monies also, even before kings : 
    and will not be ashamed. 
    
    47 And m}' delight shall he 
    in thy commandments : which I 
    have loved. 
    
    48 My hands also will I lift 
    up unto thy commandments, 
    which I have loved : and my 
    study shall be in thy statutes. 
    
    ISFemor esto servi tui. 
    
    O THINK upon thy servant, 
    as concerning thy word: 
    wherein thou hast caused me to 
    put my trust. 
    
    50 The same is my comfort in 
    my trouble : for thy word hath 
    quickened me. 
    
    51 The proud have had mo 
    exceedingly in derision : yet 
    have 1 not shrinked from thy 
    law. 
    
    52 For I remembered thine 
    everlasting judgements, Lord : 
    and received comfort. 
    
    53 I am horribly afraid : for 
    the ungodly that forsake thy 
    law. 
    
    54 Thy statutes have been m; 
    songs: ii ' ' 
    grim age. 
    
    
    
    the house of 
    
    
    
    my 
    
    
    
    my 
    
    
    
    55 I have thought upon thy 
    Name, Lord, in the night- 
    season : and have kept thy law. 
    
    56 This I had : because I kept 
    thy commandments. 
    
    
    
    25 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Ba 
    
    
    
    P'Ttio mea, D iminc 
    
    OTH IGIIEARXA, is tu mo 
    chuibln-ionn: gheall mi do 
    high a choimhead. 
    
    58 Rinn mi m'iarrtas umhail 
    a'd' lathair le m'uile cbridhe : 
    bi trocaireach dhomh a reir 
    t'fhocail. 
    
    59 Chuimlinich mi air mo 
    shlighibh fein : a<,nis phill mi mu 
    chasan ri d' tbeisteis. 
    
    60 Rinn mi eabhag, agus cha 
    do shin mi an nine : a ghleidh- 
    eadh t'aitheaiitan. 
    
    61 Chreacli coi'thionalnanain- 
    gidh mi : ach cha do dhi-chuimh- 
    nich mise do lagh. 
    
    62 Eiridh mi mu mheadhon 
    oidhche thoirt buidheachais 
    dhuit : air son do bhreitheanais 
    chothromaich. 
    
    63 Iscompanach midhoibhsan 
    uile air an bheil t'eagal : agus a 
    tha coimhead t'aitheantan. 
    
    64 O Thighearna, tha n tal- 
    amh, Ian do d' throcair : teag- 
    aisg dhomh do reachdan. 
    
    Bonitaiemfecisti. 
    
    O THIGHEARNA, bhuin 
    thu gu grasmbor ri d' sheir- 
    bheiseach : a reir t'f hocaiL 
    
    QQ O teagaisg dhomh fior 
    thuigse agus eolas : oir chreid mi 
    t'aitheantan. 
    
    67 Mu'n robh mi 'n trioblaid, 
    chaidh mi a' mearachd : ach a nis 
    ghleidb mi t'fhocal. 
    
    68 Tha thu maith agus gras- 
    mbor ; teagaisg dhomh do reach- 
    dan. 
    
    69 Dhealbh na h-uaibbrich 
    breug am aghaidh : ach coimh- 
    ididh mise t'aitheantan le m'uile 
    cbridhe. 
    
    70 Tha 'n cbridhe cbo reambar 
    ri saill : ach bha mo tblachd-sa 
    ann a d' lagh. 
    
    71 Is maith dhomhsagu'nrobh 
    
    553 
    
    
    
    Portio mea, D^wine. 
    '^HOU art my portion, O 
    Jl Lord : I have promised to 
    keep thy law. 
    
    58 I made my bumble petition 
    in thy presence with m^^ whole 
    heart: be merciful unto me, 
    according to thy word. 
    
    59 I called mine own ways to 
    remembrance : and turned my 
    feet unto thy testimonies. 
    
    60 I made baste, and pro- 
    longed not the time : to keep 
    thy commandments. 
    
    61 The congregations of the 
    ungodly have robbed me : but I 
    have not forgotten thy law. 
    
    62 At midnight I will rise to 
    give thanks unto thee : because 
    of thy righteous judgements. 
    
    63 I am a companion of all 
    them that fear tliee : and keep 
    thy commandments. 
    
    64 The earth. Lord, is full 
    of thy mercy : teach me thy 
    statutes. 
    
    
    
    
    
    
    
    Bonitatem fecisti. 
    LORD, thou hast dealt gra- 
    ciously with thy servant : 
    according unto th}' word. 
    
    66 learn me true under- 
    standing and knowledge : for I 
    have believed thy command- 
    ments. 
    
    67 Before I was troubled, I 
    went wrong : but now have I 
    kept thy word. 
    
    68 Thou art good and gra- 
    cious : teach me thy statutes. 
    
    69 The proud have imagined 
    a lie against me : but I will keep 
    thy commandments with my 
    whole heart. 
    
    70 Their heart is as fat as 
    brawn : but my delight bath 
    been in thy law. 
    
    71 It is good for me that I 
    
    B B 
    
    
    
    25 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Da 71 25. 
    
    
    
    mi an trioblaid : clium gu'n 
    foglrluiminn do reaclidan. 
    
    "72 Tha lagli do bheoil ni 's 
    ionmhuinne leamsa : na miltean 
    a dh'or agus a dh'airgiod. 
    
    
    
    ©rnuigl) .-f Ijcasgair. 
    
    ]\Iaims tuce fecerunt me. 
    
    RINN agus dheilbh do lamhan 
    mi : O thoir tuigse dhomh, 
    clium gu m' foghlum mi t'aitli- 
    eantan. 
    
    74 ladsan air am bheil t'eagal 
    bithidli iad ait 'nuair a chi iad 
    mi : cbionn gun do chuir mi mo 
    dhochas ann a t'fhocal. 
    
    75 Tha fios agam, Thigh- 
    earna, gu'm bheil do bhreith- 
    eanais ceart : agus gu'n d'rinn 
    thu bhofhior dhilseachd trioblaid 
    a chuir orm. 
    
    76 O biodh do chaoimhneas 
    trocaireach na chomhfhurtachd, 
    do d'sheirbheiseach a reir t'- 
    fhocail. 
    
    77 O thigeadh do throcair 
    ghradhach am ionnsuidh, chum 
    gu'm bi mi beo: oir is e do lagh 
    mo thoilinntinn. 
    
    78 Biodh na h-uaibhrich air an 
    cuir guamhluadhjOir tha iad gu 
    h-aingidh a dol mu'n cuairt gu 
    mise sgvios : ach bithidh mise 
    gJuasadh ann a t'aitheantaibh. 
    
    79 Biodh a mheud is air am 
    bheil t'eagal, agus a ghabh eolas 
    air do theisteis : air am pilleadh 
    riumsa. 
    
    80 biodh mo chridhe fallain 
    ann a'd' reachdaibh : chum is 
    nach nàraichear mi. 
    
    Defecit anima inea. 
    
    C"^ HABH m'anam miann air 
    I do shlainte : agus tha deagh 
    earbsa agam a thaobh t'fhocail, 
    
    82 Tha mulad geur air mo 
    shuilean air son t'fhocail : ag 
    radh, O cuin a bheir thu solas 
    dl; omh ? 
    
    554 
    
    
    
    have been in trouble: that I 
    may learn th}'- statutes. 
    
    72 The law of thy mouth is 
    dearer unto me : than thousands 
    of gold and silver. 
    
    
    
    Ctbcnincf \9rancr. 
    
    ]\Ianus tuce fecerunt me. 
    
    THY hands have made me 
    and fashioned me : give 
    me understanding, that I may- 
    learn thy commandments. 
    
    74 They that fear thee will 
    be glad when they see me : be- 
    cause I have put my trust in thy 
    word. 
    
    75 I know, O Lord, that thy 
    judgements are right: and that 
    thou of very faithfulness hast 
    caused me to be troubled. 
    
    76 O let thy merciful kind- 
    ness be my comfort: according 
    to thy word unto thy servant. 
    
    77 let thy loving-mercies 
    come unto me, that I may live : 
    for thy law is my delight. 
    
    78 Let the proud be con- 
    founded, for they go wickedly 
    about to destroy me : but I will 
    be occupied in thy command- 
    ments. 
    
    79 Let such as fear thee, and 
    have known thy testimonies: be 
    turned unto me. 
    
    80 let my heart be sound 
    in thy statutes : that I be not 
    ashamed. 
    
    Defecit ajiima mea. 
    
    MY soul hath longed for thy 
    salvation : and I have a 
    good hope because of thy word. 
    82 Mine eyes long sore for 
    thy word : saying, O when wilt 
    thou comfort vaQ? 
    
    
    
    25 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Bay 25 
    
    
    
    83 Olr tha mi mar 1)1111^1^1 
    san deatuich : gidlieadh clui 'n'eil 
    mi dearmad do reachdan. 
    
    84 Cia lionmhor laithean do 
    slieirblieisich : cuine a bhitheas 
    tu dioghalta dhiubhsan a tha 
    gam ruagadh ? 
    
    Hh Cliladhaich na h-uaibh- 
    ricli sluichd air mo shon : nacli 
    'eil a reir do lagh-sa. 
    
    86 Tha t'aitheantan uile fior : 
    tha iad gam ruagadh gu meallta ; 
    bi thusaa'd'chobhair dhomh. 
    
    87 Cha mhor nach do chuir 
    iad criocli orm air thalamh : aoh 
    cha do threig mi t'aitheantan. 
    
    88 O beothaieh mi a reir do 
    chaoinihneas ghradhaich : agus 
    mar sin gleidhidh mi teisteis do 
    bheoii. 
    
    In ceternum, Domine. 
    
    OTHIGHEARXA, that' 
    fhocal, iiiaireannach gu 
    siorruidh air neamh. 
    
    90 Mar an ceudna tha t-fhir- 
    inn buan bho ghinealach gu gin- 
    ealach : leag thu steadh natalmh- 
    ainn, agus dh'fhuirich i mar sin. 
    
    91 Tlia iad a huanachadh an 
    diugh e reir t-orduigh : oir tha 
    na h-uile iiithe ri seirbheis dhuit. 
    
    92 Mar bitheadh mo thlachd 
    ann a'd' lagh : rachainn gu has 
    ann am thrioblaid. 
    
    93 Cha dearmad mi gu brath 
    t'aitheantan : oir leo rinn thu 
    mo bheothuchadh. 
    
    94 Is leat mi, O sabhail mi : 
    oir dh'iarr mi t'aitheantan. 
    
    95 Rinn na h-aingidh feall- 
    fheitheamh, air mo shon, gu m' 
    sgrios : ach bheir mise fainear do 
    theisteis. 
    
    96 Tha mi faicinn gu'n tig na 
    h-uile nigucrich: ach tha t'ai time 
    ro leathunn. 
    
    
    
    83 For I am become like a 
    bottle in the smoke : yet do I 
    not forget thy statutes. 
    
    84 llow many are the days 
    of thy servant : when wilt thou 
    be avenged of them that perse- 
    cute me? 
    
    85 The proud have digged 
    pits for me : which are not after 
    thy law. 
    
    86 All thy commandments are 
    ti-ue : they persecute me falsely ; 
    be thou my help. 
    
    87 They had almost made an 
    end of me upon earth : but I 
    forsook not thy commandments. 
    
    88 O quicken me alter tiiy 
    loving-kindness: and so shall I 
    keep the testimonies of thy 
    mouth. 
    
    
    
    
    
    
    
    Til cBterjium, Domine. 
    LORD, thy word : endur- 
    eth for ever in heaven. 
    
    
    
    90 Thy truth also remaineth 
    from one generation to another : 
    thou hast laid the foundation of 
    the earth, and it abideth. 
    
    91 They continue this day ac- 
    cording to thine ordinance : for 
    all things serve thee. 
    
    92 If my delight had not been 
    in thy law : I should have pe- 
    rished in my trouble. 
    
    93 I will never forget thy 
    commandments : for with them 
    thou hast quickened me. 
    
    94 I am thine, O save me : 
    for I have sought thy command- 
    ments. 
    
    95 The ungodly laid wait for 
    me to destroy me : but I will 
    consider thy testimonies. 
    
    96 I see that all things come 
    to an end : but thy command- 
    ment is exceeding broad. 
    
    
    
    555 
    
    
    
    B B 2 
    
    
    
    26 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Quomodo dVexi ! 
    
    ATIIIGHEARNA, ciod an 
    gradh a th'ag-am do d' l;igh : 
    fad an latha tha mo nmuaintean 
    ann. 
    
    98 Tret'aitheantaibhrinnthu 
    miseni 's gliceiiamonaimhdean: 
    oir thaiad doghnath raaille rium. 
    
    99 Tha mi na's tuigsiche na 
    mo luchd teagaisg : oir is iad do 
    theisteis mo smuaintean. 
    
    100 Is glice mi na daoine 
    aosda : cliionn gu'm bheil mi 
    gleidheadh t'aitheantan. 
    
    101 Chum mi mo chasan bho 
    gach droch shlighe : chum gu'n 
    gleidhinn t'fhocal. 
    
    102 Cha do ghlidich mi bho 
    d'bhreitheanais : oir tha thu ga 
    m' theagasg, 
    
    103 cia milis t'f hocail do 'm 
    sgornan : eadhon, na's milse do 
    'm bheul na mhil. 
    
    104 Tre t' aitheantaibh tha 
    mi a faotuinn tuigse : uime sin is 
    fuathach learn uile shlighibh an 
    uilc. 
    
    
    
    Lucerna pedibus meis. 
    
    THA t-fhocal na lòchran do 
    m' chasaibh: agus na sholus 
    do m' cheuinnaibh. 
    
    106 Mhionnaich mi, agus tha 
    mi cuir romham : do bhreithean- 
    ais ehothromach a ghleidheadh. 
    
    107 Tha mi fo thrioblaid thair 
    tomhas : beotliaich mi, Thigh- 
    earna, a reir t'fhocail. 
    
    108 Deanadh saor iohairt mo 
    bheoil do thoi leach ad h, Thigh- 
    earna : agus teagaisg dhomh do 
    bhreitheanais. 
    
    109 Tham'anam a ghnath ann 
    am laimh : gidheadh cha 'n 'eil 
    mi dcarmad do lagh. 
    
    110 Leag na h-aingldh rib- 
    
    556 
    
    
    
    BaT/ 26. 
    
    
    
    Quomodo dilexi ! 
    
    LORD, what love have I 
    unto thy law : nil the day 
    long is my study in it. 
    
    98 Thou through thy com- 
    mandments hast made me wiser 
    than mine enemies : for they 
    are ever with me. 
    
    99 I have more understand- 
    ing than my teachers : for thy 
    testimonies are m_Y study. 
    
    100 I am wiser than the aged : 
    because I keep thy command- 
    ments. 
    
    101 I have refrained my feet 
    from every evil way : that I may 
    keep thy word. 
    
    102 I have not shrunk from 
    thy judgements : fur thou teach - 
    est me. 
    
    103 Ohow sweet arethy words 
    unto my throat : yea, sweeter 
    than honey unto my mouth. 
    
    104 Through thy command- 
    ments I get understanding : 
    therefore I hate all evil ways. 
    
    
    
    _pIornin5 ^rapr. 
    
    Lucerna pedibus meis. 
    
    THY word is a lantern unto 
    my feet : and a light unto 
    my paths. 
    
    106 I have sworn, and am 
    stedfastly purposed: to keep thy 
    righteous judgements. 
    
    107 I am troubled above mea- 
    sure : quicken me, Lord, ac- 
    cording to thy word. 
    
    108 Let the free-will offerings 
    of my mouth please thee, 
    Lord : and teach me thy judge- 
    ments. 
    
    109 M}'- soul is alway in my 
    hand : yet do I not forget thy 
    law. 
    
    110 The ungodly have laid a 
    
    
    
    : La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    eachan air mo slion : oidheadh 
    cliK do chlaUii iiii bho t-aitliean- 
    tail.h. 
    
    111 Tha^air mi do thoisteis 
    mar m'oighreachd gn brath : 
    agus c'arson ? Is iad fior aoibh- 
    neas mo chridlie. 
    
    112 Dh'aom mi mo chridhe 
    ghtiath gu coilionadh do reach- 
    dau : eadhon gus a chrioch. 
    
    Iniqnos odio hahui. 
    
    THA fuath agara dhoibbsan 
    tha Mnuainteachadh drocb 
    iiithp: acb tha gradh agam do 
    d'lagh-sa; 
    
    114 Is tu mo dliion agus mo 
    sgiath : agus tha mo dhochas ann 
    a t' fhocal. 
    
    115 Imichibh uara, sibhse 
    luchd na h-aingeachd : gleidhidh 
    mise aitheantan mo Dhia. 
    
    116 daingnich mi a reir t' 
    fhocail chum gu'm bi mi beo : 
    agus na bitheam air mo mheall- 
    adh am dhoolias. 
    
    117 Cum thusa suns mi, agus 
    bithidh mi tearuinnte: seadh, 
    bithidh mo thlaehd am feasd ann 
    a' d' reachdaibh. 
    
    118 Shaltair thu sios iadsan 
    uile chaidh air seachran bho d'- 
    reaclidaibh oir cha'n' eil iad a 
    breithneachadh ach ceilg. 
    
    119 Cuiridh tu air falbh ain- 
    diadhaidii na tahnhain uile mar 
    shal miotailte : uime sin is ion- 
    mbuiim leamsa do theisteis. 
    
    I'lO Tha m'iheoil air chrith le 
    eagal rombad : agus tha geilt 
    orm as do bhreitheanais. 
    
    Feci judicium, 
    
    THA mi buintinn ris an ni tha 
    laghailagus ceart: Onatoir 
    thairis mi do m'luchd-foirneart. 
    122 Thoir thusa air do sheir- 
    bheiseach tlacbd a ghabhail san 
    ni tha maith : chum nach dean 
    na h-uaibhrich crou orm. 
    557 
    
    
    
    Bay 26. 
    
    snare for me: ouU-et I swerved 
    not from th;y commandnients. 
    
    111 Thy testimonies have I 
    claimed as mine heritage for 
    ever: and why .^ they are the 
    very joy of my heart. 
    
    112 I have applied my heait 
    to fulfil thy statutes alway : even 
    unto the end. 
    
    Iniquos odio hihni. 
    
    I HATE them that imagine 
    evil things : but thy law do 
    I love. 
    
    114 Thou art my defence and 
    shield : and my trust is in thy 
    word. 
    
    115 Away from me, ye wick- 
    ed : 1 will keep the command- 
    ments of my God. 
    
    116 stablish me according 
    to thj^ word, that I may live : 
    and let me not be disappointed 
    of my hope. 
    
    117 Hold thou me up, and I 
    shall be safe : yea, my delight 
    shall be ever in thy statutes. 
    
    118 Thou hast trodden down 
    all them that depart from thy 
    statutes : for they imagine but 
    deceit. 
    
    119 Thou puttest away all the 
    ungodh' of the earth like dross: 
    therefore I love thy testimonies. 
    
    120 :\Iy flesh trembleth for 
    fear of thee : and I am afraid of 
    thy judgements. 
    
    Feci judicium. 
    
    IDEAL with the thing that is 
    lawful and right : O give me 
    not over unto mine oppressors. 
    
    122 Make thou thy servant to 
    delight in that which is good : 
    that the proud do me no wrong. 
    
    
    
    26 La. 
    
    
    
    XA SAILM. 
    
    
    
    Ba:; 26. 
    
    
    
    123 Thamo shuileanaircaith- 
    eadh as le beachduchadh air son 
    do shlainte : agus air son focail 
    t'fhireantaclid. 
    
    124 buin ri d'sheirbbeiseach 
    a reir do throcair ghradliach : 
    agus teagaisg dhomh do reachd- 
    au, 
    
    125 Is mise do sheirbheiseach, 
    deonuich dhombtuigse : chum 
    gu'm faigh mi eolas air do theis- 
    teis. 
    
    126 Is mitbiclidhuitse, Thigh- 
    earn a, do lamh a nochdadh : oir 
    sgrios iad do lagh. 
    
    127 Oir tha gradh agam do 
    d' aitheantan : thair or agus 
    clachan hiachmhor. 
    
    128 Uime sin gleidhidh mi 
    direach t-uile aitheantan : agus 
    do gach slighe mhealita, tha mi 
    gabhail grain gu tur. 
    
    JMirahilia. 
    
    THA do theisteis iongantach : 
    uiine sin tha m'anam ga'u 
    gleidheadh. 
    
    130 'Nuair tha t'fhocal a dol 
    a mach : tha e toirt solus agus 
    tuigse do'n duine bhochd. 
    
    131 Dh'fhosgail mi mo bheul, 
    agus tharruing mi steach m'an- 
    ail : oir bha tlachd agam ann a 
    faith eantaibh. 
    
    132 O am h aire orm, agus bi 
    trocaireach dhomhsa : mar is 
    gnath leat a dheanamh dhoibh- 
    san air a bheil eagal t-Ainm. 
    
    133 Orduich mo cheumnaann 
    a t'fhocal : agus mar sin cha bhi 
    iiachdranachd aig aingeachd sam 
    bith thairis orm. 
    
    134 O saor mi bho fhoirneart 
    dhaoine : agus mar sin gleidhidh 
    mi t'aitheantan. 
    
    135 Foillsich solus do ghnuise 
    air do sheirbheiseach : agus teag- 
    aisg dhomh do reachdan. 
    
    136 Tha mo shuilean a'sruth- 
    
    558 
    
    
    
    123 Mine eyes are wasted 
    away with looking for thy 
    health : and for the word of 
    th}^ righteousness. 
    
    124 deal with thy servant 
    according unto thy loving mer- 
    cy : and teach me thy statutes. 
    
    125 I am thy servant, grant 
    me understanding : that I may 
    know thy testimonies. 
    
    126 It is time for thee, Lord, 
    to lay to thine hand : for they 
    have destroyed thy law. 
    
    127 For I love Ihy command- 
    ments : above gold and precious 
    stone. 
    
    128 Therefore liold I straight 
    all thy commandments : and all 
    false ways I utterly abhor. 
    
    JMiralnlia. 
    
    THY testimonies are wonder- 
    ful : therefore doth my soul 
    keep them. 
    
    130 When thy word goeth 
    forth : it giveth light and un- 
    derstanding unto the simple. 
    
    131 I opened my mouth, and 
    drew in my breath : for my de- 
    light was in thy commandments. 
    
    132 look thou upon me, 
    and be merciful unto me : as 
    thou usest to do unto those that 
    love thy Name. 
    
    133 Order my steps in thy 
    word : and so shall no wicked- 
    ness have dominion over me. 
    
    134 deliver me from the 
    wrongful dealings of men : and 
    so shall I keep thy command- 
    ments. 
    
    135 Shew the light of thy 
    countenance upon thy servant : 
    and teach me thy statutes. 
    
    136 Mine eyes gush out with 
    
    
    
    26 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 26. 
    
    
    
    adh mach le uisge : do bhrlgli 
    nach 'eil daoine coimhead do 
    lugha. 
    
    Jushis es, Domine. 
    
    IS Cothromach thu, O Tigh- 
    earna : agus is fior do bhre'.th- 
    eanas. 
    
    138 Tha na teisteis a dh'aithn 
    thu : ro cliothromach agus fior. 
    
    139 Rinn m'eud eadhon mo 
    chaithe : cliionu gun do dhi- 
    chuinihnicli mo naiinhdeau t'- 
    fhocail. 
    
    140 Tha t'fhocal dearbhta 
    gus a chuid is fkide : agus is ion- 
    mliuinn le d' sheii'bheiseach e. 
    
    Ml Tha mi beag, agus gun 
    raheas sam bith : gidheadh cha'n 
    'eil mi dearmad t'aitheantan. 
    
    112 Is fireantachd shiorruidh 
    t' f ijireantachdsa : agus is e do 
    lagh an f hirinn. 
    
    143 Gbabh trioblaid agus 
    tuirse greini orm : gidheadh tha 
    mo thlachd auu a t'aitheautaibh. 
    
    144 Tha fireantachd do theis- 
    teissiorruidh : deouuich dhomh 
    tuigse, agus bithidh mi beo. 
    
    
    
    Qrnnigi) j?f)casgair. 
    
    Clamuvi in tuto corde meo. 
    
    THA mi gairra le m'uile 
    chridhe : cluinn mi, O 
    Thighearna, agus coimhididh mi 
    do reachdan. 
    
    146 Seadh, riutsa tha mi 
    gainn : cuidich mi, agus gleidh- 
    idh mi do Iheisteis. 
    
    147 Gu moch sa mhaduin tha 
    mi 'g eidheach riut: oir a t'fhocal 
    tha m'earbsa. 
    
    148 Tha mo shuilean a cuir 
    romh fhaire na h-oidhche : chum 
    gun oiblirioliinn ann a t'fhocail. 
    
    149 Chi ill n mo ghuth, 
    
    559 , 
    
    
    
    water : because men keep not 
    thy law. 
    
    
    
    Justus es, Domme. 
    
    RIGHTEOUS art thou, 
    Lord : and true is thy 
    judgement. 
    
    138 The testimonies that thou 
    hast commanded : are exceed- 
    ing righteous and true. 
    
    139 My zeal hath even con^ 
    sumed me : because mine ene- 
    mies have forgotten thy words. 
    
    140 Thy word is tried to the 
    uttermost : and thy servant lov- 
    eth it. 
    
    141 I am small, and of no 
    reputation : yet do I not forget 
    thy commandments. 
    
    142 Thy righteousness is an 
    everlasting righteousness : and 
    thy law is the truth. 
    
    143 Trouble and heaviness 
    have taken hold upon me : yet 
    is my delight in thy command- 
    ments. 
    
    144 The righteousness of thy 
    testimonies is everlasting : O 
    grant me understanding, and I 
    shall live. 
    
    
    
    Clamavi in toto corde meo. 
    
    I CALL with my whole heart : 
    hear me, Lord, I will keep 
    thy statutes. 
    
    146 Yea, even unto thee do I 
    call : help me, and I shall keep 
    thy testimonies. 
    
    147 Early in the morning do 
    I cry unto thee : for in thy word 
    is my trust- 
    
    148 Mine eyes prevent the 
    night-watches : that 1 might be 
    oce'upied in thy Vr'ords. 
    
    1 19 Hear my voice, Lord, 
    
    
    
    26 La. 
    
    
    
    KA SAILM 
    
    
    
    Bay 26. 
    
    
    
    Thighearna, a reir do chaoimh- 
    nei.s ghradhach : beothaich mi a 
    reir inar is toil leat. I 
    
    150 ladsan tha gu mi-runacli : 
    gaui ruagadh tha iad taruing 
    iaisg orin : agus tLa iad fada bho 
    d'lagh. I 
    
    151 Bi thus am fogus, O ! 
    Thighearna : oir tha t'aitheanta | 
    uile fior. 
    
    152 Mu thimchioll do theis- 
    teis : Vaithne dhomhsa iad bho 
    chionn £had : gun a shuidhich 
    thu iad gu brath. 
    
    Vule hiimiiitatem. 
    
    OTHOIR fainear m'amghar 
    agus saor mi : oir cha'n 'eil 
    mi dearmad do lagha. 
    
    154 Tagair mo chuis, agus 
    saor mi : beothaich mi a reir 
    t'fhocail. 
    
    155 Tha slainte fada bho na 
    h-aiiigidh : oir cha 'n 'eil suim 
    aca do d' reach dan. 
    
    156 Is mor do throcair, 
    Thighearna: beothaich mi mar 
    is miann leat. 
    
    157 Tha moran a cuir triob- 
    laid orm, agus g'am gheur-lean- 
    mhuinn: gidheadh cha'n eilmise 
    treigsinn do theisteis. 
    
    158 Tha e cuir duilichinn orm 
    a faicinn an luchd eusaontais : 
    a chionn nacb eil iad ag gleid- 
    headh do lagha. 
    
    159 Thoir fainear, Thigh- 
    earn a. cia mar tha mi gradhach- 
    adh t' aitheantan : beothaich 
    ini a reir do chaoimhneis ghradh- 
    acli. 
    
    160 Tha t'fhocal fior bho 
    bhith-bhuantachd : mairidh uile 
    bhreitheanais t'fhireantachd gu 
    brath. 
    
    
    
    according unto thy loving-kind- 
    ness : quicken me, according as 
    thou art wont. 
    
    150 They draw nigh that of 
    malice persecute me : and are 
    far from thy law. 
    
    151 Be thou nigh at hand, 
    Lord : for all thy command- 
    ments are true. 
    
    152 As concerning thy testi- 
    monies, I have known long 
    since : that thou hast grounded 
    them for ever. 
    
    Vide humiUlatem. 
    
    CONSIDER mine adver- 
    sity, and deliver me : for I 
    do not forget thy law. 
    
    154 Avenge thou my cause, 
    and deliver me : quicken me, 
    according to thy word. 
    
    155 Health is far from the 
    ungodly : for they regard not 
    thy statutes. 
    
    156 Great is thy mercy, 
    Lord : quickeu me, as thou art 
    wont. 
    
    157 Many there are that 
    trouble me, and persecute me : 
    yet do I not swerve from thy 
    testimonies. 
    
    158 It grieveth me when I 
    see the transgressors: because 
    they keep not thy law. 
    
    159 Consider, Lord, how 
    I love thy commandments : 
    quicken me, according to thy 
    loving-kindness. 
    
    160 Thy word is true from 
    everlasting: all the judgements 
    of thy righteousness endure for 
    evermore. 
    
    
    
    Principrs persecuti sunt. Priiicipes perseculi sunt. 
    
    I INN uachdrain mo rugadh iURlNCES have persecuted 
    I aobhar : ach tha mo X me without a cause : but my 
    chridhe fuidh eagalromh t'fhocal. heart stundeth in awe of thy word. 
    560 
    
    
    
    R^ 
    
    
    
    2GZa. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 26. 
    
    
    
    102 Tlia mi clio aoibhneach 
    as t' f hocal : ri ueach tha taotainn 
    creachan mora. 
    
    163 Ach air son nam breu^^, 
    thatuathagusgrainafjamdhoibh: 
    ach tlia giadh agara do d' laghsa. 
    
    104 Tha mi ga d' mholadh 
    seachd uaireau 'san latha: air son 
    do bhreitheanais chothromaich. 
    
    105 Is mor ant-sith tbaacasan 
    aig am bheil gradh do d' lagh : 
    agus cha 'n'eil oilbheum aca as. 
    
    106 A Thigheania, dh' amh- 
    airc mi air son do shlainte sholas- 
    aich : agus rinn mi reir t'aithean- 
    taibh, 
    
    167 Choimhead m'anara do 
    thcisteis : agus ghradhaich e iad 
    gu ro mhor. 
    
    108 Choimbead mi t'aitbean- 
    tan agns do tbeisteis : oir tha mo 
    sblighean uile a'd' latbair. 
    Appropivqitet deprecatio. 
    
    THIGEADH nio ghearan a 
    t' fhianuis, O Thigliearna: 
    tboir dbomh tuigse a reir t'fboc- 
    ail. 
    
    170 Thigeadh mo cbaoidh a' d' 
    lathair : saor mi a reir t'fhocail. 
    
    171 Labhraidh mo bhilibh air 
    do mholadh : 'nuair a theagaisg- 
    eas tu dbomh do reachdan. 
    
    172 Sea<lb, seinnidh mo the- 
    anga air t'fhocal: oir tha t'aithe- 
    antan uile cothroraach. 
    
    173 Cuidicheadh do laimh mi : 
    oir roighnich mi t'aitheantan. 
    
    171 Bha mor dheigu agam air 
    do shlainte sholasaich, Thigh- 
    earna : agus ann a d' lagh tha mo 
    thlacbd. 
    
    175 biodh m'anam beo, agus 
    bheir e moladh dhuit : agus ni do 
    bhreitheanais mo chuideachadh. 
    
    176 Chaidh mi air seachran 
    mar chaora chailte : iarr do 
    sheirbhbiseach ; oir cha 'n'eilmi 
    dearmad t'aitheantan. 
    
    561 B 
    
    
    
    102 I am as glad of thy 
    word : as one that tiudeth great 
    spoils. 
    
    163 As for lies, I bate and 
    abhor them : but thy law do I 
    love. 
    
    164 Seven times a day do 
    I praise thee : because of thy 
    righteous jud::ements. 
    
    105 Great is the peace that 
    they have who love thy law: 
    and they are not offended at it. 
    
    166 Lord, I have looked for 
    thy saving health : and done 
    after thy commandments. 
    
    107 My soul hath kept thy 
    testimonies : and loved them 
    exceedinorly. 
    
    168 I have kept thy command- 
    ments and testimonies : for all 
    my ways are before thee. 
    
    Appropinquet deprecatio. 
    
    LET my complaint come be- 
    fore thee, O Lord : give 
    me understanding, according to 
    thy word. 
    
    170 Let my supplication come 
    before thee : deliver me, accord- 
    ing to thv word. 
    
    171 MV lips shall speak of thy 
    praise : when thou hast taught 
    me thy statutes. 
    
    172 Yea, my tongue shall 
    sing of thy word : for all thy 
    commandments are righteous. 
    
    173 Let thine hand help me : 
    for I have chosen thy command- 
    ments. 
    
    174 I have longed for thy 
    saving health, Lord : and in 
    thy law is my delight. 
    
    175 Let my soul live, and 
    it shall praise thee : and thy 
    judgements shall help me. 
    
    176 I have gone astray like a 
    sheep that is lost : seek thy 
    servant, for I do not forget thy 
    commandments. 
    
    B 3 
    
    
    
    *27 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 27. 
    
    
    
    Salm cxx. Ad Dominum. 
    
    ' ]%J U-^-^-^ ^^^ ^ ^" tvioblaid, 
    1^ ghairm mi air an Tigh- 
    earna : agus chual e mi. 
    
    2 Saor m'anam, O Thighear- 
    na, bho bhilibh breugach : agus 
    bho theaiigaidh cbealgaich, 
    
    3 Ciod an duals a bheirear 
    dbuit no nitbear ort, tbusa 
    theanga breugach: eadhonsaigh- 
    dean geur agus trein, le eibhlibh 
    teitb loisgeach. 
    
    4 Mo thruaigbe mi, gu bheil 
    mi air m'eigneachadh gu tuin- 
    eacbadh maille ri Mesech : agus 
    gu m'aite taimh bhi measg buth- 
    aibb Chedar ! 
    
    5 Gbabb m'anam combnuidh 
    fada na measg-san : tha na 
    naimhdean do shitb. 
    
    6 Tha mi saoireacbadh air son 
    sith, acb 'nuair a labbras mi riu 
    uimpe : deasuicbidb siad iad fein 
    gu catb. 
    
    Salm cxxi. Levari oculos. 
    
    TOGAIDH mi suas mo sbuil- 
    ean ris na beanntaibh : bbo 
    bbeil mo cbobbair a teacbd. 
    
    2 Tba mo cbobbair a teacbd 
    eadhon bbo'n Tigbearna : a rinn 
    neamb agus taUimb. 
    
    3 Cba'u fbuiling e gu'n car- 
    uicbear do chas: agus cba cbaidil 
    an ti tha ga d' gbleidbeadb. 
    
    4 Feucb, an ti tba coimbead 
    Israeli : cba d'tig cadal na sualn 
    air. 
    
    5 Se'n Tigliearna fein t'fhear 
    coimbead : se'n Tigbearna do 
    dbion air do laimb dbeis. 
    
    6 lonnas nacb loisg a gbrian 
    tbu anns an la : no Idir a gbeal- 
    ach 'san oidhche. 
    
    7 Sabbalaidb an Tigbearna 
    tbu bho gach olc : seadb is esan 
    am bain a gbleidbeas t-anam. 
    
    8 Gleidbidh an Tigbearna do 
    
    5G2 
    
    
    
    Jllorning ^Qmwer. 
    
    Psalm cxx. Ad Dominum. 
    
    WHEN I was in trouble 
    I called upon tbe Lord : 
    and he beard me. 
    
    2 Deliver my soul, O Lord, 
    from lying lips : and from a de- 
    ceitful tongue. 
    
    3 What reward shall be given 
    or done unto thee, thou false 
    tongue : even migbty and sharp 
    arrows, with bot burning coals. 
    
    4 Wo is me, tbat I am con- 
    strained to dwell with Mesecb : 
    and to have my habitation among 
    tbe tents of Kedar. 
    
    5 My soul batb long dwelt 
    among them. : tbat are enemies 
    unto peace. 
    
    6 I labour for peace, but 
    when I speak unto tbem there- 
    of: tbey make tbem ready to 
    battle. 
    
    Psalm cxxi. Levavi oculos. 
    
    I WILL lift up mine eyes unto 
    the bills : from whence Com- 
    eth my help. 
    
    2 ]\[y belp cometb even from 
    the Lord : Avho batb made bea- 
    ven and earth. 
    
    3 He will not suffer tby foot 
    to be moved : and he tbat keep- 
    etb thee will not sleep. 
    
    4 Behold, be tbat keepetb 
    Israel : shall neither slumber 
    nor sleep. 
    
    5 The Lord bimself is tby 
    keeper : tbe Lord is tby defence 
    upon thy right band ; 
    
    G So tbat tbe sun shall not 
    burn thee by day: neither the 
    moon by night, 
    
    7 Tbe Lord sball preserve 
    thee from all evil : yea, it is even 
    he that sball keep thy soul. 
    
    8 The Lord sball preserve 
    
    
    
    27 i«. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    dhol a mach asfiis do theachd a 
    stig-li : bho'n àui so mach gu 
    sioiTuidli. 
    
    Salm cxxii. Lceiatus smn. 
    
    BH A mi ait 'nuair a thubhairt 
    iad lium: theidsinn gu tigh 
    an Tigheanm. 
    
    2 Seasaidh ar casan ann a'd' 
    gheataibh : Jerusalem. 
    
    3 Tha lei'usnlcra air a togail 
    mar bhaile : a tlia aun an aou- 
    tacbd aun fain. 
    
    4 Oir an sin theid na treubhan 
    suas, eadbou treubhan an Tigh- 
    earna : thoirt teisteis do db' Is- 
    raeil ; thoirt buidheachas do dh' 
    Ainm an Tigbearna. 
    
    5 Oiransinthacathairbreith- 
    eanais : eadhon cathair tigh 
    Dhaibhidh. 
    
    6 guidhibh air son sith ler- 
    usalem : soirbhichidh iadsan. aig 
    am bheil gradh dhuit. 
    
    7 Gu'n robh sith an taobh 
    stigh a'd' bhallaibh : agus pailteas 
    *san taobh stigh do d' luchairtibh. 
    
    8 Air sgath mo bhraithrean 
    agus mochompanachaibh : guidh- 
    idh mi sonas dhuit. 
    
    9 Seadh, air son tigh an Tigh- 
    earna ar Dia : iarraidh mise 
    maith a dheanamh dhuit. 
    
    Salm csxi ii. Ad te levari oculos meos, 
    
    R I UTS A togaidli mi suas 
    mo shuilean : thusa tha 
    chomhnuidh anns na neamhaibh. 
    
    2 Feueb, eadhon mar dh'amh- 
    airceas suilean sheirbheiseach air 
    Iaimhamaighisteir,agus raardh' I 
    amhaireeas suilean maighdinne 
    air laimh a ban-mhaighistir : 
    eadhon mar sin tha ar suilean a 
    feitheamh air an Tigbearna ar 
    Dia, gus an dean e trocair oirnn. 
    
    3 Dean trocair oirnn, Thigh- 
    earna, dean trocair oirnn : oir tha 
    sinn air ar maslachadh gur tur. 
    
    4 Tha ar n'anam Ian le ach- 
    
    563 
    
    
    
    Day 27. 
    
    
    
    thy going out, and thy coming 
    in : from this time forth for ever- 
    
    
    
    Psalm cxxii. Lcetaiits sum. 
    
    I WAS glad when they said 
    unto me : We will go into 
    the house of the Lord. 
    
    2 Our feet shall stand in thy 
    gates : Jerusalem. 
    
    3 Jerusalem is built as a 
    i city : that is at unity in it- 
    self. 
    
    4 For thither the tribes go 
    up, even the tribes of the Lord : 
    to testify unto Israel, to give 
    thanks unto the Name of the 
    Lord. 
    
    5 For there is the seat of 
    judgement: even the seat of 
    the hou?^e of David. 
    
    6 O pray for the peace of 
    Jerusalem :" they shall prosper 
    that love thee. 
    
    7 Peace be within thy walls : 
    and plenteousness within thy 
    palaces. 
    
    8 For my brethren and com- 
    panions' sakes : I will wish thee 
    prosperity. 
    
    9 Yea, because of the house 
    of the Lord our God : I will 
    seek to do thee good. 
    
    Ps. cxxiii. Ad ie levari ocidos meos. 
    
    UNTO thee lift I up mine 
    ej-es : O thou thatdwellest 
    in the heavens. 
    
    2 Behold, even as the eyes of 
    servants look unto the hand of 
    their masters, and as the eyes, of 
    a maiden unto the hand of her 
    mistress : even so our eyes wait 
    upon the Lord our God, until 
    he have mercy upon us. 
    
    3 Have mercy upon us, O 
    Lord, have mercy upon us : for 
    we are utterly despised. 
    
    4 Our soul is tilled with the 
    
    
    
    11 La 
    
    
    
    NA SAILM 
    
    
    
    Bay 27. 
    
    
    
    mliasan fanoideach nan daoine 
    saibbeir : agus le tailceis nan 
    uaibbreach. 
    
    Salm cxxiv. Nisi quia Doviinus. 
    
    MAR bitheadh an Tigbearna 
    fein air ar taobb, a nis 
    faodaidb Israeli a radh : mar 
    bbitheadb an Tigbearna fein airar 
    taobli, 'nuair a db'eiricb daoine 
    'nar n-agbaidb. 
    
    2 Sbluigeadb iad a suas beo 
    sinn : 'nuair bba iad co diumacb 
    dhinn. 
    
    3 Seadb, bbatbadb na h-uisg- 
    eacban sinn : agus racbadb an 
    srutb tbair ar n' anamaibb. 
    
    4 Racbadb uisgeacban domh- 
    ain nan uaibbreacb: eadbon tbair 
    ar 'n anamaibb, 
    
    5 Acb moladb do'n Tigbear- 
    na : iiacb tug sinne tbairis 'nar 
    cbrJcb ga'm fiaclaibb. 
    
    6 Tba ar n'anama air dol as, 
    eadbon mar eun a lion an eun- 
    adair : tha'n lion briste, agus tba 
    sinne air ar fuasgladb. 
    
    7 Tba ar cobbair a seasamb 
    an Ainm an Tigbearna: a rinn 
    neamh agus talamh. 
    
    Salm cxxv. Qui confidunt. 
    
    BITHIDH an dream tba cuir 
    an docbais anns an Tigb- 
    earna eadbon mar sbliabb Sliion : 
    nacb faodar a cbarucbadb, acb a 
    sbeasas daingean gu bratb. 
    
    2 Tba na beaunta seasamh 
    tlmcbioU lerusaleni: eadbon mar 
    sin tba'n Tigbearna a seasamb 
    timcbioU a sbluaigb bbo'n am so 
    niacb gu siorruidh. 
    
    3 Oir cba d'tbig slat an aing- 
    idb ann an cranncbur an f birean : 
    air eagal gu'n cuir nam fireana 
    an bimban ri b-aingcaclid. 
    
    4 Dean maitb, O Tbigbearna : 
    dboibbsan a ta maitb agus fior 
    nan cridbe. 
    
    5 Acb airson an t-sluaigh a ta 
    
    564 
    
    
    
    scornful reproof of tbe wealtby : 
    and witb tbe despitefulness of 
    tbe proud. 
    
    Psalm cxxiv. Nisi quia Dominus. 
    
    i¥ tbe Lord himself had 
    not been on our side, now 
    may Israel say : if tbe Lord 
    bimself bad not been on our 
    side, when men rose up against 
    us ; 
    
    2 They had swallowed us np 
    quick: when they were so wrath- 
    fuUy displeased at us. 
    
    3 Yea, tbe waters had drown- 
    ed us : and tbe stream had gone 
    over our soul. 
    
    4 The deep waters of the 
    proud : had gone even over our 
    soul. 
    
    5 But praised be the Lord : 
    who bath not given us over for 
    a prey unto their teeth. 
    
    6 Our soul is escaped even as 
    a bird out of the snare of the 
    fowler : the snare is broken, and 
    we are delivered, 
    
    7 Our help standeth in tbe 
    Name of tbe Lord : who hath 
    made heaven and earth. 
    
    Psalm cxxv. Qui confidunt. 
    
    THEY that put their trust 
    in tbe Lord shall be even 
    as the mount Sion : which may 
    not be removed, but standeth 
    fast for ever. 
    
    2 The bills stand about Je- 
    rusalem : even so standeth tbe 
    Lord round about his people, 
    from this time forth for ever- 
    more. 
    
    3 For the rod of the ungodly 
    cometh not into the lot of the 
    righteous: le>t the righteous put 
    their hand unto wickedness. 
    
    4 Do well, Lord: unto 
    those that are good and true 
    of heart. 
    
    As for such as turn back 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    pilleadh air an ais vi'n aingeachd 
    lein : ioinainidh an Tij^hearna 
    mach iad le luchd an uilc ; acb 
    Lithidh sith air Israeli. 
    
    
    
    Salra cxxvi. In convertetulo. 
    
    
    
    'n: 
    
    
    
    I airaisbraighdeanasShion; 
    a sin bha sinne cosmhuil ri daoiue 
    chunnaic aisling. 
    
    2 An sin lionadh ar beul le 
    gaire : agus ar teanga le aoibneas. 
    
    3 An sin thubhairt iad am 
    nieasg nan cinnicb : rinn an 
    Tighearna nitbe mor air an son. 
    
    4 Seadb, rinn an Tigbearna 
    nitbe mor air ar son-ne cbeana : 
    mu'm bbeil slnn ri gairdeacbas. 
    
    5 Pill ar braigbdeanas, O 
    Tbigbearna : mar na b-aibbnicb- 
    ean anns an airde deas. 
    
    6 ladsan tba cur ann an deoir; 
    buainidb iad ann an aoibbneas. 
    
    7 An ti tba nis ag imeacbd ri 
    gul agus a giulan a macb deagb 
    sbil : gun teagamb tbig e a ris 
    le aoibbneas agus bbeii- e a 
    sguaban leis. 
    
    Salm cxxvii. Nisi Dominus. 
    
    MAR tog an Tigbearna an 
    tigb : cba'n eil saotbair a 
    lucbd-togail acb caillte. 
    
    2 ]\Iar gleidb an Tigbearna 
    am bciile : cba'n 'eil am fear- 
    faire acb ri caitbris dbiombain. 
    
    3 Cba'n 'eil acb saotbair 
    cbaillte dbuibb a bbi an eabbaig 
    gu eiridb mocb agus a bbi luidbe 
    cbo anmocb, agus ag itbeadb arain 
    a' bbroin : oir gu cinnteacb tba 
    esan a' toirt cadal ga >*buinntir 
    ionmbuinn fein. 
    
    4 Feucb, tha clann agiv toradb 
    na bronn : 'nan oigbreacbd agus 
    'nan tiodblacadb a tba teacbd. 
    o'n Tigbearna. 
    
    o(J5 
    
    
    
    Z)c/j/ 27. 
    
    
    
    unto tbeir own wickedness : tbe 
    Lord shall lead tbeiii ioitb witb 
    the evil-doers ; but peace sball 
    be upon Israel. 
    
    
    
    CEbcning draper. 
    
    Psnlm cxxvi. In anivertendo. 
    
    WHEN tbe Lord turned 
    again tbe captivity of 
    Sion : tben were we like unto 
    tbem tbat dream. 
    
    2 Tben was our moutb filled 
    witb laughter : and our tongue 
    witb joy. 
    
    3 Then said they among tbe 
    beatben : Tbe Lord balb done 
    great things for tbem. 
    
    4 Yea, tbe Lord batb done 
    great things for us already : 
    wbereof we rejoice. 
    
    5 Turn our captivity, 
    Lord : as tbe rivers in tbe soutb. 
    
    6 Tbey tbat sow in tears : 
    sball reap in joy. 
    
    7 He tbat now goeth on his 
    way weeping, and bearetb forth 
    good seed : sball doubtless come 
    again witb joy, and bring his 
    sbeaves witb bim. 
    
    Psalm cxxvii. Nisi Domiims. 
    
    EXCEPT the Loi-d build tbe 
    house : tbeir labour is but 
    lost tbat build it. 
    
    2 Except tbe Lord keep the 
    city : tbe watchman vvaketh but 
    in vain. 
    
    3 It is but lost labour tbat ye 
    baste to rise up early, and so late 
    take rest, and eat the bread of 
    carefulness : for so be givetb his 
    beloved sleep. 
    
    
    
    4 Lo, cbildren and tbe fruit 
    of tbe womb : are an beritage 
    and gift tbat cometb of tbe 
    Lord. 
    
    
    
    21 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    5 Mar shaigbdean ann an 
    laimh gaisgicb : eadhon mar sin 
    tlia clann iia h-oi^e. 
    
    6 Is isona an duine aig a bheil a 
    bholg-saigliead Ian dhiubh : cba 
    bin naire orra, 'nuair a labbras 
    iad ri naimbdibb anns a' gbeata. 
    
    Salno cxxviii. Beali oinnes. 
    
    IS beannuicbte gacb neacb air 
    am bbeil eagal an Tigbearna: 
    agus a ta gluasad 'na sbligbibb. 
    
    2 Oir itbidb tu toradb do 
    lamb : sona bitbidb tu, agus 
    eiridb gu maitb dbuit. 
    
    3 Bitliidb do bbean mar fbion- 
    ain tbaibaicb : ri taobbaibb do 
    tbigbe ; 
    
    4 Do cblann mar og cbroinn- 
    olaidb: matbimcbioU dobbuird. 
    
    5 Feuch, mar so beannuicbear 
    an duine : air am bbeil eagal an 
    Tigbearna. 
    
    6 Beannuicbidb an Tigbearna 
    tbu a Sion : agus cbi tbu maith 
    lerusaleim re uile laitbean do 
    bbeatba. 
    
    7 Seadh, cbi tbu clann do 
    cbloinne : agus sitb air Israel. 
    
    SaliB cxxix. Scspe escpupnarerunt. 
    
    IS trie a chog iad am agbaidb 
    bbo m'oige : faodaidb Israeli 
    a nis a radb ; 
    
    2 Seadb, bu trie a cbraidh iad 
    mi bbo m'oige suas : acb cba 
    do bbuadbaicb iad am agbaidb. 
    
    3 Air mo dbruim tbreabb an 
    lucbd-treabbaidb ; agus riun iad 
    s^rioban fada. 
    
    4 Acb gbearr an Tigbearna 
    tirinneacb ribeanan nan aingidb 
    nam bloidean. 
    
    5 Cuirear gu ambluadb agus 
    pillear air an ais : gacb aon neacb 
    aig am bbeil drocb run do Sbion. 
    
    5GG 
    
    
    
    Bay 27. 
    
    
    
    5 Like as tbe arrows in tbe 
    band of tbe giant : even so are 
    tbe young cbildren. 
    
    6 Happy is tbe man tbat bath 
    bis quiver full of tbem : tbey 
    sball not be asbamed, wben 
    tbey speak witb tbeir enemies 
    in tbe gate. 
    
    Psalm cxXviii. Beati omnes. 
    
    BLESSED are all tbey tbat 
    fear tbe Lord : and walk 
    in his ways. 
    
    2 For tbou sbalt eat tbe la- 
    bours of thine bands : well is 
    tbee, and bappy sbalt tbou be. 
    
    3 Tby wife sball be as tbe 
    fruitful vine : upon tbe walls of 
    thine bouse. 
    
    4 Tby cbildren like tbe olive- 
    branches : round about thy 
    table. 
    
    5 Lo, thus shall tbe man be 
    blessed : that feareth tbe Lord. 
    
    6 The Lord from out of Sion 
    sball so bless thee : that thou 
    sbalt see Jerusalem in prospe- 
    rity all tby life long. 
    
    7 Yea, that tbou sbalt see 
    tby children's cbildren : and 
    peace upon Israel. 
    
    Psalm cxxix. Seepe expugnaverunt. 
    
    MANY a time have they 
    fought against m.e from 
    my youth up : may Israel now 
    say: 
    
    2 Yea, many a time have 
    tbey vexed me from my youth 
    up : but tbey have not prevailed 
    against me. 
    
    3 The plowers plowed upon 
    my back: and made long fur- 
    rows. 
    
    4 But tbe righteous Lord 
    liath hewn the snares of tbe un- 
    godly in pieces. 
    
    5 Let them be confounded 
    and turned backward : as many 
    as have evil will at Sion. 
    
    
    
    27 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 27. 
    
    
    
    6 Biodh iad eadhon mar am 
    four a ta fas air mi'.llach nan 
    tighean : a sheargas mu'u spionar 
    suas e. 
    
    7 Leis nach lion am buanaicbe 
    a lamh : na'm fear ceangail nan 
    sguab achlais. 
    
    8 lonnas nach abair iadsan a 
    tbeid seachad orra, urradis,gu'n 
    soirbhicheadh an Tighearna 
    leibb : tliasinn gar bean nachad-h 
    ann an Ainm an Tigbearna. 
    
    Salm cxxx. Deprofundis. 
    
    BHO an doimbneacbd ghairm 
    mi ort, O Thigbearna : 
    Tbigbearna, eisd ri m' ghuth. 
    
    2 O thugadb do cluasan fain- 
    ear gu maitb : gutb mo gbear- 
    ain. 
    
    3 i\ra combruicbeas tusa, 
    Tbigbearna ui th' air a dbean- 
    amh docbarach : O Tbigbearna, 
    CO dii'f haodas seasarab ris ? 
    
    4 Oir tba trocair agadsa : 
    uime sin bitbidh eagal oirnn 
    rombad. 
    
    5 Tha mi 'g ambarc air son 
    an Tigbearna, tba m'anam a 
    feitbeamb air : na f bocal tha 
    m'earbsa. 
    
    6 Teicbidh m'anam a dh'ionn- 
    suidh an Tigbearna : roimb 
    fbaire na maidne, tba mi 'g 
    radh, roimb fbaire na maidne. 
    
    7 Israeil, cuirse do docbas 
    'sau Tigbearna, oiraig an Tigb- 
    earna tba trocair agus maille 
    ris-san tba saorsa pbailt. 
    
    8 Agus saoraidb e Israeil : 
    bbo pheacainnibb uile. 
    
    Salm cxxxi. Domine, non est. 
    
    ATH IGHEAKX A, cha'n 'eil 
    mi ard-inntinneacb : cha'n 
    'eil sealladb uaibbreach agam. 
    
    2 Cha'n 'eil mi gam'chleacbd- 
    adh fein ann an cuisibb mora : 
    tbatuileadb is ard air mo sbon. 
    507 
    
    
    
    6 Let them be even as the 
    grass growing upon tiie house- 
    tops : wbicb witberetu al-bre it 
    be plucked up ; 
    
    7 Whereof the mower filleth 
    not his band : neither be that 
    bindeth up the sheaves, his 
    bosom. 
    
    8 So tbat they who go by 
    say not so much as, Tbe Lord 
    prosper you : we wish you good 
    luck in tbe Name of the Lord. 
    
    
    
    Psalm cxxx. De profundis. 
    
    OUT of the deep have I call- 
    ed unto thee, Lord : 
    Lord, hear my voice. 
    
    2 O let thine ears consider 
    well : the voice of my com- 
    plaint. 
    
    3 If thou, Lord, wilt be ex- 
    treme to mark what is done 
    amiss : O Lord, who may abide 
    it P 
    
    4 For there is mercy with 
    thee : therefore shalt thou be 
    feared. 
    
    5 I look for the Lord ; my 
    soul doth wait for him : in his 
    word is my trust. 
    
    6 My soul fleeth unto the 
    Lord : before tbe morning 
    w^atch, I say, before the morn- 
    ing watch. 
    
    7 O Israel, tmst in the Lord ; 
    for with the Lord there is 
    mercy : and with him is plente- 
    ous redemption. 
    
    8 And be sliall redeem Is- 
    rael : from all his sins. 
    
    Psalm cxxxi. Domine, non est. 
    
    LORD, I am not high- 
    minded : I have no proud 
    looks. 
    
    2 I do not exercise myself in 
    great matters : which are too 
    high for me ; 
    
    
    
    2^ La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 28. 
    
    
    
    3 Ach tha mi ciosnachadh m' 
    anama, agus ga ghleidheadh 
    iosal : mar leaiiabh a ta air a 
    chuir far ciche a rnhathar : seadh, 
    tha m'anam eadhon mar leanabh 
    air a chuir "bho'n chich. 
    
    4 Jsraeil, cuir do dhochas 
    'san Tighearna : bho am so mach 
    gu brath. 
    
    Salm cxxxii. Alemento, Domine. 
    
    ATHIGHEARXA, cuimh- 
    nic'h Daibhidh : agus a 
    thrioblaid uile ; 
    
    2 Cionnas a mhionnaich e 
    do'n Tighearna : agus abhoidh- 
    ich e do Dhia Uile-chumhachd- 
    ach lacoib, ag radh ; 
    
    3 Cha d'theid mi do phailinn 
    mo thighe : cha d'theid mi suas 
    air mo leabaidh ; 
    
    4 Cha cheaduich mi do m'- 
    shuilean cadal ; no do m'rosg- 
    aibh suain : no idir do dh'oisein- 
    ean mo chinn fois a ghabhail ; 
    
    5 Gus am faigh mi mach aite 
    air son teampuill an Tighearna : 
    ion ad comhnuidh air son Dia 
    cumhachdach lacoib. 
    
    6 Feueh, chuala sinne uime 
    aig Ephrata : agus fhuaradh 
    anns a choilHdh e. 
    
    7 Theid sinn a steach d'a 
    phailinn : agus tuitidh sinn a 
    sios air ar gluinnibh aig stol a 
    choise. 
    
    8 Eirich, O Thighearna, gu 
    t'aite comhnuidh : thu fein agus 
    aire do neirt. 
    
    9 Sgeudaichear do shagairt le 
    fireantachd: agus seinneadh do 
    naomh le gairdeachas. 
    
    10 Air sgath Dhaibhidh: na 
    pill air falbli gnuis t- Aoiuungta. 
    
    11 Thug an Tighearna boid 
    dhileas do Dhaibhidh : agus cha 
    phill e uaithe. 
    
    568 
    
    
    
    3 But I refrain my soul, and 
    keep it low, like as a child that 
    is weaned from his mother: 
    3'ea, m J soul is even as a wean • 
    ed child. 
    
    4 Israel, trust in the Lord : 
    from this time forth for ever- 
    more. 
    
    
    
    Jtìorning ^gra^tr. 
    
    Psalm cxxxii. JMemfuto, Domine. 
    
    LORD, remember David : 
    and all his trouble ; 
    
    2 How he sware unto the 
    Lord : and vowed a vow unto 
    the Almighty God of Jacob ; 
    
    3 I will not come within the 
    tabernacle of mine house : nor 
    climb up into my bed ; 
    
    4 I will not suffer mine eyes 
    to sleep, nor mine ej-e-lids to 
    slumber : neither the temples 
    of my head to take any rest ; 
    
    5 Until I find out a place for 
    the temple of the Lord : an ha- 
    bitation for the mighty God of 
    Jacob. 
    
    6 Lo, we heard of tlie same 
    at Ephrata : and found it in the 
    wood. 
    
    7 We will go into his taber- 
    nacle : and fall low on our knees 
    before his footsttol. 
    
    8 Arise, Lord, into thy 
    resting-place : thou, and the ark 
    of thy strength. 
    
    9 Let thy priests be clothed 
    with righteousness : and let thy 
    saints sing with joyfulness. 
    
    10 For thy servant David's 
    sake : turn not away the pre- 
    sence of thine Anointed. 
    
    11 The Lord hath made a 
    faithful oath unto David : and 
    he shall not shrink fvrm it; 
    
    
    
    28 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    12 Do tlioradh do cliuirp : 
    snidlilcliidh mi air do riyli- 
    chathair. 
    
    13 Maehoimheadas do clilann 
    mo cluimhnanta, agus mo tlieis- 
    teis, a theagaisgeas mi dlioibli : 
    suidbidh mar an ceudua an 
    claiiii-san air do rigb-chathair 
    gn i^iorrnidb. 
    
    14 Oir tbagh an Tigbearna 
    Sion gu bbi na aite combnuidb 
    dba fein : bba mor dbeigh aig 
    cine. 
    
    15 Bithidh so na ionad comb- 
    nnidli agam gu siorruidb : ann 
    an so ni mi tamb, oir tba tlacbd 
    agam ann. 
    
    IG Beannuichidh mi a Ion le 
    toradh : agus sasuichidh mi a 
    bocbdan le ar.ni. 
    
    17 Uimichidb mi a sagairt le 
    slainte ; agus ni a naoimb gair- 
    deacbais agus ceol. 
    
    18 An sin bbeir mi air adbarc 
    Dbaibbidh fas : db'ordaicb mi 
    locbrann do m'Aon ungta. 
    
    19 Acb airson a naimhdean 
    eudnicliidh mi iad le naire : acli 
    air fein soirbbicbidh a cbrun. 
    
    
    
    SnliTi rxxxiii. Ecce^ qnam honum ! 
    
    IT^EUCH, cia maith agus 
    aoibbneaoli an ni : do 
    bbraitbribb fuireach le cLeile 
    ann an aontacbd ! 
    
    2 Til a e mar an ola pbriosail 
    air a clieann, a ruith sios gus an 
    fbeusag: eadhon feusag Aaroin, 
    agus a chaidh sios gu iomal 
    eudaicb. 
    
    3 Mar dhruchd Hermoin : a 
    thuit air cnoc Shion. 
    
    4 Oir a sinn gheall Dia a 
    bbeannuchadh: agus beatba gu 
    biorruidh. 
    
    
    
    Day 28. 
    
    
    
    12 Of tbe fruit of tby body : 
    sball I set upon tby seat. 
    
    13 If thy cliildron will keep 
    I my covenant, and my testimonies 
    
    that I sball learn tbem : their 
    cbildren shall also sit upon tby 
    seat for evermore. 
    
    14 For the Lord hath chosen 
    Sion to be an habitation for him- 
    selt: he hath h)ngL'd for her. 
    
    15 Tbis sball be my rest for 
    ever: here will I dwell, for I 
    have a delight therein. 
    
    16 I will bless her victuals 
    with increase : and will 
    her poor with bread. 
    
    17 I will deck her priests 
    with health : and her saints shall 
    rejoice and sing. 
    
    18 There shall I mate the 
    horn of David to flourish : I 
    have ordained a lantern for 
    mine Anointed. 
    
    19 As lor his enemies, I shall 
    clotbe tbem with shame : but 
    upon bimstlf sball his crown 
    flourish. 
    
    Psalm cxxxiii. Ecce, qiiamhonnm! 
    
    BEHOLD, how good and joy- 
    I'ul a thing it is: bretbren, 
    to dwell together in unity ! 
    
    2 It is like the precious oint- 
    ment upon tbe head, tbat ran 
    down unto tbe beard : even unto 
    Aaron's beard, and went down 
    to tbe skirts of his clothing. 
    
    3 Lilce as tbe dew of Her- 
    mon : which fell upon the hill 
    of Sion. 
    
    4 For there the Lord pro- 
    mised his blessing: and life for 
    evermore. 
    
    
    
    569 
    
    
    
    28 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Salm cxxxiv. Ecce mine. 
    
    FEUCH a nis, molaibh an 
    Tighearna: sibbse uile 
    sheirblieisich an Tigbearna ; 
    
    2 Sibhse tha seayamb 'san 
    oidbcbe ann an tigb an Tigb- 
    earna : eadbon ann an cuirtibh 
    tigbe ar De. 
    
    3 Togaibh suas bhui* lamhan 
    amis an ionad naomh : agus 
    molaibb an Tigbearna. 
    
    4 Gu'm beannuicbeadh an 
    Tigbearna a rinn neanib agus 
    talamh tbu: a macb a Sion. 
    
    Salm cxxxv. Lwtdate nnmen. 
    
    O MOLAIBH, an Tigbearna, 
    molaibh Ainrn an Tigb- 
    earna: molaibb e, O sibbse 
    sheirbbeisiob an Tigbearna; 
    
    2 Sibbse tba 'nar seasarah ann 
    an tigb an Tigbearna: ann an 
    cuirtibb tigb sr Dia-ne. 
    
    3 O molaibb an Tigliearna, 
    oir tha'n Tigbearna grasmbor: 
    O seinnibh moladb da Ainm, oir 
    tha e gradhach. 
    
    4 Oir c'arson? thagli an 
    Tigbearna lacob dha fein : agus 
    Israeli mar a sheilbh fein. 
    
    5 Oir tha fios agam gu bbeil an 
    Tigbearna mor: agus gu bbeil 
    ar Dia-ne thair gach uile dhe. 
    
    6 Ciod sam bitli bu toil leis an 
    Tigbearna, rinn e sin air neamb, 
    agus air thalamli : anns a chuan, 
    agus anns na h-uile aitedomhain. 
    
    7 Tba e toirt amacb na neul 
    bho cbriocbaibh an t'saoghail: 
    agus a cuir a macb dealanaicli le 
    uisge, a toirt na gaoithe macb 
    as ionmhaisibh. 
    
    8 Bbuail e ceud-gbin na 
    h-Eiphit ; araon do dbuine agus 
    do dh'ainmbidh. 
    
    9 Chuir e comharan agus 
    iongantais ann a'd' mbeadhon, 
    tbusa tbir na b'Eipbit: air 
    Pharaoh agus air a sheirbheisich 
    gu leir. 
    
    570 
    
    
    
    Baij 28. 
    
    
    
    Psalm cxxxlv. Ecce nunc. 
    
    BEHOLD now, praise the 
    Lord : all ye servants of 
    the Lord ; 
    
    2 Ye that by night stand in 
    the bouse of the Lord : even in 
    the courts of the house of our 
    God. 
    
    3 Lift up your bands in the 
    sanctuary : and praise the Lord. 
    
    4 The Lord that male hea- 
    ven and earth : give thee bless- 
    ing out of Sion. 
    
    Psalm cxxxv. Laudato, nnmen. 
    
    OFRAISE the Lord, laud 
    ye the Name of the Lord : 
    praise it, ye servants of the 
    Lord ; 
    
    2 Ye that stand in the house 
    of the Lord : in the courts of 
    the house of our God. 
    
    3 O praise the Lord, for the 
    Lord is gracious : O sing praises 
    unto his Name, for it is lovely. 
    
    4 For why? the Lord hath 
    chosen Jacob unto himself: and 
    Israel for his own possession. 
    
    5 For I know that the Lord 
    is great : and that our Lord is 
    above all gods. 
    
    6 Whatsoever the Lord 
    pleased, that did be in heaven, 
    and in earth : and in the sea, and 
    in all deep places. 
    
    7 He bringeth forth the clouds 
    from the ends of the world : and 
    sendeth forth lightnings with 
    the rain, bringing the winds out 
    of his treasures. 
    
    8 He smote the first-born of 
    Egypt : both of man and beast. 
    
    9 He hath sent tokens and 
    wonders into the midst of thee, 
    O thou land of Egypt: upon 
    Pharaoh, and all his servants. 
    
    
    
    28 La. 
    
    
    
    THE rSALMS. 
    
    
    
    Duij 28. 
    
    
    
    10 Bliuail e iomaJ cinneach : 
    agus mliarbh e riglirean treun. 
    
    11 Sihon righ nan Amorach, 
    agus Og righ Bhasain : agus uile 
    righeachdan Chaanain ; 
    
    12 Agus thug e'n tir gu bhi na 
    h-oighreaclid : eadhon na h-oigh- 
    reachd do Israeli a phobuU (ein. 
    
    13 Maividh t-Ainm,0 Thlgh- 
    eavna, am ^^easd : niairldh do, 
    cliulmhneaehan, O Thigbearna, 
    bbo aon linn i;u linn eile. 
    
    14 Oil- di(ighlaidh an Tigb- 
    earna a pbobull : agns bitbidh 
    e gvasmbor d'a sbeirbbeisich. 
    
    15 Air son ionibaigbean nan 
    cinneach, cha'n 'eil annta ach 
    or agus airgiod : obair lamha 
    dhaoine. 
    
    16 Tha beoil aca, agus cha 
    labbair iad : tba suilean aca, 
    aeb cha n'tbaic iad. 
    
    17 Tba cluasan aca, agus gidh- 
    eadb cha cbluinn iad : ni mo tha 
    anail sam bith nam beoil. 
    
    18 Tba mbuinntir tba ga'n 
    deanamb cosmbuil riu: agus mar 
    sin tha iadsan uile tba cuir an 
    docbas annta. 
    
    19 Molaibhse an Tigbearna, 
    sibbse thigh Israeli : molaibhse 
    an Tigbearna, sibbse a thigh 
    Aaroin. 
    
    20 Molaibhse an Tigbearna, 
    sibbse a thigh Leibbi : sibbse air 
    am bbeil eagal an Tigbearna, 
    molaibb e. 
    
    21 Gu'n robh an Tigbearna 
    air a mboladh à Sion : a ta 
    chomhnuidh aig lerusalem. 
    
    
    
    10 He smote divers nations: 
    and slew mighty kings ; 
    
    11 Sebon king of the Amo- 
    rites, and Og the king of Basan: 
    and all the kingdoms of Canaan; 
    
    12 And gave their land to be 
    an heritage : even an heritage 
    unto Israel his people. 
    
    13 Thy Name, Lord, en- 
    dureth for ever: so doth thy 
    memorial, O Lord, from one 
    generation to another. 
    
    14 For the Lord will avenge 
    his people : and be gracious un- 
    to his servants. 
    
    15 As for the images of the 
    heathen, they are but silver and 
    gold : the work of men's hands. 
    
    16 They have mouths, and 
    speak not : eyes have they, but 
    they see not. 
    
    17 They have ears, and yet 
    they hear not : neither is there 
    any breath in their mouths. 
    
    18 They that make them are 
    like unto them : and so are all 
    they that put their trust in 
    them. 
    
    19 Praise the Lord, ye house 
    of Israel : praise the Lord, ye 
    house of Aaron. 
    
    20 Praise the Lord, ye house 
    of Levi : ye that fear the Lord, 
    praise the Lord. 
    
    21 Praised be the Lord out 
    of Sion : who dwelleth at Jeru- 
    salem. 
    
    
    
    Salin cxxxvi. Confitewini. 
    
    OTHUGAIBH buidheachas 
    do'n Tigbearna, oir tha e 
    grasmbor : agus tba throcair 
    maireannach ^ru bratb. 
    
    2 tbu<raibh buidheachas do 
    571 
    
    
    
    Ctbcnmg ^Orancr. 
    
    Psalm cxxxvi. Covfilemini. 
    
    OGIVE thanks unto the 
    Lord, for he is gracious: 
    and his mercy endureth forever. 
    
    2 give thanks unto the God 
    
    
    
    28 Za. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Dbia nan uile dhe : oir mairidh 
    a tbrocair gu brath. 
    
    3 O tbugaibh buidbeacbas do 
    Tbigbeavna nan uile thigbear- 
    nan : oir mairldb a tbrocair gu 
    bratb. 
    
    4 An ti am bain tba deanamli 
    mor iongantais : oir mairidb a 
    tbrocair gu bratb. 
    
    5 An ti le gliocas oirdbearc a 
    rinn na neamban : oir mairidh a 
    tbrocair gu bratb. 
    
    6 An ti leag a macb an talamb 
    OS cionn nan uisgeaclian : oir 
    mairidb a tbrocair gu bratb. 
    
    7 An ti rinn soluis mhor : oir 
    mairidb a tbrocair gu bratb. 
    
    8 A gbrian a riagbladh an 
    latba : oir mairidb o tbrocair gu 
    bratb ; 
    
    9 A gbealacb agus na reultan 
    a riagbladb na b-oidbcbe : oir 
    mairidh a tbrocair gu brath. 
    
    10 An ti bbuail an Eipbit 
    le'n ceud-o:hin : oir mairidh a 
    tbrocair gu bratb ; 
    
    li Agus a thug Israeil as am 
    measg : oir mairidh a tbrocair 
    gu bratb ; 
    
    12 Le lamb tbrein agus gair- 
    dein sinnte macb : oir mairidb 
    a tbrocair gu bratb. 
    
    13 A roinn a Mbuir Ruadh 
    na da phairt : oir mairidh a 
    tbrocair gu bratb ; 
    
    14 Agus a thug air Israeil dol 
    tre am nieadbon : oir mairidb a 
    tbrocair gu brath. 
    
    15 Acb air son Pharnoh agus 
    a sbluaigb, bbath e iad 'sa ^Mbuir 
    Ruaidb : oir mairidh a tbrocair 
    gu bratb. 
    
    16 An ti tbreoraicb ashluagh 
    t'-e'n f hasach : oir mairidb a 
    tbrocair gu bratb. 
    
    17 An ti bbnail rigbrean 
    mora: oir mairidh a tbrocair 
    gu brath ; 
    
    18 Seadb, agus a mharbh 
    
    572 
    
    
    
    Dai/ 28. 
    
    
    
    of all gods: for his mercy en- 
    dureth for ever. 
    
    3 thank the Lord of all 
    lords : for his mercy endureth 
    for ever. 
    
    4 Who only doetb great won- 
    ders : for his mercy endureth 
    for ever. 
    
    5 Who by his excellent wis- 
    dom made tbe heavens : for his 
    mercy endureth for ever. 
    
    6 Who laid out tbe earth 
    above tbe waters : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    7 Who bath made great 
    lights : for his mercy endureth 
    for ever ; 
    
    8 The sun to rule the day : 
    for his mercy endureth for ever; 
    
    9 Tbe moon and the stars to 
    govern tbe night : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    10 Who smote Egypt with 
    their first-born : for his mercy 
    endureth for ever; 
    
    11 And brougbt out Israel 
    from among them : for his 
    mere}' endureth for ever ; 
    
    12 With a mighty band and 
    stretcbed-out arm : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    13 Who divided tbe Red Sea 
    in two parts : for his mercy en- 
    dureth for ever ; 
    
    14 And made Israel to go 
    through the midst of it : for his 
    mere}' endureth for ever. 
    
    15 But as for Pharaoh and 
    bis host, be ovei-tbrew them ia 
    the Red Sea : for his mercy en- 
    dureth for ever. 
    
    16 Who led his people through 
    tbe wilderness : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    17 Who smote great kings: 
    for his mercy endureth for ever ; 
    
    18 Yea, and slew mighty 
    
    
    
    'IS La, 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 28. 
    
    
    
    HLchivan Ireiina: oir mairidh a 
    throcair £;u brath ; 
    
    19 Silion ri nan Amorach : oir 
    niaiiidh a throcair gu brath ; 
    
    20 Ao^us Og righ Bhasain : 
    oir mairidh a throcair gu brath ; 
    
    21 Agus a thug am fearann 
    mar oighreachd: oir mairidh a 
    throcair gu brath ; 
    
    22 Eadhon mar oighreachd 
    da sheirbheiseach Israeil : oir 
    mairidh a throcair gu brath. 
    
    23 An ti chuimhnich oirnn 
    'nuair bha sinn an trioblaid : oir 
    mairidh a throcair gu brath ; 
    
    24 Agus a shaor sinn bho'r 
    naimhdibh : oir mairidh a throc- 
    air gu brath. 
    
    25 An ti tha toirt Ion do gach 
    feoil : oir mairidh a throcair gu 
    brath. 
    
    26 thugaibh buidheachas 
    do Dhia neamh : oir mairidh a 
    throcair gu brath, 
    
    27 thugaibh buidheachas 
    do Thigh earna nan tighearnan : 
    oir mairidh a throcair gu brath. 
    
    Salm cxxxvii. Super flumina. 
    
    LAIMH riuisgeachan Bhabil- 
    on ^Imidh sinn sios agus 
    ghuilsinn: 'nuairachuimhnuich 
    siuTi ortsa, Shion. 
    
    2 Airsou ar clarsaichean 
    cliroch sinn iad : air na craobh- 
    aibh a bha'n sin. 
    
    3 Oir dh'iarr a mhuinntir a 
    thug am braighdeanas sinn, or- 
    an oirnn, agus binn-cbeol 'nar 
    tuirse : Seinnibh dhuinn aon do 
    dh'orain Shion. 
    
    4 Cia mar a sheinneas sinn 
    oran an Tighearna : ann an tir 
    choigrich ? 
    
    5 Ma dhi-chuimhnuicheas mi 
    thu, lerusalem : di-chuimh- 
    nichidh mo lamh dheas a seol- 
    tachd. 
    
    573 
    
    
    
    lungs: for his mere}' endureth 
    lor ever ; 
    
    19 Sehon king of the Amo- 
    ritea : for his mercy endureth 
    for ever ; 
    
    20 And Og the king of 
    Basan : for his mercy endureth 
    for ever ; 
    
    21 And gave away their land 
    for an heritage : for his mercy 
    endureth for ever ; 
    
    22 Even for an heritage unto 
    Israel his servant : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    23 Who remembered us when 
    we were in trouble : for his 
    mercy endureth for ever; 
    
    24 And hath delivered us 
    from our enemies: for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    25 Who giveth food to all 
    flesh : for his mercy endureth 
    for ever. 
    
    26 O give thanks unto the 
    God of heaven: for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    27 O give thanks unto the 
    Lord of lords : for his mercy 
    endureth for ever. 
    
    Psalm cxxxvii. Super flumina. 
    
    BY the waters of Babylon we 
    sat down and wept : when 
    we remembered thee, Sion. 
    
    2 As for our harps, we 
    hanged theai up : upon the trees 
    that are therein. 
    
    3 For they that led us away 
    captive required of us then a 
    song, and melody, in our heavi- 
    ness : Sing us one of the songs 
    of Sion. 
    
    4 How shall we sing the 
    Lord's song: in a strange land ? 
    
    5 If I forget thee, Jeru- 
    salem: let my right hand forget 
    her cunning. 
    
    
    
    28 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Davl'8. 
    
    
    
    6 Mar cuimhnlclimitbujean- 
    adh mo theangi ri uachdar mo 
    bheoil : seadh, mar roighnich mi 
    lerusalera ann am aoibhneas. 
    
    7 Tliighearna, cuimhnich 
    clann Edom, ann an latba Jer- 
    usalem : cia mar thubliairt iad, 
    sios i, sios i, eadhon chum na 
    talmhainn. 
    
    8 nighean Bhabilon, air do 
    chaitheadh le truaighe : seadli, 
    sona an neach a bheir duals 
    dbuit a reir mar rinn tbu oirnne. 
    
    9 Is sona esan a gblacas do 
    cblann: agiis a pbronnas iad ris 
    na clacbaibb. 
    
    Salm cxxxviii. Confitehor tUd. 
    
    BHEIR mi buidheachas db ult, 
    O Tbigbearna, le m'uiie 
    cbridbe : eadhon am fianuis nan 
    dee seinnidh mi moladh dbuit. 
    
    2 Sleucbdaidb mi aig do 
    theampuU naomb, agus molaidb 
    mi t-Ainm, air son do cbaoimh- 
    neas-gbradbacb agus t' fhirinn : 
    oir db'ardulcb tbu t-Ainra, agus 
    t'fbocal OS cionn nan uile nitbe. 
    
    3 'Nuair a gbairm mi ort, 
    fbreagair tbu mi : agus bbuilicb 
    tbu air m'anam moran neirt. 
    
    4 Bheir uile rigbrean na tal- 
    mhainn moladh dbuit, O Tbigb- 
    earna : oir cbuala iad briatbran 
    do bheoil. 
    
    5 Seadh, seinnidh iad ann an 
    slighibb an Tigbearna : gur mor 
    gloir an Tigbearna. 
    
    6 Oir ge do tba'n Tigbearna 
    ard, gidheadh tha speis aige do 
    'u iriosal : air son nan uaibhreach, 
    tha e beacbduchadh orra fad as. 
    
    7 Ge do gbluais mi ann a 
    meadhon trioblaid, gidheadh ath- 
    bbeotbaicbidh tu mi : sinidh tu 
    mach do lamb an aghaidh cor- 
    ruicb mo naimbdean agus tearn- 
    aidb do laimb dheas mi. 
    
    8 Coilionaidb an Tigbearna 
    a chaoirnhneas-gradhach am 
    
    574 
    
    
    
    6 If I do not remember thee, 
    let m}' tongue cleave to the root' 
    of my mouth : yea, if I prefer 
    not Jerusalem in my mirth. 
    
    7 Remember the children of 
    Edom, O Lord, in the day of 
    Jerusalem : how they said, 
    Down with it, down with it, 
    even to the ground. 
    
    8 O daughter of Babylon, 
    wasted with misery : j^ea, happy 
    shall be be that rewardeth thee, 
    as thou hast served us. 
    
    9 Blessed shall he be tb t 
    taketh thy children : and throw - 
    eth them against the stones. 
    
    Psalm cxxxvi'i. Confitehor tUn. 
    
    I WILL give thanks unto thee, 
    Lord, with my whole 
    heart : even before the gods will 
    I sing praise unto thee. 
    
    2 I will worship toward thy 
    holy temple, and praise thy 
    Name, because of thy loving- 
    kindness and truth : for thou 
    hast magnified thy Name, and 
    thy word above all things. 
    
    3 When I called upon thee, 
    thou beardest me : and enduedst 
    my soul with much strength. 
    
    4 All the kings of the earth 
    shall praise thee, Lord : for 
    they have heard the words of 
    thy mouth. 
    
    5 Yea, they shall sing in the 
    ways of the Lord : that great is 
    the glory of the Lord. 
    
    6 For though the Lord be 
    high, yet hath he respect unto 
    the lowly : as for the proud, he 
    beholdeth them afar off. 
    
    7 Though I walk in the midst 
    of trouble, yet sbalt thou refresh 
    me : thou sbalt stretch forth thy 
    hand upon the furiousness of 
    mine enemies, and thy right 
    hand shall save me. 
    
    8 The Lord shall make good 
    his loving-kindness toward me : 
    
    
    
    29 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Ihi/ 29. 
    
    
    
    thaoblisa : seadh, mairidh do I yea, thy moivy, Lord, en 
    
    
    
    tbrocair, Thi<?liearna, gii 
    brath ; iia dean tair ma seadh 
    jiir oibre do lamh fein. 
    
    
    
    Strnuigf) Jf^ijattinc. 
    
    Salm cxxxix. Domine, prohasti. 
    
    OTHIGHEARNA, rann- 
    saich thu mi, agus is aithne 
    dhuit mi : is aithne dhuit mo 
    shuidhe agus m'eirigh, tuigidh 
    tu mo smuaintean fad as. 
    
    2 Chuairtich thu mo cheum 
    agus mo luidhe sios agus air mo 
    shlighibh gu leir is fiosrach thu. 
    
    3 Oir feuch, cha'n 'eil focal 
    air mo theangaidh : nach aithne 
    dhuit gu leir, Thighearna, 
    
    4 Am dheigh, agus romhau, 
    chuairtich thu mi : agus chuir 
    thu do lamh orm. 
    
    5 Tha leithid so do dh'eolas 
    ro-iongantach, agus ro ard air 
    mo shon : cha'n urrainn mi 
    ruigheachd air. 
    
    6 C'aite an d'theid mi bho d' 
    Spiorad: agus c'aite an teichmi 
    bho d'ghnuis.? 
    
    7 Ma theid mi suas do neamh, 
    tha thu an siu : ma theid sios do 
    dh'ifiinn, tha thu an sin mar an 
    ceudna. 
    
    8 Ma ghabhas mi sgiathan na 
    maidne, agus gu'n comhnuich mi 
    ann an ionadaibh iomalach na 
    fairge ; 
    
    9 Eadhon an sin mar an ceud- 
    na stiuraidh do lamh mi : agus 
    cumaidh do dheas lamh mi. 
    
    10 Ma their mi, theagamh, 
    gu folaich an dorchadas mi : a 
    sin tionndar m'oidhche gu latha. 
    
    11 Feuch cha'n 'eil dorchadas 
    sam bith dorcha dhuitse, ach 
    tha'n dorchadas cho soilleir dhuit 
    ris an latha : is ionann an dorch- 
    adas agus an solus dhuitse. 
    
    12 Oir ghabh thu aealbh air 
    
    675 
    
    
    
    dureth forever; dtspise not then 
    the works of thine own hands. 
    
    
    
    Jltorning ^^ragcr. 
    
    Psalm cxxxix. Domine. prahasli. 
    
    OLORD, thou hast searched 
    me out, and known me : 
    thou knowest my down-sitting, 
    and mine up-rising: thou under- 
    staudestm}' thoughts long before. 
    
    2 Thou art about m}' path, 
    and about mN bed : and spiest 
    out all my ways. 
    
    3 For lo, there is not a word 
    in my tongue : but thou, 
    Lord, knowest it altogether. 
    
    4 Thou hast fashioned me 
    behind and before : and laid 
    thine hand upon me. 
    
    5 Such knowledge is too 
    wonderful and excellent for me : 
    I cannot attain unto it. 
    
    6 Whither shall I go then 
    from thy Spirit: or whither shall 
    I go then from th}' presence ? 
    
    7 If I climb up into heaven, 
    thou art there : if I go down to 
    hell, thou art there also. 
    
    8 If I take the wings of the 
    morning : and remain in the 
    uttermost parts of the sea ; 
    
    9 Even there also shall thy 
    hand lead me : and thy right 
    hand shall hold me. 
    
    10 If I say, Perad venture the 
    darkness shall cover me : then 
    shall my night be turned to day. 
    
    11 Yea, the darkness is no 
    darkness with thee, but the 
    night is as clear as the day : 
    the darkness and light to thee 
    are both alike. 
    
    12 For my reins are thine : 
    
    
    
    2^ La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    Day 29. 
    
    
    
    'in airniLh : dh'fbolulch thu mi 
    Ann am broinn mo mliathair. 
    
    13 Molaidh mi thu, oir is 
    namhasach, iongantach a dheal- 
    bhabh mi : is iongantach t'oibre- 
    sa, agus is ro-fhiosrach m'anam 
    air a sin. 
    
    14 Cha d* fholaicheadh mo 
    chorp uait an uair a rinneadh 
    mi an diomhaireachd : agus a 
    dhealbhadh mi gu h-iongantach 
    ann an ionadaibh iochdarach na 
    talmhainn. 
    
    15 Chunnaic do shuilean mo 
    cheud f has an-abuich : agus ann 
    a'd leabhar scriobhadh sios mo 
    bhuill uile ; 
    
    16 A dhealbhadh la an deigh 
    la : gu aon duibh fathast ann. 
    
    17 cia luachmhor leanisa 
    do chomhairlean, Dhe : cia 
    mor an aireamh ! 
    
    18 Nan airmhinn iad, is lion- 
    mhoire iad na a' ghaineamh: 'n 
    uair a dhuisgeas mi, tha mi a 
    ghnath maille riutsa. 
    
    19 Gu cinnteach, a Dhe, 
    marbhaidh tusa an ti aingidh: 
    uime sin, a dhaoine fuileachdach, 
    imichibh uam. 
    
    20 Oir tha iad labhairt 
    a't-aghaidh gu h-aingidh : tha 
    do naimhdean a toirt t-Ainm 
    an diomhanas. 
    
    21 Nacli 'eil mi tabhart fuath, 
    Thigheariia, dhoibhsan a tha 
    toirt fuath dhuitse? agus nach 
    'eil mi gabhail grain dliiubhsan 
    a tha'g eiridh suasa'd'aghaidh.P 
    
    22 Feuch,le fuath iomlan tha 
    mi toirt fuath dhoibh: mar gum 
    bu naimhdean dhomh fein iad. 
    
    23 Rannsuich mi, O Dhe, 
    agus iarr mo chridhe: dearbh mi, 
    agus ceasnuich mo smuaintean. 
    
    24 Agus amhairc am bheil 
    slighe olc air bith annam : agus 
    treoruich mi aims an t-slighe 
    shiorruidh. 
    
    576 
    
    
    
    thou hast covered me in mv 
    mother's womb. 
    
    13 I will give thanks unto 
    thee, for I am fearfully and 
    wonderfully made : marvellous 
    are thy works, and that my soul 
    knoweth right well. 
    
    14 M}' bones are not hid 
    from thee : though I be made 
    secretly, and fashioned beneath 
    in the earth. 
    
    
    
    15 Thine eyes did see mj 
    substance, yet being imperfect : 
    and in thy book were ail my 
    members written ; 
    
    16 Which day by day were 
    fashioned : when as yet there 
    was none of them. 
    
    17 How dear are thy counsels 
    unto me, O God : O how great 
    is the sum of them ! 
    
    18 If I tell them, they are 
    more in number than the sand : 
    when I wake up I am present 
    with thee. 
    
    19 Wilt thou not slay the 
    wicked, O God : depart from 
    me, ye blood-thirsty men. 
    
    20 For they speak unrighte- 
    ously against thee : and thine 
    enemies take thy Name in vain. 
    
    21 Do not I hate them, 
    Lord, that hate thee : and am 
    not I grieved with those that 
    rise up against thee ? 
    
    22 Yea, I hate them right 
    sore : even as though they were 
    mine enemies. 
    
    23 Try me, God, and seek 
    the ground of my heart : prove 
    me, and examine my thoughts. 
    
    24 Look well if there be anj' 
    way of wickedness in me : and 
    lead me in the way everlasting. 
    
    
    
    2^ La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Daij 29. 
    
    
    
    Salm rxl. Eripe me, Dnmine. 
    
    TEASAIRG mi, O Thigh- 
    earua, bho'ii droch dhuiiie: 
    agas bho fhear na foirneart 
    gleidh mi. 
    
    2 Athasmuainteachadhaimh- 
    leis nan cridhe : agus a togail 
    comh-stri fad an latba. 
    
    3 Gheuraich iad an teanga, 
    mar tlieanga natbrach : tha nimh 
    na nathiach tb'm bilibh. 
    
    4 Gleidh mi, Thigbearna, 
    bbo lamhaibb nan aingidh : 
    bbo'n lucbd-fhoirneart dion mi, 
    leis am b' aill mo cheumanna ' 
    tbilgeadh bun os-cionn. j 
    
    5 Db'fboluich na h-uaibbricb : 
    ribe dbomh, agus cuird ; sgaoil 
    iad lion ri taobh na sligbe : leag 
    iad ceapa-tuislidh dbomh. j 
    
    6 Thubhairt mi ris an Tigb- 1 
    earna, Is tu mo Dbia : eisd, 
    Thigbearna, ri guth ra' urnuigh. 
    
    7 Thigbearna Dhe, neart | 
    mo shlainte : db'fboluich thu 
    mo cbeann ann an latba catba. j 
    
    8 Xa deonuich, O Thigh- 1 
    earna, miannan an aingidh : na I 
    soirbh'cb le 'ais-innleacbd, air | 
    eagal gu'n ardaich siad iad fein. j 
    
    9 Tuiteadh aimbleas am bilean 
    fein air ceann nan daoine : a 
    cliuairtich mi. 
    
    10 Tuiteadh eibhlean teine 
    orra : 'san teine tilgear iad : ann 
    an slochdaibh domhain, chum 
    nach eirich iad a ris. 
    
    11 Cba daingnichear fear- 
    labhairt uilc air an talamh : 
    sealgaidh olc air fear an fhoir- 
    neirt, chum a sgrios. 
    
    12 Tha fhios agam gu'n cum 
    an Tigbearna ceartas ris an 
    duine thruagh : agus coir ris na 
    bocbdaibh. 
    
    13 Gu dearbb bheir na fireana 
    moladb do t'Ainm : gabbaidh 
    na h-ionracain comhnuidh a'd' 
    fhianuis. 
    
    577 
    
    
    
    Pi^abn cxl. Eripe me, Dnmiiie. 
    
    DE LI VER me, Lord, from 
    the evil man : and preserve 
    me from the wicked man. 
    
    2 Who imagine mischief in 
    their hearts : and stir up strife 
    all the day long, 
    
    3 They have sharpened their 
    tongues like a serpent : adders' 
    poison is under their lips. 
    
    4 Keep me, O Lord, from 
    the hands of the ungodl}' : pre- 
    serve me from the wicked men 
    who are purposed to over- 
    throw my goings. 
    
    5 The proud have laid a snare 
    for me, and spread a net abroad 
    with cords : j'ea, and set traps 
    in my way. 
    
    6 I said unto the Lord, Thou 
    art my God : bear the voice of 
    my prayers, Lord. 
    
    7 Lord God, thou strength 
    of my health : thou bast covered, 
    my head in the day of battle. 
    
    8 Let not the ungodly have 
    his desire, O Lord : let not his 
    mischievous imagination prosper, 
    lest they be too proud. 
    
    9 Let the mischief of their 
    own lips fall upon the bead of 
    them : that compass me about. 
    
    10 Let hot burning coals fall 
    upon them : let them be cast 
    into the fire, and into the pit, 
    that they never rise up again. 
    
    11 A man full of words shall 
    not prosper upon the earth : evil 
    shall hunt the Avicked person 
    to overthrow him. 
    
    12 Sure I am that the Lord 
    will avenge the poor : and main- 
    tain the cause of the helpless. 
    
    13 The righteous also shall 
    give thanks unto thy Name : 
    and the just shall continue in 
    thy sight. 
    
    C c 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    Salm cxli. Domiiic, clamari. 
    
    ATHIGHEAPvNA, tha mi 
    ag eigheach riut, greas a 
    nti'ionnsuidh : ei?d ri m' ghutli, 
    'nuair a dh' eigheas mi riut. 
    
    2 Cuirear m'urnuigh a' d' 
    lathair, mar thuis : agus biodh 
    togail suas mo lamh, na h-iobairt 
    fheasgair. 
    
    3 O Thighearna, cuir faire 
    air mo bheul : gleidh dorus mo 
    bhilean. 
    
    4 Na leig le mo cliridhe aom- 
    adh gn ni olc sam bith : gu 
    bearta aingidh a chur an gniomh 
    le liichd-deanamh na b-ea-ceirt, 
    agus nab-itheam fein d'an nitb- 
    ibb milse. 
    
    5 Buaileadb am firean mi, is 
    caoimbneas e : agus cronaicb- 
    eadb e mi. 
    
    6 Is ola luacbmbor e, nacb 
    bris mo cbeann : oir fatbast 
    bitbidb m' urnuigb mar an ceud- 
    na air an son 'nan amgbaraibb. 
    
    7 'Nuair a tbilgear sios am 
    breitbeambna ann an ionadaibb 
    clacbacb : eisdidb iad ri m' 
    bbriatbraibb, oir tba iad milis. 
    
    8 Mar a gbearras agus a 
    sgoilteas neacb fiodb air an lar : 
    sgaoileadb ar cnamban aig beul 
    na b-uaigbe. 
    
    9 Acb a t'ionnsuidb-sa, O 
    Tbigbearna Dbe, tba mo sbuil- 
    ean : annadsa cbuir mi mo 
    dhoigb, na treig m'anam. 
    
    10 Coimbid mi bbo'n ribe a 
    leag iad dbomb : agus bbo cbeap- 
    aibb-tuislidb lucbd-deanamb na 
    n-eaceirt. 
    
    11 Tuiteadhnab-aingidb 'nan 
    contaibh fein le cbeile: am feadb 
    a bbios mise a' gabhail thai r is. 
    
    
    
    NA SAILM. Z>a^ 29. 
    
    
    
    Psalm cxli. Domine, damavi. 
    
    LORD, I call upon tbee, 
    baste tbee unto me : and 
    consider my voice wben I cry 
    unto tbee. 
    
    2 Let my prayer be set fortli 
    in tliy sigbt as tbe incense : and 
    let tbe lifting up of my bands 
    be an evening sacrifice. 
    
    3 Set a watcb, O Lord, be- 
    fore my moutb : and keep tbe 
    door of my lips. 
    
    4 let not mine heart be 
    inclined to any evil thing : kt 
    me not be occupied in ungodly 
    woi'ks with tbe men that work 
    wickedness, lest I eat of such 
    things as please them. 
    
    5 Let tbe righteous rather 
    smite me friendly : and reprove 
    me. 
    
    6 But let not their precious 
    balms break my head : yea, 
    I will pray yet against their 
    wickedness. 
    
    7 Let their judges be over- 
    thrown in stony places : that 
    tbey may hear my words, for 
    they are sweet. 
    
    8 Our bones lie scattered be- 
    fore the pit : like as wben one 
    breaketh and beweth wood upon 
    tbe eartb. 
    
    9 But mine eyes look unto 
    tbee, O Lord God : in thee is 
    my trust, cast not out my soul. 
    
    10 Keep me from the snare 
    that they have laid for me : and 
    from the traps of the wicked 
    dcers. 
    
    11 Let the ungodly fall into 
    their own nets together : and let 
    me ever escape them. 
    
    
    
    578 
    
    
    
    2d La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dcff/ 29. 
    
    
    
    Salm cxlii. Voce mea ad Domhnnn. 
    
    GHLAODII mi ris an Tigh- 
    Oiinia le m i^huth : seudh, 
    eadhon ris an Tighearna rinu 
    mi m'achanuich. 
    
    2 Dhoirt mi mach mo ghear- 
    aiu na lathair : agus dli'fhoillsich 
    mi dha mu'm thrioblaid. 
    
    3 'Nuair bha mo spiorad ann 
    an tuirse, b'aithne dhuitse mo 
    cheum : anns an t'slighe 'na 
    ghluais mi leag iad ribe os iosal 
    air mo shon. 
    
    4 Mar an ceudna sheall mi 
    air mo laimb dheis : agus chun- 
    naic mi nach robh duine da m' 
    b'aithne mi. 
    
    5 Cha robh aite agam an 
    teichinn : is cha robh curam aig 
    duine air bith do m' an am. 
    
    6 GhLaodh mi riutsa, Thigh- 
    earna, agns thubhairt mi : is tu 
    mo dhochas, agus mo chuibh- 
    rionn ann an tir nam beo. 
    
    7 Thoir fainear mo ghearan : 
    oir tha mi air mo thoirt ro iosal. 
    
    8 O saor mi bho'm luchd 
    geur-leanmhuinn : oir tha iad 
    tuilidh is laidir air mo shon. 
    
    9 Thoir m'anam a priosan 
    chum gun toir mi buidheajhas 
    do t-Ainm : ma dheonuicheas tu 
    dhomh an ni sin, a sin tathaich- 
    idh am firean mo chuideachd. 
    
    Salm cxliii. Domine, exaudi. 
    
    EISD m'urnuigh, O Thigh- 
    earna, agus thoir fainear 
    mo mhiann : eisd rium air sgath 
    t'fhirinn agus t'ionracais. 
    
    2 Agus na d'thig ann am 
    breitheanas le d' sheirbheiseach : 
    oir ann a' d' shealladh cha bhi 
    duine beo air fhirianeachadh. 
    
    3 Oirrinn an namhaid m'anam 
    a ruagadh bhuail e mo bheatha 
    sios gu lar : leag e mi ann an 
    dorchadas, mar na daoiue bha 
    iada marbli. 
    
    579 C 
    
    
    
    Ps. cxHi. Voce mea ad Dominum. 
    
    I CRIED unto the Lord with 
    my voice : yea, even unto 
    the Lord did I make my suppli- 
    cation. 
    
    2 I poured out my complaints 
    before him : and shewed aim of 
    my trouble. 
    
    3 When my spirit was in 
    heaviness, thou knewest my 
    path : in the way wherein I 
    walked have they privily laid a 
    suc^re for me. 
    
    4 I looked also upon my right 
    hand: and saw there was no 
    man that would know me. 
    
    5 I had no place to flee unto : 
    and no man cared for my soul. 
    
    6 I cried unto thee, O Lord, 
    and said : Thou art my hope, 
    and my portion in the land of 
    the living. 
    
    7 Consider my complaint : for 
    I am brought very low. 
    
    8 O deliver me from my per- 
    secutors : for they are too strong 
    for me. 
    
    9 Bring my soul out of prison, 
    that I may give thanks unto thy 
    Name : which thing if thou wilt 
    grant me, then shall the righte- 
    ous resort unto my company. 
    
    Psalm cxliii. Domine, eoraudi. 
    
    HEAR my praj'er, O Lord, 
    and consider my desire : 
    hearken unto me for thy trutii 
    and righteousness' sake. 
    
    2 And enter not into judge- 
    ment with thy servant : for in 
    thy sight shall no man living be 
    justified. 
    
    3 For the enemy hath perse- 
    cuted my soul ; he hath smitten 
    m\^ life down to the ground : he 
    hath laid me in the darkness, as 
    themen that have been lonj; dead. 
    
    c2 
    
    
    
    30 La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    4 Uime sin tha mo spiorad 
    air a chradh an taobh stigh 
    dhiom : agus tha mo cliridhe 
    bronach an taobh steach dhiom. 
    
    5 Gidheadh tha mi cuirah- 
    neach air an am a chaidh seachad, 
    tha mi smuainteachadh air 
    t-oibribh gu leir : seadh, tha mi 
    beachd-smuainteachadh air oib- 
    ribh do lamh. 
    
    6 Tha mi sineadh mo lamb a 
    t-ionnsaidh : tha m'anam an geall 
    ort mar an talamh tartmhor. 
    
    7 Cluinn mi, Thighearna, 
    agus sin gu luath, oir tha mo 
    spiorad a fas fann : na foluich 
    do ghnuis nam, air eagal gu'm 
    bi mi cosmhuil riusan a theid 
    sios do'n t-slochd. 
    
    8 O cluinneam do chaoimh- 
    neas gradhach gu trath 'sa mhad- 
    ainn, oir anuad tha mo dhochas : 
    foillsich thusa dhomh an t-slighe 
    anns an coir dhomh gluasad, oir 
    tha mi togail suas m'anam riut. 
    
    9 Saor mi, O Thighearna, 
    bho'm naimhdibh : oir teicheam 
    a t'ionnsuidh gu'm fliolach. 
    
    10 Teagaisg dhomh an ni is 
    miannacb leat a dheanamh, oir 
    is tu mo Dhia : treoruicheadh 
    do spiorad gradhach mi gu tir 
    na fireantachd. 
    
    11 Beothaich mi, Thigh- 
    earna air sgath t-Ainm : agus 
    air sgath t'fhireantachd thoir 
    m'anam a trioblaid. 
    
    12 Agus ann a' d' mhaitheas 
    gearr as mo naimhdean : agus 
    sgrios iadsan uile tha cradh 
    m'anama, oir is mise do sheir- 
    bheiseach. 
    
    
    
    Salrn cxliv. Benedictus Domiims. 
    
    BEANXUICHTE gu'n robh 
    an Tighearna mo neart : a 
    theagaisgeas mo lamhan gu 
    comhrag, agus mo mheoir gu 
    cath ; 
    
    580 
    
    
    
    Day 30. 
    
    
    
    4 Therefore is my spirit vex- 
    ed within me : and my heart 
    within me is desolate. 
    
    5 Yet do I remember the 
    time past; I muse upon all tiiv 
    works : j^ea, I exercise myself in 
    the works of thy hands. 
    
    
    
    6 I stretch forth my hands 
    unto thee : my soul gaspeth unto 
    thee as a thirsty land. 
    
    7 Hear me, O Lord, and that 
    soon ; for my spirit ^vaxeth 
    faint: hide not thy face from 
    me, lest I be like unto them 
    that go down into the pit. 
    
    8 let me hear thy loving- 
    kindness betimes in the morn- 
    ing, for in tliee is my trust : 
    shew thou me the way that I 
    should walk in, for I lift up my 
    soul unto thee. 
    
    9 Deliver me, Lord, from 
    mine enemies : for I flee unto 
    thee to hide me. 
    
    10 Teach me to do the thing 
    that pleaseth thee ; for thou art 
    my God : let thy loving Spirit 
    lead me forth into the land of 
    righteousness. 
    
    11 Quicken me, O Lord, for 
    thy Name's sake : and for thy 
    righteousness' sake bring my 
    soul out of trouble ; 
    
    12 And of thy goodness slay 
    mine enemies : and destroy all 
    them that vex my soul ; for I 
    am thy servant. 
    
    
    
    J^orning ^rancr. 
    
    Psalm cxliv. Bcnedictus Dominus. 
    
    BLESiSED be the Lord my 
    strength : who teacheth my 
    hands to war, and my fingers to 
    fisht; 
    
    
    
    30 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Daij 30. 
    
    
    
    2 Mo clhochasagus mo dhiiing- 
    neach, nio cliaisteal a^us 
    m' fhear-saoraidh, m'fhear-dion 
    anns an bheil m'earbsa : a 
    cheannsuicheas mo shluagh a 
    tba fodhara. 
    
    3 Thighearna, ciod e an duine, 
    gu bheil a leithid a mheas agad 
    air : no mac an duine, gu'n tug- 
    adh tu mar sin fainear e ? 
    
    4 Tha duine cosmhuil ri neo- 
    ni : tha nine dol seachad mar 
    sgaile. 
    
    o Lub do neamhan, O Thigh- 
    earna, agus thig a nuas : bean 
    ris na loeanntaibh, agus theid 
    deatach asda. 
    
    6 Cuir amach do dhealanach, 
    agus reub lad ; tilg amach do 
    shaighdean, agus sgrios iad. 
    
    7 Cuir a nuas do lamh bho'n 
    airde ; saor mi, agus their as na 
    h-uisgeachaibh mora mi, bho 
    laimh cloinn choigreach. 
    
    8 Aig a bheil am beulalabh- 
    airt airdiomhanas: agus is lamh 
    dheas aingeachd an lamh dheas- 
    san. 
    
    9 Seinnidh mi oran nuadh 
    dhuit, O Dhe : agus seinnidh 
    mi muladh dhuit air saltair 
    dheich teudan. 
    
    10 Thug thu buaidh do righ- 
    ribh : agus shaor thu dosheirbh- 
    eiseach Daibhidh bho chunnart 
    a chlaidheamh. 
    
    11 Teasairg mi, agus saor mi 
    o laimh cloiun choimheach : aig 
    am bheil am beul a labhairt air 
    diomhanas, agus is lamh dheas 
    ea-ceartan lamh dheas-san. 
    
    12 Chum gu'm fas ar mic suas 
    mar fhiurain oga : agus gu'm hi 
    ar nigheana mar oisinneau 
    snaidhte an tearapuill. 
    
    13 Chum gu'm biarseilieirean 
    Ian agus pailt leis gach gne stoir: 
    gu'n toir ar caoirich amach milte, 
    agus deich mile 'nar sraidibh. 
    
    681 
    
    
    
    2 IMy hope and my fortress, 
    my castle and deliverer, my de- 
    fender in whom I trust : who 
    subdueth my people that is 
    under me. 
    
    3 Lord, what is man, that 
    thou hast such respect unto him : 
    or the son of man, that thou so 
    regardest him ? 
    
    4 Man is like a thing of 
    nought : his time passeth away 
    like a shadow. 
    
    5 Bow thy heavens, Lord, 
    and come down : touch the 
    mountains, and they shall smoke. 
    
    6 Cast forth thy lightning, 
    and tear them : shoot out thiue 
    arrows and consume them. 
    
    7 Send down thine hand from 
    above : deliver me, and take me 
    out of the great waters, from 
    the hand of strange children ; 
    
    8 Whose mouth talketh of 
    vanity : and their right hand is 
    a right hand of wick 
    
    
    
    9 I will sing a new song unto 
    thee, God : and sing praises 
    unto thee upon a ten-stringed 
    lute. 
    
    10 Thou hast given victor}"- 
    unto kings : and hast delivered 
    David thy servant from the 
    peril of the sword. 
    
    11 Save me, and deliver me 
    from the hand of strange 
    children: whose mouth talketh 
    of vanity, and their right hand 
    is a right hand of iniquity. 
    
    12 That our sons may grow 
    up as the young plants : and 
    that our daughters may be as the 
    polisiied corners of the temple. 
    
    13 That our garners may be 
    full, and plenteous with al'. 
    manner of store : that our sheep 
    may bring forth thousands, and 
    ten thousands in our streets. 
    
    
    
    •ÒO La. 
    
    
    
    NA SAILM. 
    
    
    
    DciT/ 30. 
    
    
    
    14 Chum gu'm bi ar daimh 1 14 That our oxen may 1 
    laidir gu treabbadh, is nacb strong to labour, that there 
    
    
    
    bitheadh crionadh ann : no 
    tabhairt gu bmighdeanas, no 
    gearan 'nar sraidibh. 
    
    15 Is sona a sluagh a tha na 
    reithid sin do staid : seadh is 
    beannuichte a sluagh d'an Dia 
    an Tighearna. 
    
    Saltn cxlv. Exaltaho te, Detis. 
    
    AEDUICHIDH mi thu : 
    Dhe, mo Righ, agus mol- 
    aidh mi t-Ainm a choidhche nan 
    cian. 
    
    2 Bheir mi buidheachas dhuit 
    gach latha : agus molaidh mi 
    t-Ainm a choidhche nan cian. 
    
    3 Is mor agus is miorbhuil- 
    each an Tighearna, is airidh e 
    air moladh : cha'n 'eil crioch air 
    a mhoraclid. 
    
    4 Molaidh aon linn t-oibre 
    do linn eile : agus cuiridh iad do 
    chumhachd an ceill. 
    
    5 Air mo shonsa, labhraibh mi 
    air t-aoradh : do ghloir, do mhol- 
    adh, agus t-oibre iongantach. 
    
    6 Mar sin labhraidh daoine 
    air cumhachd do ghniomhara 
    miorbhuileach : agus aithrisidh 
    mise do mhorachd. 
    
    7 Bithidh cuimhneachan do 
    chaoimhneis phailt air fhoill- 
    seachadh : agus ni daoine ceol 
    mu d' fhireantachd. 
    
    8 Tha'n Tighearna grasmhor, 
    agus trocaireach : fad-fhulang- 
    ach, agus mor ann a mhaitheas. 
    
    9 Tha'n Tighearna gradhach, 
    do gach duine : agus tha throe- 
    air thair oibre gu leir. 
    
    10 Tha t'oibre gu leir ga d' 
    mholadh, Thighearna : agus 
    tha do naoimh a toirt buidh- 
    eachais dhuit. 
    
    11 Tha iad a nochdadh gloir 
    do rioghachd ? agus a labhairt 
    air do chumhachd. 
    
    12 Chum gu'm bi do chunih- 
    
    582 
    
    
    
    no decay : no leading into cap- 
    tivity, and no complaining in 
    our streets. 
    
    15 Happy are the people that 
    are in such a case : yea, blessed 
    are the people who have the 
    Lord for their God. 
    
    Psalm cxlv. EccaUaho te, Deus. 
    
    ÌWILL magnify thee, God, 
    my King : and I will praise 
    thy Name for ever and ever. 
    
    2 Every day will I give thanks 
    unto thee : and praise thy Name 
    for ever and ever. 
    
    3 Great is the Lord, and mar- 
    vellous, worthy to be praised : 
    there is no end of his greatness, 
    
    4 One generation shall praise 
    thy works unto another : and 
    declare thy power. 
    
    5 As for me, I will be talking 
    of thy worship : thy glory, thy 
    praise, and wondrous works ; 
    
    6 So that men shall speak of 
    the might of thy marvellous 
    acts : and I will also tell of thy 
    greatness. 
    
    7 The memorial of thine 
    abundant kindness shall be 
    shewed : and men shall sing of 
    thy righteousness. 
    
    8 The Lord is gracious, and 
    merciful : long-sufiering, and of 
    great goodness. 
    
    9 The Lord is loving unto 
    
    (V 
    , C" 
    
    
    
    every man : and his mercy is 
    over all his works. 
    
    
    
    10 All thy works praise thee, 
    Lord : and thy saints give 
    thanks unto thee. 
    
    11 They shew the Ulory of 
    thy kingdom : and talk of thy 
    power ; 
    
    12 That th}' power, thy glory, 
    
    
    
    30 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    acliJ, do gbloir, agus moralachd 
    do rio^hachd : aithnichte do 
    dhaoine. 
    
    13 Is rioghachd shiorruidb do 
    riogliac'hd: agus mairidh t'uachd- 
    ranaohd air feadh nau uile ghin- 
    ealacb, 
    
    14 Tha an Tighearna cumail 
    suas gach uile atha tuiteam : agus 
    a togail suas nan uile a tha iosal. 
    
    15 Tha suileau nan uile a 
    feitheamh ortsa, Thighearna : 
    agus tha tliu toirt dhoibh am 
    biJb ann an am iomcbaidb. 
    
    16 Tba tbu fosgladb do 
    lainibe: agus a lionadh gach ni 
    beo le pailteas. 
    
    17 Tha an Tigheavna cotbro- 
    macb 'na uile shliyrbibb : agus 
    naomb na uile oibribb. 
    
    18 Tha an Tighearna dluth. 
    dboibbsan uile tba gairm air : 
    seadb, do mbeud is tha gairm air 
    gu dileas. 
    
    19 Coimblionadh e miann na 
    muinutird'an eagale: cluinnidh 
    ean glaodb agus ni e cobbair orra. 
    
    20 Tba an Tighearna tearn- 
    adh nan uile aig am bheil gradb 
    dha: ach agsgapadb uaitbe nan 
    aindiadbaidh gu leir. 
    
    21 Air cliu an Tighearna labb- 
    raidh mo bheul : agus tbugadb 
    gach feoil buidbeachas do Ainm 
    naomhsan gu saogbal nan saog- 
    hal. 
    
    Salm cxlvi. Laiida, anima mea. 
    
    OM'AXAM, molan Tigh- 
    earna, am feadh is beo mi, 
    molaidb mi an Tighearna: seadb, 
    CO fad 'sa tha bith agam, seinn- 
    idh mi moladb do m' Dbia. 
    
    2 O na cuiribb bbur dochas 
    ann an prionnsaibb, no ann am 
    mac duine sam bith : oir cha 'u 
    
    eil cobbair annta. 
    
    3 Oir 'nuair theid anail duine 
    amacb, pillidh e aris ri uir: agus 
    sin theid as d'a smuaintibh uile. 
    
    583 
    
    
    
    Day 30. 
    
    
    
    and mightiness of thy kingdom : 
    might be known unto men. 
    
    13 Thy kingdom is an everlast- 
    ing kingdom : and thy dominion 
    endureth throughout all ages. 
    
    14 The Lord upboldeth all 
    such as fall ; and lifteth up all 
    those that are down. 
    
    15 The eyes of all wait upon 
    thee, O Lord : and thou givest 
    them their meat in due season. 
    
    16 Thou openest thine hand : 
    and fillest al i things living with 
    plenteousnei-s. 
    
    17 The Lord is righteous in 
    all his ways : and holy in all his 
    works. 
    
    18 The Loid is nigh unto all 
    them that call upon him: yea, 
    all such as call upon him faith- 
    fully. 
    
    19 He will fulfil the desire of 
    them that fear him: be also will 
    heartbeircry, and will help them. 
    
    20 The Lord preserveth all 
    them that love him: butscatter- 
    eth abroad all the ungodly. 
    
    21 My mouth shall speak the 
    praise of the Lord : and let all 
    flesh give thanks unto his holy 
    Name for ever and ever. 
    
    Psalm cxlvi. Lauda, anuria mea. 
    
    PRAISE the Lord, O my soul ; 
    while I live, will I praise 
    the Lord : yea, as long as I have 
    any being, I will sing praises 
    unto n)}' God. 
    
    2 put not your trust in 
    princes, nor in any child of man: 
    tor there is no help in them. 
    
    3 For when the breath of man 
    goeth forth, be shall turn attain 
    to his earth : and then all his 
    thoughts perish. 
    
    
    
    30 La. 
    
    
    
    4 Is beannuicbte an neach aig 
    ara bheil Dia lacob mar chobb- 
    air: agus aig ambbeil a dbocbas 
    anns au Tigbearna a Dbia : 
    
    5 A rinn ueamb agus talamb 
    an cuan, agus gach uile ni a ta 
    annta : a cbumas a gbealladb gu 
    bratb. 
    
    6 A cbuidicbeas iadsan gun 
    coir tba fulang docbair: a 
    bbeatbuicbeas an t'ocrach. 
    
    7 Tba au Tigbearna fuasgladb 
    dbaoine a priosan : tba'n Tigb- 
    earna toirt fradbarc do'n dall. 
    
    8 Tba an Tigbearna a cuid- 
    eacbadb leo-san a tba air 
    tuiteam : tba curam aig an Tigb- 
    earna do 'n fbirean. 
    
    9 Tba curara aig an Tigb- 
    earna do'n cboigreacb, tba e dion 
    an dilleacbdain agus na bant- 
    raicbe : acb sligbe nan aindiadb- 
    aidli tba e tilgeadb bun os cionn. 
    
    10 Bitbidb an Tigbearna do 
    Dbia, O Sbion, na rigb gu bratb : 
    agus air feadb gacb iinn. 
    
    
    
    XA SATLM. D«y30. 
    
    
    
    4 Blessed is be tbat batb tbe 
    God of Jacob for his belp : and 
    wbose bope is in tbe Lord his 
    God; 
    
    5 Wbo made beaven and 
    eartb, tbe sea, and all tbat 
    tberein is : wbo keepetb his pro- 
    mise for ever ; 
    
    6 Wbo belpeth tbem to rigbt 
    tbat suffer wrong : wbo feedetb 
    
    j tbe bungry. 
    
    ! 7 Tbe Lord loosetb men out 
    
    i of prison : tbe Lord givetb sigbt 
    
    I to tbe blind. 
    
    I 8 Tbe Lord belpetb tbem tbat 
    
    ! are fallen : tbe Lord caretb for 
    
    I tbe rigbteous. 
    
    j 9 Tbe Lord caretb for tbe 
    ' strangers ; be defendetb tbe 
    fatherless and widow : as for 
    the way of tbe ungodly, he 
    turnetb it upside down, 
    
    10 Tbe Lord thy God, Sion, 
    shall helving for evermore: and 
    throughout all generations. 
    
    
    
    Sain, fxivii. Laudate Dominum. 
    
    OlMOLAIBH an Tigbearna, 
    oir is maith an ni moladh a 
    sheinn d'ar Dia: seadh, is aoibh- 
    neach agus is taitneacb a ni bhi 
    taiugeil. 
    
    2 Tba an Tigbearna togail 
    suas Jerusalem: agus a tional ri 
    cbeile iarmad Israeli. 
    
    3 Tba e leigheas na muinntir 
    aig am bheil an cridbe briste : 
    agus a toirt ioc-shlainte a leigh- 
    eas an eucail. 
    
    4 Tba e ag innseadh aireamb 
    nan reult : agus a gairm orra 
    uile air an ainm. 
    
    5 Is mor ar Tigbearna, agus 
    is mor a chumbachd : agus tba 
    gbliocas neo-cbriochnaichte. 
    
    6 Tiia nn Tigbearna togail 
    
    584 
    
    
    
    €Ebcning grayer. 
    
    Psalm cxlvii. Laudate Dominum. 
    
    O PRAISE the Lord, for it 
    is a good thing to sing 
    praises unto our God : yea, a 
    joyful and pleasant thing it is 
    to be thankful. 
    
    2 Tbe Lord doth build up 
    Jerusalem: and gather together 
    tbe outcasts of Israel. 
    
    3 He healeth those that are 
    broken in heart : and givetb 
    medicine to heal their sickness. 
    
    4 He telleth the number of 
    the stars : and calleth tbem all 
    by their names. 
    
    5 Great is our Lord, and 
    great is his power : yea, and his 
    wisdom is inHnite. 
    
    6 Tbe Lord setteth up tbe 
    
    
    
    20 La. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Dai/ 30. 
    
    
    
    suas an duine chiuin : a^us bheir 
    e an t-ainj^idh sios g\i lar. 
    
    7 seinnibh do'n Tighearna 
    le breith-bhuidheachas: seinnibh 
    moladh d'ar Dia-ne air a chlar- 
    saich. 
    
    8 Tha e combducbadh nearah 
    le neoil, af]^us ag ullachadb uisge 
    air son na talmbainn : agus a toirt 
    air feur fas air na beanntaibh, 
    agus luidheau gu feum dhaoine. 
    
    9 Abbeir conbicb do'nspreidb : 
    agus a bbeathuiclieas na fitbicb 
    oga tba gairm air. 
    
    10 Cha'n 'eil tlachd aige ann 
    an spionnadb an eicb: ni mo tba 
    toil aige ann an casaibb duine 
    sam bitb. 
    
    11 Acb is ann a ta tlacbd aig 
    an Tigbearna annta-san d'an 
    eagal e : agus a tba cuir an 
    docbas na throcair. 
    
    12 Mol an Tigbearna, ler- 
    usalem : mol do Dbia, O Sbion. 
    
    13 Oir neartuicb e croinn do 
    gbeatacban : agus bbeannuicb e 
    do cblann an taobb a stigb dbiot. 
    
    14 Tha e deanamb sith ann 
    a'd' cbriocbaibh: agus ga'd lion- 
    adb le min-mbin a cbruineacbd. 
    
    15 Tha e cuir a macb aitbeanta 
    air thalarab : agus tba fbocal a 
    ruith gu luatb. 
    
    16 Tba e toirt sneacbd mar 
    olainn : agus asgaoileadbanliatb- 
    reodhaidh mar luaitbre. 
    
    17 Tba e tilgeadb a macb 
    eigb mar gbreimeana : co d'an 
    comas seasamb ri reodbadb. 
    
    18 Cba e cuir macb fhocail, 
    agus gan leagbadb: tba e seid- 
    eadb na gaoitb, agus tba na- 
    uisgeacban a srutbadb. 
    
    19 Tha e nocbdadb fbocail 
    do lacob : a reachdan agus a 
    bbreitheanais do Isi'aeil. 
    
    20 Cba do bbuinn e mar sin 
    ri cinneacb sam bitb : ni mo tba 
    eolas aig na cinnicb air a lagb. 
    
    585 C 
    
    
    
    meek : and bringetb the ungod- 
    ly down to the gr' i.nd. 
    
    7 sing unto tbe Lord witb 
    thanksgiving: sing praises upon 
    tbe harp unto our God ; 
    
    8 Wbo covereth tbe heaven 
    witb clouds, and prepareth rain 
    for tbe earth : and maketb tbe 
    grass to grow upon the moun- 
    tains, and berbs for the use of 
    men. 
    
    9 Wbo givetb fodder unto tbe 
    cattle : and feedetb tbe young 
    ravens that call upon biin. 
    
    10 He bath no pleasure in the 
    strength of an horse : neither de- 
    lightetb be in any man's legs. 
    
    11 But tbe Lord's deligbt is 
    in them that fear him : and put 
    their trust in his mercy. 
    
    12 Praise tbe Lord, Jeru- 
    salem : praise thy God, O Sion. 
    
    13 For be hath made fast the 
    bars of tby gates : and bath 
    blessed thy children within thee. 
    
    14 He maketh peace in tby 
    borders : and filleth thee with 
    tbe flour of wheat. 
    
    15 He sendeth forth his com- 
    mandments upon earth : and his 
    word runneth very swiftly. 
    
    16 He givetb snow like wool : 
    and scattereth tbe hoar-frost like 
    ashes. 
    
    17 He casteth forth his ice 
    like morsels : wbo is able to 
    abide his frost ? 
    
    18 He sendeth out his word, 
    and melteth them : he bloweth 
    with his wind, and the waters 
    flow. 
    
    19 He sheweth his word unto 
    Jacob : his statutes and ordi- 
    nances unto Israel. 
    
    20 He bath not dealt so with 
    any nation : neither have the 
    heathen knowledge of his laws. 
    
    c 3 
    
    
    
    BO La. 
    
    
    
    NA SAILM. Daì/'ÒO. 
    
    
    
    Salm cxlviii. Laiidate Dominum. 
    
    OMOLAIBH Ti-hearnanan 
    neamh : raolaibh e aims na 
    h-ardaibh. 
    
    2 Molaibh e Aingle uile: mol- 
    aibh e, a shluagh gu leir. 
    
    3 Molaibh e a gbrian agus a 
    ghealach : molaibh e sibhse a 
    reulta gu leir agus a sholuis. 
    
    4 Molaibh e sibhse a neamhan 
    uile; agus sibhse uisgeachau a 
    tha OS cionn nan neanih. 
    
    5 Moladh iad Ainm an Tigh- 
    earna: oir labhair e am focal, 
    agus rinneadh iad, dh'aithn e, 
    agus chruthaicheadh iad. 
    
    6 Rinn e daingean iad gu 
    saoghal nan saoghal : thug e 
    dhoibh aithne nach bristear. 
    
    7 Molaibh an Tighearna air 
    thalamh : sibhse a dhragoin agus 
    uile dhoimhneachda. 
    
    8 Teine agus clachan'meall- 
    ain, sneachd agus ceo ; gaoth 
    agus sion, a coimhlionadh fho- 
    cail. 
    
    9 Na beannta agus gach uile 
    chnuic : craobhau meas agus 
    gach uile sheudar ; 
    
    10 Ainmhidhean agus gach uile 
    spreidh : cnuimhean agus eoiu 
    iteagaeh. 
    
    11 Sibhse righrean na talmh- 
    ainn agus gach uile chinneach : 
    prionnsachau agus uile bhreith- 
    eauih an domhain. 
    
    12 Sibhse dhaoine oga agus a 
    mhaighdeanan, a sheann daoine 
    a'j:us a chlann, molaibh Ainni an 
    Tighearna : oir is e Ainm amhain 
    tha oirdheirc, agus a mholadh os 
    cionn na neamh agus na talmh- 
    ainn. 
    
    13 Arduichidh e adharc a 
    shluaigh, molaidh a naoirah gu 
    leir e : eadhon clann Israeil, 
    eadhon an sluagh tha tabhairt 
    bcirbheis dha. 
    
    58G 
    
    
    
    Psalm cxlviii. Lamhde DnmÌ7ium. 
    
    PRAISE the Lord of 
    heaven : praise him in the 
    height. 
    
    2 Praise him, all ye angels 
    of his : praise him, all his host. 
    
    3 Praise him, sun and moon: 
    praise him, all je stars and 
    light. 
    
    4 Praise him, all ye heavens: 
    and ye waters that are above 
    the heavens. 
    
    5 Let them praise ^he Name 
    of the Lord : for he spake the 
    
    I word, and they were made ; 
    he commanded, and they were 
    created. 
    
    6 He hath made them fast 
    for ever and ever : he hath given 
    them a law, which shall not be 
    broken. 
    
    7 Praise the Lord upon earth : 
    ye dragons, and all deeps ; 
    
    8 Fire and hail, snow and 
    vapours: wind and storm ful- 
    filling his word ; 
    
    9 Mountains and all hills: 
    fruitful trees and all cedars ; 
    
    10 Beasts and all cattle : 
    worms and feathered fowls ; 
    
    11 Kings of the earth and all 
    people : princes and all judges 
    of the world ; 
    
    12 Young men and maidens, 
    old men and children, praise the 
    Name of the Lord: for his Name 
    only is excellent, and his praise 
    above heaven and earth. 
    
    
    
    13 He shall exalt the horn of 
    his people ; all his saints shall 
    praise him : even the children 
    of Israel, even the people that 
    serveth him. 
    
    
    
    30 Za. 
    
    
    
    THE PSALMS. 
    
    
    
    Day 30. 
    
    
    
    Salm oxlix Ciinttte Domino. 
    
    OSElXXIBHdo'nTighear- | 
    na orrau nuadh : moladh 
    coithional nan naonih e. 
    
    2 Deanadh Israeli gairdeach- 
    as ann.<an a rinii e : agus biodh 
    clann Shionaoibhneai'hnanRigh. 
    
    3 Moladh iad Ainm anns an 1 
    dannsa: seinneadh iad moladh 
    dha le tiompan agus le clarsaich. 
    
    4 Oil- tha tlaciid aig an Ti^^h- 
    earna 'na shlnagh : agus cuid- 
    ie'liidh e iadf^an aig am bheil 
    cridhe ciuiu. 
    
    5 Bodh nan naoimh aoibh- 
    fieach le gloir : deanadh iad gair- 
    deachas nan leapuichibh. 
    
    6 Biodh moladh Dhe nam 
    beul: agus claidheamh da fhao- 
    bhair nan laiuhaibh. 
    
    7 Chum dioghaltas a dhean- 
    amh air na cinnich : agus gu 
    smachduchadh an t-sluaigh. 
    
    8 Chum an riirhrean a chean- 
    gal le slabhraidibh : agus a mor 
    uaisleau le geimhlibh iaruinn. 
    
    9 Chum dioghaltas a dhean- 
    amh ovra, mar tha e scriobhta : 
    tha leithid sin a dh'onair aig na 
    naoimh gu leir. 
    
    Salm cl. Laudafe Dominum. 
    
    OMOLAIBHSEanTigheavna 
    na naomhachd: molaibh 
    eann an speuraibh a ehumhachd. 
    
    2 ]\Iolaibh e 'na ghniomhar- 
    aibh oirdheirc : molaibh e a reir 
    oirdheirceis a mhorachd. 
    
    3 Molaibh e le fuaim na 
    trompaide : molaibh e air an t' 
    saltair agus air a chlarsaich. 
    
    4 Molaibh e le tiompan agus 
    'san dannsadh : molaibh e air na 
    teudaibh agus air a phiob. 
    
    5 Molaibh e air na ciombal- 
    aibh deagh-ghleusda : molaibh e 
    air na ciombalaibh ard-fhuaim- 
    neach. 
    
    6 Moladh gach ni aig am 
    bheil anail : an Tighearna. 
    
    587 
    
    
    
    Pi^alm cxlix. Cantate Domino. 
    
    OSING unto theLi»rd anew 
    song : let the congregation 
    of saints praise him 
    
    2 Let Israel rejoice in him that 
    male him : and let the children 
    ot Sion be J03ÌUI in their King. 
    
    3 Let them praise his Xarae in 
    ' the dance : let them sing praises 
    
    unto him with tabret and harp. 
    j 4 For the Lord hath pleasure 
    in his people : and helpeth the 
    meek-hearted. 
    
    I 5 Let the saints be joj'ful with 
    glory : let them rejoice in their 
    beds. 
    
    6 Let the praises of God be 
    in their mouth : and a two- 
    edged sword in their hands ; 
    
    7 To be avenged of the 
    heathen : and to rebuke the 
    people ; 
    
    8 To bind their kings in 
    j chains : and their nobles with 
    I links of iron. 
    
    I 9 That they may be avenged 
    ' of them, as it is written : Such 
    honour have all his saints. 
    
    
    
    Psalm cl. Laudafe Dominum. 
    
    PRAISE God in his holi- 
    ness : praise him in the 
    firmament of his power. 
    
    2 Praise him in his noble 
    acts : praise him according to 
    his excellent greatness. 
    
    3 Praise him in the sound of 
    the trumpet : praise him upon 
    the lute and the harp. 
    
    4 Praise him in the cymbals 
    and dances : praise him upon 
    the strings and pipe. 
    
    Praise him upon the well- 
    tuned cymbals : praise him upon 
    the loud cymbals. 
    
    6 Let every thing that hath 
    breath : praise the Lord. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    RIAGHAILTEAN UENUIGH, EI BHI AIR 
    AN GNATHACHADH AIR MUIR. 
    
    
    
    FORMS OF PRAYER TO BE USED AT SEA. 
    
    
    
    ^ BWii'lh an t-seirheis I\fhaidne cuius Flieasgair a pvatTiaicliear gacTi la 
    air I\hiir, a reir mar ata orduichte arm an Leabhar na h-Urnuigh Choit- 
    chionn. 
    
    
    
    •n Mar an ceudna tha 'w da Urniiigh 
    leanas ri hhi air an cleachdiidli gavh 
    la air Liiingeas Clwgaidh na Ban- 
    rigli. 
    
    OTHIGHEARNA Dhia 
    shiorruidh, a ta amhain ag 
    sgaoil-v^adh a mach na Neanihan, 
    agus ag riaghladh onfhadh na 
    Fairge ; agus chuairtich thu na 
    h-Uisgeachan le criochaibh gus 
    an d' thig crioch air la agus 
    oidhche ; Deonuich sinne, do 
    sheirbheisich agus anCabhlacli 'sa 
    bheil sinn ri seirbheis 'a ghabhail 
    fo d'dhion uilechumhachdach 
    agus ro ghrasmhor. Sabhail 
    sinn bho chunnartaibh na 
    fairge, agus bho fhoirneart a 
    namhaid, chum 's gum bi sinn 
    'nar dion do'r n-ard Uachdran 
    Banrigh Bhictoria agus ga liiog- 
    hachd aibh, agus 'nar tearmunn 
    do leithid do shluagh sa sheolas 
    na Cuantaibh mu ghnothuichibh 
    ceadaichte ; chum 's gun dean 
    luchd-aiteachaidh ar n-Eilein 
    seirbheis dhuitse o Dhe ann a 
    sith agus a samhehair, agus gu 
    faod sinn pilleadh ann an tear- 
    uinnteachd gu mealtuinn bean- 
    nachaidh ar Tire, maille ri toradh 
    ur saoireach ; agus le cuimh- 
    neachan taingeil air do thro- 
    cairibh, gun cliuthaich agus gum 
    mol sinn t-Ainm Naomh, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen, 
    588 
    
    
    
    ^ These two foUowing Prayers are to 
    be also used iii lier JMujesty's Navy 
    every day. 
    
    O ETERNAL Lord God, who 
    alone spreadest out the hea- 
    vens, and rulest the raging of the 
    sea; who hast compassed the wa- 
    ters with bounds until day and 
    night come to an end ; Be pleased 
    to receive into thy Almighty and 
    most gracious protection the per- 
    sons of us thy servants, and the 
    fleet in which we serve. Pre- 
    serve us from the dangers of the 
    sea, and from the violence of the 
    enemy; that we may be a safe- 
    guard unto our most gracious 
    Sovereign Ladj^ Queen VIC- 
    TORIA, and her Dominions, 
    and a securit}'- for such as pass on 
    the seas upon their lawful occa- 
    sions ; that the inhabitants of 
    our Island may in peace and quiet- 
    ness serve thee our God; and that 
    we may return in safety to enjoy 
    theblessings of the land, with the 
    fruits of our labours, and with a 
    thankful remembrance of thy 
    mercies to praise and glorify thy 
    holy Name ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    Forms of Prayer to he used at Sea, 
    
    
    
    Urnuigh. 
    
    STIUIR sinn, O Thic^hearna, 
    nar n-uile dheanadais, le 
    d'fhabhai' ro orbrasail, agus thoir 
    air ar n-aghaidh sinn le d'shior 
    chombnadh, chum 'nar n-uile 
    oibribh a thoisieh, a bhuanaich, 
    agus a chriochnaich sinn annad- 
    sa, gu'n gloraich sinn d' Ainm 
    iia^nnh, agus fa-dheoidh le 
    d'throcair gu'm I'aigh sinn a' 
    bheatha mhaireannach, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    •[ Urnuifihean a yhnaUiaichear air 
    Afuir ri uin duirionn. 
    
    ATHIGHEARNA Dhe ro 
    chuuibachdaich agus gloir- 
    mhor, air t-aithne seididh na 
    gaothan a thogas tuinn na 
    fairge, agus 's tu chuireas a 
    honf hadh na tosdmar an ceudna ; 
    tha sinne do chreutairean, ata 
    'nar peacaich thruagh, a' glaod- 
    haicb riut airson cobhair anns a 
    chruaidh-chàs nibòr so : sabhail 
    sinn, Thighearua, neo bithidh 
    sinn eaillte. Tha sinn ag aid- 
    eachadh, 'nuair a bha sinn tea- 
    ruinte agus a chunnaic sinn 
    gach nithe mur timchioll ann a 
    fois gun do dhi-ehuimhnich sinn 
    thusa ar Dia, agus gun do dhuilt 
    sinn eisdeachd ri guth sioth 
    chail t-fhocail. agus umhlachd a 
    thoirt do t-aitheantan. Ach a 
    nise, tha sinn a faicinn cia 
    uabhasach 's tha thu ann a t- 
    uile oibre iongantach ; Is thusa 
    a mor Dhia romh bheil eagal ri 
    bhi oscionn na h-uile ; Agus 
    uime sin tha sinn a toirt aoradh 
    do q' Mliorachd dhiadhaidh, ag 
    aideachadh do chumhachd. agus 
    ag guidh do mhaitheis. Thigh- 
    earua, cuidich, agus sabhail 
    sinn air sgath do throcair ann 
    an Iosa Criosd do Mhac ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    589 
    
    
    
    The Collect. 
    
    PREVENT us, Lord, in all 
    our doings, with thy most 
    gracious favour, and further us 
    with thy continual help ; that 
    in all ourworks begun, continued, 
    and ended in thee, we may o;lorify 
    th}' hoh' Name, and fin;uly by 
    thy mercy obtain everlasting life; 
    through Jesus Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    TI Prayers to be used in Storms at 
    Sea. 
    
    OMOST powerful and glori- 
    ous Lord God, at whose 
    command the winds blov.', and 
    lift up the waves of the sea, and 
    who stillest the rage thereof; We 
    thy creatures, but miserable sin- 
    ners, do in this our great distress 
    cry unto thee for help : Save, Lord 
    or else we perish. We confess 
    when we have been safe, and seen 
    all things quiet about us, we have 
    forgot thee our God, and refused 
    to hearken to the still voice of 
    thy word, and to obey th}' com- 
    mandments : But now we see, 
    how terrible thou art in all thy 
    works of wonder ; the great God 
    to be fearedaboveall: And there- 
    fore we adore thy divine i\Iajesty, 
    acknowledging thy power and 
    imploring thy goodness. Help, 
    Lord, and save us for thy mercy's 
    sake in Jesus Christ thy Son, our 
    Lord. Amen, 
    
    
    
    "Rìarjhailtean Urnnìgh air Muir. 
    
    
    
    No so. 
    
    ATHIGHEARXA DLe ro 
    ghloir-mhor a^us ro ghras- 
    irjhor,atachonibnuidh ainieanih, 
    ach a' faicinii gach ni tha bbos 
    air talamh, amhairc a nuas, tha 
    sinn ag guidh ort, agus eì^à 
    ruinne tba 'g eigbeacb aniacb a 
    doimbiie na truaigh, agus a 
    tuinu a bbais so, ata ois ullamb 
    gur slugadb suas : A Thig- 
    bearna, sabbail sinn, no bitbidh 
    sinn caiUte. Bheirna beotbaibb, 
    bbeirna beotbaibb moladb dbuit. 
    O cuir a macb focal do smachd a 
    cbronacbadb na gaoith bbuair- 
    easaicb agus na fairge bbeucbd- 
    ach, cbum air dhuinn a bbi 
    saorta bbo'n eiginn so, gum 
    bitlieamaid beo gu seirbbeis a 
    dbeanadb dbiiit, agus gu gloir a 
    tboirtdo t-Ainm fad uile laitbean 
    er beatba. A Tbigbearna, eisd 
    ruinii, agus teasraig sinn, air 
    sgatb toilltear.ais iieo-chriocb- 
    iiuicbte ar Slanuigb'ear Bbeann- 
    uichte do Mhac ar Tighearna 
    losa Criosd. Amen. 
    
    
    
    % An Urnuiqh ata a radli romh Chog- U The Prayer to he said before a Fight 
    adh an ayhaidh Numhaid air i at sea against any Enemy. 
    
    Muir. 
    
    
    
    Or this. 
    
    OMOST glorious and graci- 
    ous Lord God, wbodwellest 
    inbeaven,butbeboldestalltbings 
    below ; Look down, we beseech 
    thee, and bear us, calling out of 
    tbe deptb of misery, and out of 
    tbe jaws of tbis deatb, wbieb is 
    ready now to swallow us up : 
    Save, Lord, or else we perish. 
    The living, tbeliving,sball praise 
    thee. O send thy word of com- 
    mand to rebuke tbe raging winds, 
    and tbe roaring sea ; that wf 
    being deliveiedfrom tbis distress, 
    may live to serve thee, and to 
    glorify thy name all the days of 
    our life. Hear, Lord, and save 
    us, for the infinite merits of our 
    blessed Saviour, thy Son, our 
    Lord Jesus Christ. Amen. 
    
    
    
    \ THIGHEAPvNA Dbe ro 
    
    .l\. chumbacbdaicb agus ro 
    gbloir-mhor, a Tbigbearna nan 
    Sluagb, ata riaghladh agus ag 
    aithne nan uile nitbe ; tha thu 
    d'shuidh air a Cbatbair a toirt 
    bretb cheart; agus air an aobbar 
    sin tha sinn ag acbanuich ri d' 
    Mhoracbd dbiadbaidh ann an am 
    so ar n-eiginn ; cbum gun gabh- 
    adh thu a'chuis aim d' laimb 
    fein, agus breitb a tboirt eadar 
    «inn agus ar naimhdean. 
    Tbighearn, tog suas do neart, 
    tbig agus cnidich sinn ; oir cha 
    'n eil thu ghnatb ag toirt buaidh 
    ^o'n dream ladair, ach is coraas- 
    ach dhuit 8:abbaUAdh le moran 
    590 
    
    
    
    OMOST powerful and glori- 
    ous Lord God, the Lord of 
    hosts, that rulest and command- 
    est all things ; Thou sittest in 
    the throne judging right, and 
    therefore we make our address to 
    thy Divine Majesty in this our 
    necessity, that thou wouldest take 
    the cause into tbine own hand, 
    and judge between us and our 
    enemies. Stir up thy strength, 
    O Lord, and come and help us; 
    for thou givest not alway the 
    battle to the strong, but canst 
    save by many or by few. O let 
    not our sins now cry against us 
    for vengeance ; but bear us thy 
    poor servants begging mercy, and 
    
    
    
    Forms of Praijer to he use! at Sea. 
    
    
    
    imploriiifT: thy lielp,and that thou 
    w<»uldest be a defence unto us 
    
    
    
    no le b^agan. na glaodhadh 
    ar peaoainnean a nise 'nar 
    n-aghaidhairsondioghaltais,aeh against the face of the enemy 
    eisd ruinne do sheirbheisich j Make it appear that thou art our 
    thruagh ata guidhe trocair, agus i Saviour and mighty Deliverer 
    
    
    
    ; iarraidh do chobhair chum 
    gum biodh thu dhuinne 'na 
    d'dhidean an aghaidh gnuis an 
    namhaid. Dean aithnichte gur 
    a thu ar Slanuigh'ear agus ar 
    Fearsaoraidh cumhachdach, tre 
    losa Criosd ar Tighearna. Amen. 
    
    ^ Urnui(j]ia^an fjnirid ; airson pliear- 
    sailih nun uonar, nach urrainn le 
    aohliar Comidh no Stoirm^ cruin- 
    iieuehadh an ceann chaich gu aoiit- 
    achadh nan uruigh. 
    
    THIGHEARNAbi trocair 
    each ruinne peacaich, agus 
    saor sinn air sgath do throcaire. 
    
    Is thusa an Dia mor, a rinn 
    agus ata riaghhidh nan uile 
    nitlie : shabhail sinn air sgath 
    t-Ainm. 
    
    Is thu an Dia mor, ata 'na d' 
    chuis eagail oscionn na h-uile : 
    O sabhail sinn, chum 's gum 
    mol sinn thu. 
    
    Urniiigheaii sonruichte do 
    thaohh an namhaid. 
    
    THA thusa, Thighearna, 
    ceart agus cumhachdach ; 
    dion ar cuis an aghaidh gnuis 
    an namhaid. 
    
    O Dhe, tha thusa ann a 
    d'dhaingneach ladair didinn do 
    iiah-uile theieheas a t-ionnsaidh: 
    sabhail sinn bho fhoirneart 
    an namhaid. 
    
    Thighearna nan sluagh, cog 
    air ar son, chum gun cliuthaich- 
    eamaid thu. 
    
    O na fuiling dhuinn tuiteam 
    fo eallaich ar peacaidh fein, no 
    fo fhoirneart an namhaid. 
    
    Thighearna, eirich, cuidich 
    sinn, agus saor sinn air sgath 
    t-Ainm. 
    
    591 
    
    
    
    through Jesus Christ our Lord. 
    A men. 
    
    
    
    "[[ Short prayer for single persons 
    that cantot meet to join in Prayer 
    u-ith others, by reason of the FiylU, 
    or Storm. 
    
    General Prayers. 
    
    LORD, be merciful to us sin- 
    ners, and save us for thy 
    mercy's sake. 
    
    Thou art the great God, that 
    hast made and rulest all thiiii^r-^: 
    deliver us for th}' Name's sake. 
    
    Thou art the great God to be 
    feared above all : save us, that 
    we may praise thee. 
    
    
    
    Special Prayers with re!,pect 
    to the Enemy. 
    
    THOU, OLord, art just and 
    powerful: Odefendour cause 
    against the face of the enemy. 
    
    O God, thou art a strong tower 
    of defence to all that tiee unto 
    thee: save us from the violence 
    of the enemy. 
    
    Lord of hosts, fi^ht for us, 
    that we may glorify thee. 
    
    suffer us not to sink under 
    the weight of our sins, or the vio- 
    lence of the enemy. 
    
    Lord, arise, help us, and 
    deliver us for thy Name's sake. 



    Urnuighean goirid airson 
    doirionn. 
    
    THUS A, O Thighearna, 
    chuireas clos aii' onfhadh 
    an fairge, eisd, eisd ruinn, agus 
    sabhail sinn, bho bhasachadh. 
    
    OShlanuigh'earBheannuichte, 
    a shabhail do Dbeisciobuil a 
    bha uUamh gu bhi caillte ann 
    an doirionn, eisd ruinn, agus 
    teasraig sinn, tha siun ag guidh 
    ort. ] 
    
    A Thigheama, dean trocair 
    oirnn. 
    
    A Chriosd, dean trocair oirnn. 
    
    A Thighearna, dean trocair 
    oirnn. 
    
    Thighearna, eisd ruinn. 
    
    Chriosd, eisd ruinn. 
    
    Gun deanadh Dia an t-Athair, 
    Dia Mac, Dia a' Spiorad Naorah 
    trocair oirnn, agus gu sabhail e 
    sinn a nise agus gu brath. 
    Amen. 
    
    AR n-Athair, a ta air neamh, 
    Naomhaichear d'Ainm; 
    Thigeadh do rioghachd;
    Deanar do thoil air an talamh,
    mar a thatar a' deanamh air neamh;
    Thoir dhuinn an diugh ar n'aran lathail;
    Agus maith dhuinn ciontainnean,
    mar a mhaitheas sinne dhoibhsan a ta ciontachadh 'nan-agaidh;
    Agus na leig am buaireadh sinn;
    Ach saor sinn o olc:
    Oir is leatsa an rioghachd,
    a chumhachd, agus a' ghioir,
    Gu siorruidh agus gu siorruidh. Amen. 
    
    ^ Ann an am mor ghaJihaidh a 
    tnheud sa qhafJ/as senchvadh do 
    sgioha na Luinae g/nruiear iad aii 
    ceaiin a cheile i/un uidmiieil umh- 
    ail a dJieanadh ri Dia ; airson am 
    pexicainnihh ; aUus aims an aid 
    viheil sin dIUeasadh gach aon 
    ginuaintcackadh gii durndniach air 
    na peacainnilth sin l<'is a hheiL a 
    Choguisfpin ga dhiteadk ; ag radh 
    mar a leanas:. 
    
    592 
    
    
    
    Short JPrayers in respect of a 
    Storm. 
    
    THOU, Lord, that stillest 
    the raging of the sea, hear, 
    hear us, and save us, that we 
    perish not. 
    
    blessed Saviour, that didst 
    save thy disciples ready to perish 
    in a storm, hear us, and save us, 
    we beseech thee. 
    
    
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    O Lord, hear us. 
    
    O Christ, hear us. 
    
    God the Father, God the Son, 
    God the Holy Ghost, have mercy 
    upon us, save us now and ever- 
    more. Amen. 
    
    
    
    OUR Father, which art in 
    heaven. Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Thy will be done in earth. As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into temptation ; 
    But deliver us from evil : For 
    thine is the kingdom. The power 
    and the glory, For ever and ever. 
    Amen. 
    
    
    
    T[ Wlien tliere shall he imminent dan- 
    ger, as mavy as can he spared from 
    necessary service in the Ship shall be 
    called together^ and m^ike an humble 
    Confession of their sins to God : In 
    which every one ought seriously to 
    refect upon those particular sins <f 
    which his conscience shall accus$ 
    him ; saying as/olloweth, 



    An Aidmheil. 
    
    DHE Uile-chumhachdaich, 
    Athair ar Tighearna Iosa 
    Criosd, Chruthadair nan uile 
    nithe, Breitbeamh nan uile 
    dbaoine ; Tha sinn ag aideach- 
    adh agus a'caoidh ar peacainnean 
    agus ar n-aingidheachd lion- 
    mhor, A chuir sinn o am gu am 
    gu ro iiamharradh ann gniomh, 
    le smuain, le focal agus le 
    deanadas, an aghaidh do Mhor- 
    acbd Dhiadhaidh, A brosnachadh 
    gu ro cbeart d' fbeirg agus do 
    cborruicb 'nar n-agbaidb. Tlia 
    sinn go duracbdacb a' gabbail 
    aithreacbas, agus tba bron bbo'r 
    cridbe oirnn air an son so ar mi- 
    dbeanadais ; Tha'n cuimhneach- 
    an orra craiteacb dhuinn, tba'n 
    eallac'b diubb do-iomcbar. Dean 
    trocair oirnn, Dean trocair oirnn, 
    Atbair ro tbrocairich, Air sgath 
    do Mbic ar Tigbearna Iosa 
    Criosd maitb dbuiim na h-uile a 
    cbaidb seacbad ; Agus deonuicb 
    gu'n dean sinn gu bratb an 
    deigb so seirbbis tbaitneacb 
    dbuit ann nuadbacbd beatba, 
    Cbum onair agus gloir d' Ainm, 
    Tre Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    'ii An sin their a Sagart a' fuasg- 
    ladh peacaiilh so, ma bhios a h-aon 
    diubh 'sun Luing. 
    
    DIA Uile-cbumbacbdach ar 
    n-Atbair neambaidh, d'a 
    mbor tbrocair a gbeall maitbe- 
    anas peacaidb dboibbsan uile, a 
    pbilleas le aitbreacbas cridbeil, 
    agus fior cbreidimb g'a ionns- 
    uidb : Gu'n dean e trocair oirbb, 
    gu'm maitb agus gu'n saor e 
    sibb o bbur n-uile pbeacainnibb, 
    gu'n daingnich agus gu'n 
    neartaicb e sibb anns na h-uile 
    mhaitbeas, agus gu'n toir e sibb 
    gu beatba mbaireannacb, tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    593 
    
    
    
    The Confession. 
    
    ALMIGHTY God, Father of 
    our Lord Jesus Christ, 
    Maker of all things, Judge of all 
    men ; AVe acknowledge and be- 
    wail our manifold sins and wick- 
    edness, Which we, from time to 
    time, most grievously have com- 
    mitted, By thought, word, and 
    deed. Against thy Divine ^Ma- 
    jesty, Provoking most justly thy 
    wrath and indignatien against us. 
    We do earnestly repent. And are 
    heartily sorry for these our mis- 
    doings; The remembrance of 
    them is grievous unto us; The 
    burden of them is intolerable. 
    Have mercy upon us. Have 
    mercy upon us, most merciful 
    Father ; For thy Son our Lord 
    Jesus Christ's sak'^. Forgive us 
    all that is past ; And grant that 
    we may ever hereafter serve and 
    please thee In newness of life, 
    To the honour and glory of thy 
    Name ; Through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Tlim shall the Priest, if there- he 
    any in tlie Ship, pronounce this Ab- 
    solution. 
    
    A L:\IIGHTY God, our hea- 
    venly Father, who of his 
    great mercy hath promised for- 
    giveness of sins to all them that 
    with hearty repentance and true 
    faith turn unto bim ; Have mercy 
    upon 3'ou ; pardon and deliver 
    you from all your sins ; confirm 
    and strengthen you in all good- 
    ness, and bring you to everlasting 
    life; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    Riagltailtean Urnuìgh air Mnir. 
    
    BuidJieacJias an deigh Stoirm. j ThanTcsgiving after a Storm, 
    Jiildlate Deo. Salm Ixvi. | Jubilate Deo. Psalm Ixvi. 
    
    OBITHIBHaoibhneachann /^ BE joyful in God, all ye 
    an Dia, sibhse thiribh uile : \J lands : sing praises unto 
    seinnibh moladh chum onair the honour of his Name, make 
    Ainm, deanaibh a chliu gloir- his praise to be glorious, 
    mhor, &c. I 
    
    Abraibh ri Dia, O cia iong- Say unto God, O how wonder- 
    antach thu ann a' t-oibribh : tre ful art thou in thy works : 
    mheud do chumhachd gheibhear through the greatness of thy 
    do naimhdean na'm breugairean power shall thine enemies be 
    dhuit. found liars unto thee. 
    
    Oir ni'n saoghal uile aoradh For all the world shall wor- 
    dhuit; ni e ceol dhuit, agus ship thee : sing of thee, and praise 
    molaidh e t-Ainm. thy Name. 
    
    O thigibh a so agus faicibh come hither, and hehold the 
    oibre Dhe ; cia iongutach's a works of God: how wonderful he 
    tha e na dheandas do chloinn is in his doing toward the chil- 
    nan daoine ! dren of men. 
    
    Thiondaidh e an cuan gu tal- He turned the sea into dry 
    amh tioram ; gus an deachaidh land : so that they went thniugh 
    iad tre an uisge air an cois, an the water on foot : there did we 
    sin rinn siun galrdeachas air a rejoice thereof, 
    shon. 
    
    Tha e riaghladh le chumhachd He ruleth with his power for 
    gu siorruidh : tha shuilean a ever ; his eyes behold the people: 
    faicinn an t-sluaigh ; agus cha'd' and such as will not believe shall 
    theid aig a mhuinntir nach creid, not be able to exalt themselves. 
    air iad fein arduchadh. 
    
    Sibhse shluagh ; molaibh praise our God, ye people : 
    ar Dia-ne agus thugaibh air and make the voice of his praise 
    guth a mholadh a bhi air a to be heard ; 
    cliluinntinn. 
    
    An ti tha cumail ar n'anama Who holdeth our soul in life : 
    ann am beatha ; agus nach 'eil and sufFereth not our feet to slip. 
    a ceaduchadh do'r casau sleamh- 
    nuchadh. 
    
    Oir dearhh thusa sinn, For thou, God, hast proved 
    Dhe : dhearbh thu fos sinn, mar us : thou also hast tried us, like 
    dhearbhar airgiud, as silver is tried. 
    
    Thug thu sinn 'sanribe; agus Thou broughtest us into the 
    leag thu trioblaid air ar leas- snare : and laidest trouble upon 
    raidh. our loins. 
    
    Cheaduichthudodhaoinemarc- Thou sufferedst men to ride 
    achd thair ar cinn, chaidh sinn over our heads : we went through 
    tre theine agus uisge, agus tliug fire and water, and thou brought- 
    thu mach sinn gu aite saibhir. est us out into a wealthy place. 
    
    Theid mi dh'ionnsuidh do I will go into thine bouse with 
    thighe le tabhartais loisgte ; burnt-olierings: andwillpaytbee 
    agus iocaidh mi dhuit mo my vows, which I promised with 
    594 
    
    
    
    J^^urms of Prayer to he used at Sea. 
    
    
    
    blioidean, a gheall mi le'm 
    bhilibli, agus a labhair mi le'm 
    bheul, nuair bha aun an triob- 
    iaid. 
    
    Tairgidh mi dhiiit iobairt 
    loisgte do fheudail reamhar, 
    maille ri tuis reitbeachan ; tair- 
    gidli mi tairbb agus gabhair. 
    
    tbigibb a so agus eisdibb, 
    sibhse uile air am bbeil eagal 
    De ; agus innsidb mi dhuibb 
    ciod a riun e air son m'ananui. 
    
    Gbairm mi air le'm bbeul ; 
    agus thug mi moladh dha le'm 
    tbeangaidh. 
    
    Ma dh'aomas mi gu aiug- 
    cacbd le m'chridbe ; cba'n eibd 
    an Tigbearna rium. 
    
    Acb cbuala Dia mi ; agus 
    tbui,' e fainear guth m'urnuigb. 
    
    Clin do Dbia. nach do tbilg 
    a macb m'urnuigb ; agus nacb 
    do thiondaidb a trocair uam. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac, agus do'n Spiorad 
    Naomb. 
    
    Mar a bba air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu bratb 
    saogbal gun cbriocb. Amen. 
    
    Confiteiiiini Domino. Salm cvii. 
    
    OTHUGAIBH buidbea- 
    cbas do'n Tigbearna, oir 
    tba e ;L;rasmbor a^N-us mairidb a 
    tbrocair gu siorruidb, &c. 
    
    Tbugadb iadsan a shaor an 
    Tigbearna buidbeacbas dba ; 
    iadsan a tbearuinn e bbo laimb 
    an nambaid. 
    
    Agus a tbionail e as na tbir- 
    ibh, bbo'n aird an ear, agus bbo'n 
    aird an iar ; bbo'n airde tuatb, 
    agus deas. 
    
    Cbaidb iad air seachran as an 
    t-sligbe anns an fbasacb ; agus 
    cba d' fhuair iad baile gu 
    combnuidb ann ; 
    
    Ocracb agus iotmbor ; db' 
    fhannaicb an anama annta. 
    
    Mar sin gblaodb iad ris an 
    595 
    
    
    
    m}' lips, and spake witb my 
    mouth, when I was in trouble. 
    
    
    
    I will offer unto thee fat burnt- 
    sacrifices, with tbe incense of 
    j rams : I will offer bullocks and 
    I goats. 
    
    O come hither, and hearken, 
    all ye that fear God : and I will 
    tell you what he hath done for 
    my soul. 
    
    j I called unto him with my 
    mouth : and gave him praises 
    witb my tongue. 
    
    If I incline unto wickedness 
    with mine heart : the Lord will 
    not hear me. 
    
    But God bath heard me : and 
    consideredtbevoiceofmy prayer. 
    
    Praised be Gi>d who hath not 
    cast out my prayer : nor turned 
    his mercy from me. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost ; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    I Confitemiiii Domitio. Psalm cvii. 
    
    OGIVE thanks unto the 
    Lord, for he is gracious: 
    and his mercy endureth for ever. 
    
    Let them give thanks whom 
    the Lord hath redeemed : and 
    delivered from the band of tbe 
    enemy : 
    
    And gathered them out of the 
    lands, from the east, and from the 
    west : from the north, and from 
    tbe south. 
    
    The}' went astray in the wil- 
    derness out of the way : and 
    found no city to dwell in ; 
    
    Hungry and thirst}'' : their 
    soul fainted in them. 
    
    So they cried unto the Lord 



    Tighearna 'nan trioblaid ; agus 
    dh'fhuasgail e iad bho'n teann- 
    eiginn. 
    
    Threoruich e iad amach air 
    an t-slighe cheart ; chum gu'n 
    reachadh iad dh'ionnsaidh a 
    bhaile 'sna ghabh iad comh- 
    nuidh. 
    
    O gu'n tugadh daoine moladh 
    do'n Tighearna air son a mhaith- 
    eis ; agus gu'n cuireadh iad an 
    ceill na h-iongantais tha e dean- 
    amh air son cloinn nan daoine ! 
    
    Oir tha e sasuchadh an anama 
    fhalamh ; agus a lionadh an 
    anama ocraich le maitheas ; 
    
    Mheud is tha suidhe an 
    dorchadas, agus a sgaile a bhais ; 
    air bhi dhoibh ceangailt gu 
    teann ann an truaigh, agus an 
    iarunn. 
    
    Chionn gun d' rinn iad ceann- 
    airc an aghaidh briathran an 
    Tighearna ; agus gun do chuir 
    iad an neo-brigh comhairle an ti 
    's airde. 
    
    Thug e sios an cridheachan 
    fos le tursadh : thuit iad sios, 
    agus cha robh aon neach a 
    dheanadh cobhair orra. 
    
    Mar sin 'nuair a ghlaodh iad 
    ris an Tighearna 'nan trioblaid : 
    dh'fhuasgail e orra as an teann- 
    eiginn. 
    
    Oir thug e iad a dorchadas, 
    agus a sgaile a bhais ; agus 
    bhrist e an cuibhrichean nam 
    bloidean. 
    
    gu moladh daoine uime sin 
    an Tighearna air son a mhaith- 
    eis ; agus gu'n cuireadh iad an 
    ceill na h-iongantais tha e dean- 
    amh do chloinn nan daoine ! 
    
    Oir bhrist e na geatachan 
    prais ; agus bhuail e na croinn 
    iaruinn 'nam bloidean. 
    
    Tha na h-araadain air an 
    sgiursadh air son am peacaidh ; 
    agus air son an aingeachd. 
    
    Ghabh an anama fuath do 
    506 
    
    
    
    in their trouble: and he delivered 
    them from their distress. 
    
    He led them forth by the 
    right way : that they might go 
    to the city where they dwelt. 
    
    
    
    O that men would therefore 
    praise the Lord for his goodness: 
    and declare the wonders that he 
    doeth for the children of men ! 
    
    For he satisfieth the empty 
    soul : and filleth the hungry soul 
    with goodness. 
    
    Such as sit in darkness, and 
    in the shadow of death : being 
    fast bound in misery and iron ; 
    
    
    
    Because they rebelled against 
    the words of the Lord : and 
    lightly regarded the counsel of 
    the most Highest ; 
    
    He also brought down their 
    heart through heaviness : they 
    iell down, and there was none to 
    help them. 
    
    So when they cried unto the 
    Lord in their trouble : he de- 
    livered them out of their distress. 
    
    For he brought them out of 
    darkness, and out of the shadow 
    of death : and brake their bonds 
    in sunder. 
    
    that men would therefore 
    praise the Lord for his goodness : 
    and declare the wonders that he 
    doeth for the children of men ! 
    
    For he hath broken the gates 
    of brass : and smitten the bars of 
    iron in sunder. 
    
    Foolish men are plagued for 
    their offence : and because of 
    their wickedness. 
    
    Their soul abhorred all manner 



    gach gne bliidh ; agus is beag 
    nach robh iad eadhon aig dorus 
    a bhais. 
    
    Mar sin 'nuair a gblaodh iad 
    lis an Tighearna 'nan trioblaid ; 
    dh'fhuasgail e orra as an teann- 
    eiginn. 
    
    Chuir e mach fhocal, agus 
    leighis e iad ; agus shabhaladh 
    iad bho'n doruinn. 
    
    O gu moladh daoine uime 
    sin an Tighearna air son a 
    mhaitheis ; agus gu'n cuireadh 
    iad an ceill na h-iungantais tha 
    e deanamh do chloinn nan 
    daoine. 
    
    Gu'n tairgeadh iad dha iob- 
    airt breith-buidheachais ; agus 
    gu'n innseadh iad amaeh oibre 
    le aoibhneas ! 
    
    ladsan tha seoladh a chuain 
    ann an loingeas ; agus ri gnoth- 
    aichean anns na mor uisgeach- 
    aibb : 
    
    Tha na daoine sin a faicinn 
    oibre an Tighearna ; agus ion- 
    gantais anns an doimhneachd. 
    
    Air fhocal eiridh a ghaoth 
    stoirmeil; a thogas suas a 
    thonna. 
    
    Tha iad air an giuian suas 
    gu neamh, agus sios a ris do'n 
    doimhneachd; tha 'n anama a 
    leaghadh as leis an trioblaid. 
    
    Tha iad air an luasgadh 
    thuig agus uaithe, agus ag 
    tuisleadh mar dhuine misg- 
    each ; agus tha iad aig ceann an 
    ceille. 
    
    Mar sin 'nuair a gblaodhas 
    iad ris an Tighearna nan triob- 
    laid ; saoraidh e iad as an 
    teann-eiginn. 
    
    Oir bheir e air an doirionn 
    sgur; ionnas gun bi a tonna 
    samhach. 
    
    An sin bithidh iad ait, chionn 
    gu'm bheil iad aig fois ; agus 
    mar sin bheir e iad do'n chala 
    gus 'am b' aill leo del. 
    597 
    
    
    
    of meat : and thej were even 
    hard at death's door. 
    
    So when they cried unto the 
    Lord in their trouble: he deliver- 
    ed them out of their distress. 
    
    He sent his word, and healed 
    them : and they were saved from 
    their destruction. 
    
    that men would therefore 
    praise the Lord for his goodness: 
    and declare the wonders that he 
    doeth for the children of men ! 
    
    
    
    That they would offer unto him 
    the sacrifice of thanksgiving;: 
    and tell out his works with glal- 
    ness ! 
    
    They that go down to the sea 
    in ships : and occupy their busi- 
    ness in great waters ; 
    
    These men see the works of 
    the Lord : and his wonders in 
    the deep. 
    
    For at his word the stormy 
    wind ariseth : which ILfteth up 
    the waves therof. 
    
    They are carried np to the 
    heaven, and down ajain to the 
    deep : their soul melteth away 
    because of the trouble. 
    
    They reel to and fro, and stag- 
    ger like a drunken man : and 
    are at their wits' end. 
    
    
    
    So when they cry unto the 
    Lord in their trouble: he deli- 
    vereth them out of their distress. 
    
    For he maketh the storm to 
    cease : so that the waves thereof 
    are still. 
    
    Then are they glad, because 
    they are at rest : and so he 
    bringeth them unto the haven 
    where they would be. 
    
    
    
    RiagJiailtean Urnuigh air Miiir. 
    
    
    
    gu moladli daoine uime sin 
    an Tighoarna air son a nihaitb- 
    eis ; agus gu'n cuiridh iad an 
    ceill na h-iongantais tha e 
    deanamh do chloinn nan 
    daoine ! 
    
    Gu'n arduicheadh iad e ann 
    coimhthional an t-sluaigh ; agus 
    gu moladh iad e ann an cathair 
    na seanairean. 
    
    An ti thionndas na tuiliean 
    gu fasach ; agus a thiormaicheas 
    suas na tobraichean uisge. 
    
    Tir thorach ni e neo-thorach ; 
    air son aingeachd na muinntir 
    tha chomhnuidh innte. 
    
    A ris, ni e fasach na uisge 
    taimh ; agus tobraichean uisge 
    nan talamh tioram. 
    
    Agus an sin suidbicbidh e 
    mbuinntir ocracb ; chum gun 
    tog iad baile gu combnuidb 
    ghabhail ann. 
    
    Chum gu'n cuir iad am fear- 
    ann, agus gu'n suidbich iad fion- 
    liosan ; a thoirt dhoibb toradh 
    agus pailteas cinneis. 
    
    Tba e gam beannucbadb 
    ionnas gu fas iad gu b-anabaracb 
    lionmbor ; agus cha kng e do'n 
    spreidh fas tearc. 
    
    Agus a ris, 'nuair tha iad 
    air lugbdacbadb agus air an 
    toirt iosal ; tre fhoirneart ; tre 
    pblaigb, na trioblaid sam bitb. 
    
    Ge do cheaduich e dhoibh bbi 
    air a saruchadh tre ain- 
    tigbearnan ; agus ge do leig e 
    dhoibb dul air seachran as an t- 
    sligbe anns an fhasach : 
    
    Gidbeadh cuidicbidb e 'm 
    bocbd as a tbruaighe ; agus ni e 
    dha teaghlacb mar threud cbaor- 
    ach. 
    
    Beacbduicbidb am firean air 
    a sp, agus ni e gairdeacbas ; 
    agus bithidb beul na h- 
    aingeacbd uile air a dhruideadh. 
    
    Co air bitb tha glic bbeir e 
    fainear na nithe sin ; agus 
    598 
    
    
    
    that men would therefore 
    pi'aise the Lord for his goodness : 
    and declare the wonders that be 
    doetb for the children of men ! 
    
    
    
    That they would exalt him also 
    inthe congregation of the people: 
    and praise bim in the seat of the 
    elders ! 
    
    Who turneth the floods into a 
    wilderness : and drietb up the 
    water-springs. 
    
    A fruitful land maketh be bav. 
    ren : for the wickedness of them 
    that dwell therein. 
    
    Again, be maketh the wilder- 
    ness a standing water : and water- 
    springs a dr}' ground. 
    
    And there he settetb the hun- 
    gry: that they may build them a 
    ciU' to dwell in ; 
    
    That they may sow their land, 
    and plant vineyards : to yield 
    them fruits of increase. 
    
    He blessetb them, so that they 
    multiply exceedingly : and suffer- 
    eth not their cattle to decrease. 
    
    And again, when they are 
    minisbed, and brought low : 
    through oppression, through any 
    plague, or trouble ; 
    
    Though be suffer them to be 
    evil entreated through tyrants : 
    and let them wander out of the 
    way in the wilderness ; . 
    
    Yet helpetb be the poor out of 
    misery : and maketh him house- 
    holds like a flock of sheep. 
    
    The righteous will consider 
    this, and rejoice : and the mouth 
    of all wickedness shall be stopped. 
    
    Whoso is wise will ponder 
    these things : and they shall 
    
    
    
    Forms of Prayer to he used at Sea. 
    
    tnifjidh iad caoimhneas gradhach understand the loving-kindness 
    an Tighearna. | of the Lord. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n | Glory be to the Father, and to 
    ]\Ihac, agus do'n Spiorad , the Son: and to the Holy Ghost; 
    Naomh. 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, j As it was in the beginning, is 
    agus a bhitheas gu brath now: and ever shall be; world 
    saoghal gun chrioch. Amen. without end. Amen. 
    
    
    
    Urnuighean Buidlieachais. 
    
    OTHIGHEARNA Dhe ro 
    Blieannuiclite agus ro 
    ghloirmhor tha do mhaitheas 
    agus do throcair neo-chriocli- 
    nuichte ; Tha siune do Chreut- 
    airean bochd, arinn agus a shab- 
    hail thu, a cumail ar n- 
    anamaibh ann am beatha, agus 
    a ni<e air ar saoradh bho 
    ghiallaibh bhàis, gu h-umhail a 
    teachd ann an lathair do 
    Mhorachd dhiadhaidh gu tairgse 
    ar iobairt mholaidh agus 
    buidheachais, a chionn gun d' 
    eisd thu ruinn 'nuair a ghairm 
    sinn ort 'nar trioblaid, agus 
    nach do dhuilt thu ar n-urnuigh, 
    a rinn sinn a d' lathair 'nar mor 
    eiginn ; eadhon 'nuair a thug 
    sinn thairis gach ni, ar Long, ar 
    Bàthar, agus ar beatha sju bhi 
    caillte, a sin dh' amhairc thu 
    oirnn gu trocaireach, agus dh' 
    aithn thu gu h-iongantach 
    saorsa, agus airson na saorsuinn 
    sin air dhuinn a bhi tearuinnte, 
    tha sinn ag toirt gach uile Chliu 
    agus Gloir do t-Ainm naomh 
    fein, tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    No so. 
    
    ODHE ro chumhachdaich 
    agus ro ghrasmhor, tha 
    do trocair oscionn t-oibre gu 
    leir, ach air dhoigh shonruichte 
    bha i air a sineadh a 
    mach dhuinne, a rinn thu 
    gu cumhachdach agus gu 
    599 
    
    
    
    Collects of ThanJcsgiving. 
    
    O^IOST blessed and glorious 
    LordGod, who artot infinite 
    goodnNss and mercy ; We thy 
    poor creatures, whom thou hast 
    made and preserved, holding our 
    souls in life, and now rescuing us 
    out of the jaws of death, humbly 
    present ourselves again before 
    thy Divine Majesty, to offer a 
    sacrifice of praise and thanks- 
    giving, for that thou heardest us 
    when we called in our trouble, 
    and didst not cast out our prayer, 
    which we made before thee in 
    our great distress : Even when 
    we gave all for lost, our ship, 
    our goods, our lives, then didst 
    thou mercifully look upon us, 
    and wonderfully command a de- 
    liverance : for which we, now 
    being in safety, do give all praise 
    and glory to thy holy Name ; 
    through Jesns Christ our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    Or this. 
    
    O MOST mighty and gracious 
    good God, thy mercy is over 
    all thy works, but in special man- 
    ner hath been extended toward 
    us, whom thou hast so powerfully 
    and wonderfully defended. Thou 
    hast shewed us terrible things. 
    
    
    
    Hiaijhailtean Urnuigh air Muir, 
    
    
    
    h-iongantacli a dhion. NocLd 
    tlm dhuinn nithe uabhasach 
    agus iongantach anus an 
    ddimhne, chum 's gu faiceadli- 
    niid cia cho chumhachdach agus 
    cia ghrasrahor an Dia thusa ; cho 
    chomasach agus cho ullamh gu 
    comhnadh na muinutir ata cur 
    an earbsa annad. Leig thu 
    fhaicinn dhuinn, cia mar a tha ; 
    araon na gaothan agus na \ 
    cuantan umhaildot-aithne, chum ; 
    gu fogh-lumadh-mid eadhon 
    uapasan, an deigh so bhi umhail 
    do d' ghuth, agus do thoil a , 
    dlieanadh, Uime sin tha sinn 
    a' beaunuchadh agus a' gloir- 
    eachadh t-Ainm airson do 
    throcair so 'nar sabhaladh ! 
    'nuair a bha uinn ullamh gu bhi 
    caillte. Agus tha sinn ag 
    guidhe ort,air deanadh anise cho 
    fior mhothachail air do throcair, 
    agus a bha sinn a sin mu'n 
    chunnart; agus their dhuinn 
    cridheachan ullamh a ghnath gu 
    nochdadh ar taingealachd, cha'n 
    ann amhain le'r briathraibh, ach 
    mar an ceudna le'r caithe-beatha 
    agus le hi na's umhaile do t- 
    aitheantan naomh. Tha sinn 
    ag guidhe ort, gu maireadh do 
    mhaitheas dhuinne, chum 's gun 
    deanamaide, a thearnadh leatsa 
    seirbheis dhuit ann an naomh- 
    achd agus a' fireantachd fad 
    uile laithean ar beatha, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna agus ar 
    Slanuigh'ear. Amen. 
    
    
    
    and wonders in the deep,that we 
    might see how powerful and 
    gracious a God thou art; how 
    able and ready to help them that 
    trust in thee. Thou hast shewed 
    us how both winds and seas obey 
    thy command : that we may 
    learn, even from them, hereafter 
    to obey thy voice, and to do thy 
    will. We therefore bless and 
    glorify thy Name, for this thy 
    mercy in saving us, when we were 
    ready to perish. And, we be- 
    seech thee, make us as truly 
    sensible now of thy mercy, as we 
    were then of the danger : And 
    give us hearts always ready to 
    express our thankfulness, not 
    only by words, but also by our 
    lives, in being more obedient to 
    thy holy commandments. Con- 
    tinue, we beseech thee, this thy 
    goodness to us ; that we, whom 
    thou hast saved may serve thee 
    in holiness and righteousness all 
    the days of our life ; through 
    Jesus Christ our Lord and Sa- 
    viour. Amen. 
    
    
    
    Laoidh molaidh agus Buidh- 
    eachais an deigh doirionn 
    chunnartaich. 
    
    OTHIGIBH, thugamaid 
    buidheachas do'n Tigh- 
    earna, oir tha e grasmhor : agus 
    mairidh a throcair gu siorruidh. 
    Is mor an Tighearna, agus 
    tha e gu mor ri bhi air a 
    600 
    
    
    
    An JEymn of Praise and 
    Thanksgiving after a danger- 
    ous Tem'pest. 
    
    OCOME, let us give thanks 
    unto the Lord, for he is 
    gracious: and his mercy endureth 
    for ever. 
    
    Great is the Lord, and greatly 
    to be praised : let the redeemed 



    mholadh ; nbradh iadsan so, a 
    shaor an Tigbearna: iadsan a 
    thearuinn e bho onibadb neo- 
    tbruacanta na fairge. 
    
    Tba'n Tigbearna grasnibor, 
    agus Ian do db'iocbd : mall 
    cbum feirge, agus mor an 
    trocair. 
    
    Cba do bbuin thu riiinne a 
    reir ar n-aingeacbd. 
    
    
    
    Ach mar a ta neamb ard 
    oscionn na talmbuinn : is cearta 
    CO mbor a bba tbrocair do'r 
    taobh-ne. 
    
    Fbuair sinn trioblaid agus 
    truas : bba sinn eadhon aig 
    doras a bbais. 
    
    Cba mbor nacb do combdaicb 
    uisgeacbau na fairge sinn : cba 
    mbor nacb deacbaidh na b-uisg- 
    eacban buaireasacb tbair ar n- 
    anam. 
    
    Bbencbd an cuan ; agus tbog 
    a gbaotb bbuaireasacb a suas 
    ton nan na fairge. 
    
    Gbiulaineadb sinn mar gum 
    b' f beadb a suas gu neamb, agus 
    a sios a ris do'n doimbne : leagb 
    ar n-anam an taobb a stigb 
    dbinn airson trioblaid. 
    
    A sin gblaodb sinn riutsa, 
    Tbigbearna : agus sbabbail tbu 
    sinn as ar n-eiginn. 
    
    Beannuicbte gu'n robb t- 
    Ainmsa nacb d'rinn tair air 
    umuigb do sbeirbbeiseacb ; acb 
    a db' eisd ri'r n-urnuigb agus a 
    sbabbail sinn. 
    
    Cbuir tbu mach t-aitbne: 
    agus sguir an doirionn ghaotbar 
    agus tbiondadb i gu ciuine. 
    
    molamaid uime sin an 
    Tigbearna airson a mbaitbeis : 
    agus nocbdamaid na b-iogb- 
    neanan a rinn e, agus ris a bbeil e 
    ghnatb airson Cloinn nan daoine ! 
    
    Gu'n robb an Tigbearna air a 
    60i 
    
    
    
    I of tbe Lord say so : wbom he 
    batb delivered i'rom tbe merci- 
    less rage of tbe sea. 
    
    Tbe Lord is gracious and full 
    of compassion : slow to anger, 
    and of gi'eat mercy. 
    
    He bath not dealt with us 
    according to our sins : neither 
    rewai'ded us according to our 
    iniquities. 
    
    But as the heaven is high 
    above the earth : so great bath 
    been his mercy towards us. 
    
    We found trouble and heavi- 
    ness : we were even at death's 
    door. 
    
    The waters of the sea had well- 
    nigb covered us : the proud wa- 
    ters had well-nigh gone over our 
    soul. 
    
    Tbe searoai-ed : and the stormy 
    wind lifted up the waves thereof. 
    
    We were carried up as it were 
    to heaven, and then down again 
    *nto the deep : our soul melted 
    within us, because of trouble ; 
    
    Then cried we unto thee, O 
    Lord : and thou didst deliver us 
    out of our distress. 
    
    Blessed be thy name, who didst 
    not despiiie the prayer of thy ser- 
    vants : but didst bear our cry, 
    and bast saved us. 
    
    Thou didst send forth thy 
    commandment : and the windy 
    storm ceased, and was turned 
    into a calm. 
    
    let us therefore praise the 
    Lord for his goodness : and de- 
    clare tbe wonders that he hath 
    done, and still doethfortbe chil- 
    dren of men. 
    
    Praised be the Lord daily : 
    D D 



    mholadli gach la ; eadhon an 
    Tighearna chuidhich sinne agus 
    a dhoirt a thiodhlacadh oirnn. 
    
    Is esan ar Dia, eadhon an 
    Dia bho bheil ar slainte teachd : 
    *s e Dia an Tighearna, leis na 
    sheachuinn sinn am bas. 
    
    Rinn thusa, Thighearna 
    aoibhneacli sinn tre oibribh do 
    lamh agus ni sinn gairdeachas 
    ann a 'd' cbliu. 
    
    Beannuichte gu'n robli an 
    Tighearna Dia : eadhon an 
    Tighearaa Dia ata mhain ri 
    nithe iongantach ; 
    
    Agus beannuichte gun robh 
    Ainm a Mhorachd gu siorruidh ; 
    agus abradh gach aon aguinn, 
    Amen, Amen. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac, agus do'n Spiorad 
    Naomh. 
    
    Mar a bha air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    2 Cor. xiii. 14. 
    
    GRAS ar Tighearna Iosa Cri- 
    osd, gradh Dhe, agus 
    comhchomunn a' Spiorad Nao- 
    imh gu'n robh maille ruinn uile 
    gu siorruidh. Amen. 
    
    
    
    An deigh BuaidJi, no Saorsuinn 
    bho NamJiaid. 
    
    ^ Salm no Laoidh Mviaidh agus 
    Buidheachais an deigh. Buaidh. 
    
    MAR bitheadh an Tighearna 
    air ar taobh, a nise faod- 
    aidh sinn a' radh: mar biodh 
    an Tighearna fein leinn, 'nuair a 
    dh' eirich daoine suas 'nar n-agh- 
    aidh; 
    
    Shluig iad a suas gu h-eallamh 
    sinn: 'nuair a bha iad co fhearg- 
    ach agus co dhiumach dhinn. 
    
    Feuch, bhathadh na h-uisg- 
    eachan sinn, agus reach adh a 
    602 
    
    
    
    even the Lord that helpeth us, 
    and poureth his benefits upon us. 
    
    He is our God, even the God 
    of whom Cometh salvation : 
    God is the Lord by whom we 
    have escaped death. 
    
    Thou, Lord, hast made us glad 
    through the operation of thy 
    hands : and we will triumph in 
    thy praise. 
    
    Blessed be the Lord God: 
    even the Lord God, who only 
    doeth wondrous things ; 
    
    And blessed be the Name of 
    his Majesty for ever: and let 
    every one of us say, Amen, 
    Amen. 
    
    Glory be to the Father, and 
    to the Son : and to the Holy 
    Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be : world 
    without end. Amen. 
    
    2 Cor. xiii. 14. 
    
    THE grace of our Lord Jesus 
    Christ, and the love of God, 
    and the fellowship of the Holy 
    Ghost, be with us all evermore. 
    Amen. 
    
    
    
    After Victory or Deliverance 
    from an Enemy. 
    
    ^ A Psalm or Hymn of Praise and 
    Thanksgiving after Victory. 
    
    IF the Lord had not been on 
    our side, now may we say : if 
    the Lord himself had not been 
    on our side, when men rose up 
    against us ; 
    
    They had swallowed us up 
    quick: when they were so wrath- 
    fully displeased at us. 
    
    Yea, the waters had drowned 
    us. and the stream had gone over 
    
    
    
    Forms of Prayer to he used at Sea. 
    
    
    
    sruth tbair ar n-anam: reachadh 
    uisgeachan doinhain nan uaibh- 
    reacli thairis air ar n-anam. 
    
    Ach cliu gu'n robh do'n Tigh- 
    earna ; nach d' thug sinne thair- 
    is dhoibh mar chobhartach. 
    
    Db' oibrich an Tighearna : 
    Slainte chumhachdach air ar son. 
    
    Cha d'fhuair sinn so le'r claidh- 
    eamh fein, ni mo shabhaladh sinn 
    le'r gairdein fein: ach le d'laimh 
    dheis agus le d' ghairdein-sa, 
    agus le solus do ghnuis, bhrigh 
    gu'n robh bàigh agad ruinn. 
    
    Nochd an Tighearna e fein air 
    ar son : chomhdaich an Tighearna 
    ar cinn, agus thug e oirnn 
    seasamh ann an la chath. 
    
    Xochd an Tighearna e fein 
    air ar son ; chuir an Tighearna 
    an ruaig air ar naimhdean, agus 
    bhrist e nam bloidean iadsan a 
    dh' eirich 'nar n-aghaidh. 
    
    Uime sin, O Thighearna, ni 
    h-ann dhuinne : ach do t-Ainmse 
    gu'n robh a' ghloir air a toirt. 
    
    Rinn an Tighearna nithe mor 
    air ar son ; nithe mor rinn an 
    Tighearna air ar son agus airson 
    na nithibh siu tha sinn ri gaird- 
    eachas. 
    
    Tha ar comhnadh a seasamh 
    ann an Aium an Tighearna : a 
    rinn nearah agus talamh. 
    
    Beannuichte gu'n robh Ainm 
    an Tighearna : bho'n am so 
    mach gu brath. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mhac, agus do'n Spiorad 
    Naomh. 
    
    Mar a bha' air tus, a ta nis, 
    agus a bhitheas gu brath saog- 
    hal gun chrioch. Amen. 
    
    ^ An deigh na Laoidh so /uodar an 
    Te Deum a sheinn. 
    
    
    
    our soul : the deep waters of the 
    proud had gone over our soul. 
    
    But praised be the Lord : who 
    hath not given us over as a prey 
    unto them. 
    
    The Lord hath wrought: a 
    mighty salvation for us. 
    
    We gat not this by our own 
    sword, neither was it our own arm 
    that saved us: but thy right hand, 
    and thine arm, and the light of 
    thy countenance, because thou 
    hadst a favour unto us. 
    
    The Lord hath appeared for us 
    the Lord hath covered our heads, 
    I and made us to stand in the day 
    j of battle. 
    
    j Th e Lord h ath appeared for us : 
    j the Lord hath overthrown our 
    I enemies, and dashed in pieces 
    those that rose up against us. 
    
    Therefore not unto us, O Lord. 
    not unto us : but unto thy Name 
    be crlven the glory. 
    
    The Lord hath done great 
    things for us : the Lord hath 
    done great things for us, for 
    which we rejoice. 
    
    Our help standeth in the 
    Name of the Lord : who hath 
    made heaven and earth. 
    
    Blessed be the Name of the 
    Lord : from this time forth for 
    evermore. 
    
    Glory be to the Father, and 
    to the Son: and to the Holy 
    Ghost; 
    
    As it was in the beginning, is 
    now, and ever shall be: world 
    without end. Amen. 
    
    TI After this Hymn may be sung tite 
    Te Deum. 
    
    
    
    ^ A sin an Urnuigh s 
    
    ODHE XJile chumhachdaich, I r\ 
    ard Uachdrain an t-saogh- \_7 
    
    
    
    ^ Then this Colled. 
    
    ALMIGHTY God, the 
    Sovereign Commander of 
    ail gu leir ann a' d' laimh tha ' all the world, in whose hand is 
    603 D D 2 
    
    
    
    Mighailtean Urnuigh air Muir, 
    
    
    
    cumhachd agus neart, nach 
    comasach do neacli sam bith 
    seasamh 'nan aghaidh ; tha sinn 
    a'beannuchadh. agus a moladh 
    t-Ainm mor agus gloirmhor air- 
    son na Buaidh shona so, tha sinn 
    a toirt na gloir gu h-iomlau 
    dhuitse, ata mhain t-fheartabh- 
    airt Buaidh. Agus tha sinn ag 
    guidhe ort, gras a thoirt dhuinn 
    guleasachadh na morthrocaireso 
    chum do ghloir, gu meudachadh 
    do shoisgeil,guonairar n-Uachd- 
    rain, agus gu maith a Chinne- 
    daoine gu leir co fad 's ata laigh 
    'nar comas. Agus guidheamaid 
    ort, a leithid do mhothachadh a 
    thoirt dhuinn air a mhor thro- 
    cair so 'sa dh'aontaicheas sinn 
    gu fior thairiCTealachd, a dh' 
    fhaodar a thoirt fainear 'nar 
    caithe-beatha, le imeachd gu 
    h-irriseil, gu naomh, agus gu 
    h-umhail ann a' d' lathair fad uile 
    laithean ar beatha, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna ; dhasan, 
    maille riutsa agus ris a' Spiorad 
    Naomh gu'n robh airson t-uile 
    throcairibh, agus ga h-araid air- 
    son na Buaidh agus na Saor- 
    suinn so, gach uile onair agus 
    ghloir, saoghal gun chrioch. 
    Amen. 
    
    2Cor.xiii. 14. 
    
    C^ U'n robh, gras ar Tighearna 
    I Iosa Criosd, agus gradh 
    Dhe, agus comh-chomunn an 
    Spioraid Naoimh, maille ruinn 
    uile gu siorruidh. Amen. 
    
    Aig adhlacadh nam Marhhair 
    Mnir. 
    
    H Faodar an Olfig ata anns an. 
    Leaimr- Uruaigk yhnodliachadh ; 
    ach amliain ann an aite nam focal 
    so [tha sinn a cur a chuirp anns 
    an talanih, talamh do thaiamh, 
    &c.] Uieirear, 
    
    IME sin tha sinn a toirt 
    thairis a cuirp do'n 
    604. 
    
    
    
    I power and might which none is 
    
    I able to withstand ; We bless and 
    magnify thy great and glorious 
    Name for this happy Victory, the 
    
    j whole glory whereof we do as- 
    cribe to thee, who art the only 
    giver of Victory. And, we be- 
    
    ' seech thee, give us grace to 
    improve this great mercy to thy 
    glory, the advancement of i\\y 
    Gospel, the honour of our Sove- 
    reign, and, as much as in us 
    lieth, to the good of all mankind. 
    And, we beseech thee, give us 
    such a sense of this great mercy, 
    as may engage us to a true 
    thankfulness, such as may appear 
    in our lives by an humble, holy, 
    and obedient walking before thee 
    all our days, through Jesus 
    Christ our Lord ; to whom with 
    thee and the Holy Spirit, as for 
    
    I all thy mercies, so in particular 
    for this Victory and Deliverance, 
    be all glory and honour, world 
    without end. Amen. 
    
    
    
    u 
    
    
    
    2 Cor. xiii. 14. 
    
    THE grace of our Lord Jesus 
    Christ, and the love of God, 
    and the fellowship of the Holy 
    Ghost, be with us all evermore. 
    Amen. 
    
    At the Burial of their Dead at 
    Sea. 
    
    TI Tlie Office in the Common Prayer- 
    book may he used ; otily instead of 
    these words [We therefore commit 
    bis body to the ground, earth to 
    earth, <J[c] say. 
    
    
    
    E therefore commit his 
    bodj' to the deep, to be 



    doimhne gu bhi air a thiondadh 
    gu truailleac'lul. ag amharc airson 
    aiseiridh aCbuirp ('nuair abheir 
    an fhairge suas a mairbh) agus 
    beatha an t-saoghail ata ri teachd 
    tre ar Tighearna Iosa Criosd ; a 
    mhutbas aig a tbeachd ar corp 
    graineilgubhicosmhuilr'achorp 
    glormhor fein, a reir an oibreach- 
    aidh chumhachdaich, leis am 
    bheil e coniasach air na h-uile 
    nithe a striochdadh dha feiu. 
    
    
    
    turned into corruption, looking 
    for the resurrection of the body 
    (when the sea shall give up her 
    dead), and the life of the world 
    to come, through our Lord Jesus 
    Christ ; who at his coming shall 
    change our vile body, that it may 
    be like his glorious body, accord- 
    ing to the mighty working, 
    whereby he is able to subdue all 
    things to himself. 
    
    
    
    605 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN 
    
    EIAGHAILT AGUS AN DOIGH 
    
    AIE 
    
    DEANADH, ORDUCHADH, AGUS AIR COISRIGEADH 
    EASBUIGEAN, SAGAIRT, AGUS DEACONAIBH, 
    
    EEIB 
    
    RIAGHAILT NA H' EAGLAIS SHASNUICH. 
    
    
    
    THE FORM AND MANNER OF MAKING, ORDAINING 
    AND CONSECRATING 
    
    
    
    BISHOPS. PRIESTS, AND DEACONS, 
    
    ACCOEDING- TO THE OEDEE OP 
    
    THE CHURCH OF ENGLAND. 
    
    
    
    AN ROMHRADH. 
    
    THA e soilleir do na Jiuiie dhaoine levhhas a Scriohtur naonih agus a priomh 
    Uiihdairean gu duruclidach, yun robh ann an Eagluis Chriosd iho linn nan 
    Abstol na tri orduigheun M hinideirean so : Easbuigean, Sagairt, agus 
    Deacoiiaibh. Agus bha na Koifigcan sin a ghnàth air an gleidheadti na leithid 
    do tnheus urrainach^ ionas nuch faodadh duine air bith gabhail air fein a 
    h'acm diubli chuir an gniomh, mar a biodh e an toiseach air a ghairm, air 
    fheuchainn, agus air a cheasnackudh, agus gun aithnichte an robh e comasach 
    airson gach ni ata iomchaidh airsan na W oifi'j sin ; agus mar an ceudna le 
    Urnuigh f itulluisich agus le leugadk lamha air a dliearbhudh agus air a ghalih- 
    ail a chum un dreuchd siti le ughdaras laghail. Agus uiine sin, chum's gum 
    maireadh na KOrduigean sin, agus gum bitheadh iad air an gnathachadh gu 
    cuiblie anns an Eaglais Shasnuich ; cha bid duine air bifh air a mheas no air 
    a ghabhdi/ gu bhi na Easbuig, na Shagart, 7io na Dheaam laghail anns an 
    Euglais Shasnuich, agus chunfhuilingear dha liaon do na dreuchdan sin a 
    chuir an gnioììih, mar a hi e gairmte. feuchta, ceasnuichte, agus air a ghabhail 
    a chum na h' oifig, a reir na i-iugiiailt a leanas, seadh mar a robh aige roimh 
    sin Coisrigeadh no Ordugh Eashuig. 
    
    Agus cha ghabhar neach gu bhi na Dheacon, gus am bi e tri Uiadhna fichead 
    a dliaois, mar a hi e. fior fhoghluimte. Agus gach Duine ata ri bin air a 
    aheanadh na Shagart, hithidh e ceilhir hliadhna ficliead a dh'aois. Agus gach 
    neach ata ri bhi air orduchadh no air a choisrigeadh na Easbuig, bithidh e 
    aeich hliadhna fichead a dliauis. 
    
    Agus air do'n Easbuig eolasabhi aige, aon chuid uaithe fein, no le ieisteanas 
    aiongmhalta ede, air Duine sam bith ata diadhaidh na ghiulan na chonal- 
    tradh agus gun choire, an deiyh a cheasnachaidh agus fheiwÀainn air dha 
    fhaotainn foghiuimte "san Laduinn, auus gu diongmhalta air a theagasg' sa 
    Scriohtur naomh,fandaidh e air na liamaihh orduichte ann an riaghuiU na- 
    h-eaglais, neo ma hhios aohhar eiginn ann, air domlmach no air La-Naomh 
    eile, an neach sin a choisrigea^lh na Dheacon, ann an luthair na WEug- 
    lais air an doiah agus amis an riaghailt a leanas. 
    60(3 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN EIAGHAILT AGUS AN DOIGH AIR 
    COISEIGEADH DIIEACONAIBII. 
    
    
    
    THE FOEXI AND MANNER OF MAKING 
    OF DEACONS. 
    
    
    
    ^ Air teachd do'n la shonruicheadh his an Eashdg, an deigTina VUrnuigh 
    ^Ihaidne chriochnacluidh . toisickidh an CScannoin, no Earail, a nochdadh 
    Dleasnas agus Oifig nan Daoine sin, ata gu bhi orduichte naii Draconailh : 
    agus da co iomchaidh is tiuCn €Ordugh sin ann an Eaglais Chriosd, agtis 
    mar an ceiulna mar hu choir do'n PhohuU meas a l>hi oca orra nan 
    Oifiyibh. 
    
    ^ Air tus cuiridh an € Ard-dlteacon, no 
    esaii ata fuidh, ann an lathair an 
    Easbuig, air dha suidh na Cliath- 
    air faùg air an Altair naoinh iad- 
    sa7i ata ""g iarraidk gti bid air an 
    ordui'hadh nan Deaconaibh (gach 
    aon diubh sgeudaichte gu inaiseach), 
    ag radh nam briathran so : 
    
    EASBUIG Athair ann an 
    Dia tha mi cuir nau 
    Daoine so, na'd lathair-sa gu 
    bhi air an gabhail nan Deac- 
    onaibh. 
    
    An f easbuig. 
    
    THOIR fainear gu bheil 
    na' Daoine so chuir thu 
    na'm lathair iomchaidh agus 
    freagrach airson a foghlum agus 
    an conaltraidh diadhaidh, gu 
    ministreileachdachuir gu h'araid 
    an gniomh chum cliu Dhe agus 
    foghlum Eaglais-san. 
    
    ^ Freagraidh an V Ard-dheacon : 
    
    DH'fhiosraich, agus mar an 
    ceudna cheasnaich mi iad, 
    agus tha mi smuaiuteachadh gu 
    bheil iad freagrach. 
    
    •[l A sin their an f Easbuig ris A 
    PhobuU: 
    
    BHRAITHREAX ma tha 
    neach air bith agaibh do'n 
    aithne failinn air bith no coire 
    &)7 
    
    
    
    "[[ First, the Archdeacon, or his De- 
    putij. shall present unto the Bishop, 
    (sitting in his chair near to the hdy 
    Table) such as desire to be ordained 
    Deacons {each of thein being decently 
    haJjited), saying these tvords. 
    
    
    
    REVEREND Father in God, 
    I present unto jou these 
    persons present, to be admitted 
    Deacons. 
    
    T/ie Bishop. 
    
    TAKE heed that the persons, 
    whom ye present unto us, 
    be apt and meet, for their learn- 
    ing and godly conversation, to 
    exercise their Miuistry duly, to 
    the honour of God, and the edi- 
    fying of his Church. 
    
    
    
    ^ The ArcMeacon shall anstcer : 
    
    I HAVE inquired of them, an(J 
    also examined them, andthinlt 
    them so to be. 
    
    
    
    TI Then the Bishop shall say unto the 
    people : 
    
    BRETHREN, if there be any 
    of you who knoweth anylm- 
    pediment, or notable Crime, in 
    
    
    
    Coisrigcadh Dheaconaihh. 
    
    araidh ann an aon do na daoine ' any of these persons presented 
    so ata gu bhi air an orduchadli I to be ordered Deacons, for the 
    nan Deaconaibh, agus nach bu | which he ought not to be admit- 
    choir an gabhail a dh'ionnsaidh j ted to that Office, let him come 
    
    
    
    na h'Oifig so ; Ann an Ainm 
    Dhe thigeadh e lathRÌr agus 
    nochdadh e choire no'n f hailinn. 
    
    ^ Agus ma hJnos mor choire no failinn 
    araidh air a chuir as leilh aoin 
    diubli sguiridh an CEushuig do 
    dK orduchadh an Fhir dn^ gus am 
    hi se air fhaotainn neo-chionntach 
    sa choire chuiroa/lh as a leith. 
    
    ^ Air don Eashuig urnidgh choi' 
    thiovail iarraidh air a son-san, ata 
    ioiiic/i'iidk gun cuir an Ordrigh 
    sf-innidlt no leahhaidh an fEus- 
    huig, a Chleir, agus am Polndl ata 
    lathair an Achain-dliiun, madle ì-is 
    na h" urnuighean, mar a leanas. 
    
    An AcJiain-dJiian agus CJioit- 
    cJiinn. 
    
    ODHE Athair neimh, dean 
    trocair oirnn peacaich 
    thruagh. 
    
    O Dhe Athair neimh, dean 
    trocair oirnn peacaich thruaigh. 
    
    O Dhe Mhic Fhir-shaoraidh 
    an t'saoghail, dean trocair oirnn 
    pea^-aich thruagh. 
    
    O Dhe Mhic JFhir-shaoraidh 
    an t'saughail, dean trocair 
    oirnn peacaich thruagh. 
    
    Dhe a' Spioraid Naoimh, 
    tha teachd bho'n Athair, agus 
    bho'n Mhac ; dean trocair oirnn 
    peacaich thruagh. 
    
    O Dhe a' S/doraid Naoimh, 
    tha teachd bho'n Athair, agus 
    bho'n Mhac; dean trocair 
    oirnn 'peacaich thruagh. 
    
    Thrionaid Naoimh, bheann- 
    uichte agus ghloirmhor, tri 
    pearsannan, agus aon Dia : dean 
    trocair oirnn peacaich thruagh. 
    
    O Thrionaid Naoimh, hhe- 
    annuichte agus ghloirmhor, tri 
    pearsannan, agus aon Dia: dean 
    trocair oirnn peacaich thruagh. 
    
    A Thighearna na cuinihnich 
    0U8 
    
    
    
    forth in the Mame of God, and 
    shew what the Crime or Impedi- 
    ment is. 
    
    ^ And if any great Crime or Impedi- 
    ment be objected, the Bi-hop shall 
    surcease /rom Ordering that persun, 
    until such time as the parti/ accused 
    shall be /bund clear of that Crime. 
    
    Tf Thev the Bishop {eonimending nuch 
    as shall he found meet to be Ordered 
    to the Prayers of the Conf/regati'm) 
    shall, tcith the Clergy a?id people 
    present, sing or say the Lduiiy, icith 
    the Prayers asfolloiceth. 
    
    The Litany and Suffrages. 
    
    OGOD the Father, of hea- 
    ven : have mercy upon us 
    miserable sinners. 
    
    O God the Father, of heaven : 
    have mercy upon us miserable 
    sinners. 
    
    O God the Son, Redeemer of 
    the world : have mercy upon us 
    miserable sinners. 
    
    O God the Son, Redeemer of 
    the world : have mercy upon us 
    miserable sinners. 
    
    O God the Holy Ghost, pro- 
    ceeding from the Father and the 
    Son : have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    O God the Holy Ghost, pro- 
    ceeding from the Father and the 
    Son: have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    holjs blessed, and glorious 
    Trinity, three Persons and one 
    God : have mercy upon us mise- 
    rable sinners. 
    
    O holy, blessed, and glorious 
    Trinity, three Persons and one 
    God: have mercy upon us mise- 
    rable simiers. 
    
    Eemember not, Lord, our of- 
    
    
    
    The Ordering of Deacons. 
    
    
    
    ar cionntainnean, no cionnt- 
    iiinnean ar Sihnsireachd, agus na 
    dean dioghaltas oirnn airson ar 
    ]ieacaidh; caomhainsinn adheagh 
    Thighearna,caonihaindosbluagh 
    a shaor thu le t'fhuil ro priseil, 
    agus na bi an corruicli ruinn gu 
    brath. 
    
    Caomhain sinn, a dheagh 
    Thighearna. 
    
    Bho gach uile olc agus aimh- 
    reit, bho pheacadh, bho cbealg- 
    oireachd, agus bho ionnsuidhibh 
    an Diabhoil bho t'fheirg fein, 
    agus bho dhiteadh siorruidh. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    earn a. 
    
    Bho gach uile dhoille crldhe ; 
    bho ardan, ghloir dhiomhain. 
    agus fhuar-chrabhadh ; bho 
    fharmad, fhuath, agus mhirun, 
    agus bho gach uile mhi-iochd. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    earna. 
    
    Bho striopaclias, agus bho 
    gach uile peacadh basmhor eile ; 
    bho uile chealgoireachd an 
    t'saoghail, na feola, agus an 
    Diabhoil. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    earna. 
    
    Bho dhealanach agus bho 
    stoinn ; bho phlaigh bho ghalar 
    agus bho ghort ; bho chath agus 
    bho mhorta; agus bho bhas 
    obuinn. 
    
    Saor simi, a dheagh Thigh- 
    earna. 
    
    Bho gach uile aramach, chons- 
    paid uaigneach, agus cheann- 
    airc ; bho gach uile theagasg 
    meallta, bho saobh-chi-eideamh, 
    agus easaonachd ; bho chruas 
    cridhe, agus bho dhi-mhios air 
    t'fhocal agus air t'aitheantaibh. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    earna. 
    
    Trid diomhaireachd dotheachd 
    
    naoimh 'san fheoil ; le d'bhreith 
    
    naomh agus le d'thimchioU 
    
    609 D 
    
    
    
    fences, nor the offences of our 
    forefathers : neither take thou 
    vengeance of our sins : spare us, 
    good Lord, spare thy people, 
    whom thou hast redeemed with 
    thy most precious blood, and be 
    not angry with us for ever. 
    
    Spare us, good Lord. 
    
    From all evil and mischief; 
    from sin, from the crafts and as- 
    saults of the devil ; from thy 
    wrath, and from everlasting 
    damnation. 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From all blindness of heart ; 
    from pride, vain-glory, and hypo- 
    crisy ; from envy, hatred, and 
    malice, and all uncharitableness, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From fornication, and all other 
    deadly sin ; and from all the de- 
    ceits of the world, the flesh, and 
    the devil, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From lightning and tempest; 
    from plague, pestilence, and fa- 
    mine ; from battle and murder, 
    and from sudden death. 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    From all sedition, privy con- 
    spiracy, and rebellion ; from all 
    false doctrine, heresy, and schism ; 
    from hardness of heart, and con- 
    tempt of thy Word and Com- 
    mandment, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    By the mystery of thy holy 
    Incarnation ; by thy holy Na- 
    tivity and CircumcLsion ; by thy 
    D 3 



    ghearradh ; le d' bhaisteadh le 
    d' thrasgadh, agus le d' Bhuair- 
    eadh. 
    
    ^aor sinn, a dJieagh Thigh- 
    earna. 
    
    Le d' chradh agus le d' t'fh ali- 
    as fola ; le d' chrann ceusaidh 
    agus le d' t' fhulangas ; le d' 
    bhas luaehmhor agus t' adhla- 
    cadh ; le t' aiseiridh ghloirmhor 
    agus do dhol suas gu neamh ; 
    agus tre theachd a Spioraid 
    Naoimh. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    earna. 
    
    An uile am ar n-amhraidh ; 
    an uile am ar saibhreis ; an uair 
    a bhais agus an labhreitheanais. 
    
    Saor sinn, a dheagh Thigh- 
    ear na. 
    
    Tha sinne peacaich a' guidh 
    ort, gun eisdeadh tu ruinn, 
    Thighearna Dhe, agus gu ma 
    deonach leat t' Eaglais naomh 
    choitchronn a stiuradh agus a 
    riaghladli anns an t' slighe 
    cheart. 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gu'ni bu deonach leat do 
    sheirbheiseach BHICTORIA 
    ar Banrigh agus ar n' uachdran 
    ro ghrasail, a gbleidheadh agus 
    a neartachadh ann a d' fhior 
    aoradh fein, am fireantachd agus 
    a' naomhachd caitlie beatba : 
    
    Guidheamaid art eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gu'm bu deonach leat a cridhe 
    riaghladh a' d' chreideamh, a t' 
    eagal agus a' d' ghradh fein, 
    chum 's bitheadh a dochas a 
    ghnàthannadagusgum bitheadh 
    i daonan ag iarraidh t'onair agus 
    do ghloir ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum ba deonach leat a bhi t' 
    Fhear-dion agus cobhair dhi a 
    610 
    
    
    
    Baptism, Fasting, and Tempta- 
    tion, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    By thine Agony and bloody 
    Sweat ; by thy Cross and Pas- 
    sion ; by thy Precious Death and 
    Burial ; by thy glorious Resur- 
    rection and Ascension ; and by 
    the coming of the Holy Ghost, 
    
    
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    In all time of our tribulation ; 
    in all time of our wealth ; in the 
    hour of death, and in the day of 
    judgement, 
    
    Good Lord, deliver us. 
    
    We sinners do beseech thee to 
    hear us, Lord God ; and that 
    it may please thee to rule and 
    govern thy holy Church univer- 
    sal in the right way ; 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to keep 
    and strengthen in the true wor- 
    shipping of thee, in righteousness 
    and holiness of life, thy Servant 
    VICTORIA, our most gracious 
    Queen and Governor ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to rule ii 
    her heart in thy faith, fear, and 
    love, and that she may evermore 
    have affiance in thee, and ever 
    seek thy honour and glory ; 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to be 
    her defender, and keeper, givi»g 
    
    
    
    Tlie Ordering of Deacons. 
    
    
    
    toirt biiaidh dhi air an naimh- 
    dibh uile ; 
    
    Giiidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gu'm bu deonach leat Albert 
    Imhear Prionnsa Uilse agus 
    Ban-Phrionsa Uilse, agus an 
    teaghlach rioghail gu h'iomlan 
    a bheannachadh agus a ghleidh- 
    eadh ; 
    
    GuidJieamaid ort eisdruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gu'm bu deonach leat na 
    h'uileEasbuig, Sagart. agus Dea- 
    con, a shoillseachadh le nor 
    eolas agus tuigse air t' fhocal ; 
    chum gun cuir iad an ceill e 
    agus gun nochd iad e da reir 
    sin araon le searmonachadh agus 
    le'n caithe beatha ; 
    
    Guidheamaid ort eisdruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gu'm bu deonach leat gum 
    beannaicheadh tu iad so do 
    sheirbheisich ata nise ri bhi air 
    an gabhail gu Oifig nan Deacon- 
    aibh [no na' Sagart], agus gun 
    doirteadh thu do ghras orra ; 
    chum gun cuir iad gu firinneach 
    an gniorah an Dreuchd togail 
    suas t' Eaglaise agus gloir 
    t' Ainm Naoimh fein ; 
    
    Guidheamaid ort eisdruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat Tigb- 
    arnan na Comhairle, agus na 
    h'Uaislean uile, a sgeudachadh le 
    gras, gliocas, agus tuigse ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat na 
    h-Uachdrain a ghleidheadh agus 
    a bheannachadh ; a' toirt gras 
    dhoibh gu ceartas a dheanadh, 
    agus an fhirinn a sheasamh ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat t'uile 
    shluagh a bheannachadh agus a 
    ghleidheadh ; 
    611 
    
    
    
    her the victory over all her ene- 
    mies : 
    
    We heseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and preserve Albert Ed- 
    icard Prince of Wales, the Prin- 
    cess of Wales, and all the Eoyal 
    Family 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good- Lord. 
    
    That it may please thee to il- 
    luminate all Bishops, Priests, and 
    Deacons, with true knowledge and 
    understanding of thy Word ; 
    and that both by their preaching 
    and living they may set it forth, 
    and shew it accordingly ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless these thy servants, now to 
    be admitted to the Order of Dea- 
    cons [or Priests'], and to pour 
    th}' grace upon them ; that they 
    may duly execute their Office, to 
    the edifying of thy Church, and 
    the glory of thy holy Name ; 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to en- 
    due the Lords of the Council, and 
    all the Xobility, with grace, wis- 
    dom, and understanding ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and keep the Magistrates, 
    giving them grace to execute 
    justice, and to maintain truth : 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bless and keep all thy people ; 



    Guidheaviaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Tldgliearna. 
    
    Gum bu dconach leat aonachd, 
    sitb, agus reite, thoiit do na' h' 
    uile Chinnich ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat crldbe 
    thoirt dbuiiin gu gradb a thoirt 
    dbuit, agus t' eagal a bbi oirnn, 
    agus gun caitbeamaid ar beatba 
    gu duracbdacb a reir t'aitbean- 
    taibh ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruimi, 
    a dheagh Thigheariia. 
    
    Gum bu deonach leat meudacb- 
    adh grais tboirt do d' sbluagb 
    uile, cbum t'fbocal eisdeacbd 
    gu h' umbail, agus agbabhail le 
    aigne fior ghlan, agus cbum 
    toradh a Spioraid a tboirt a 
    macb ; 
    
    Gruidheamaid ort eisd ruiiin, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat an dream 
    a chaidh air seachran, agus ata 
    air a mealladh thoirt gu sligbe 
    an fir inn ; 
    
    Guidheaviaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Tliighearna. 
    
    Gum bu deonach leat an 
    dream ata na seasamh a nearta- 
    cbadh, co' f liurtachd agus comb- 
    nadh tboirt dboibhsan, ata lag- 
    chridheach, gu'n togadh tu suas 
    iadsan ata air tuiteam, agus 
    fadheoidh gu'm buaileadh tu 
    Satan a sios fo'r casaibb ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat cobbair, 
    combnadh, agus co' fburtachd a 
    thoirt do gach neach, ata'n 
    cunnart, an eiginn agus an cru- 
    aidh cbas. 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonach leat gach 
    neach ata air astar mara no tire 
    a dhion t::acb bean ri saothair 
    612 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to give 
    to all nations unity, peace, and 
    concord ; 
    
    JVe beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to give 
    us an heart to love and dread 
    thee, and diligently to live after 
    thy commandments; 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    give to all th}' people increase of 
    grace to bear meekly thy Word, 
    and to receive it with pure affec- 
    tion, and to bring forth the fruits 
    of the Spirit ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    bring into the way of truth all 
    such as have erred, and are de- 
    ceived ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    strengthen such as do stand; and 
    to comfort and help the weak- 
    hearted ; and to raise up them 
    that flill ; and finally to beat 
    down Satan under our feet ; 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to 
    succour, help, and comfort, all 
    that are in danger, necessity, and 
    tribulation ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good. Lord. 
    
    That it may please thee to pre- 
    serve all that travel by land or 
    by water, all women labouring of 
    
    
    
    Uie Ordering of Deacons, 
    
    
    
    clolnne, gach uile ncach easlainte 
    agus chlann og a theasairginn, 
    agus gu'n nochdadb tu t'ioclid do 
    gacli priosanach agus traill ; 
    
    G uidiieamaid ort eisd riiinn, 
    a dhcagii Thighearna. 
    
    Gum bu deonacli leat dion 
    agus ullachadh, a dheanamh 
    airson nan dillfachdan agus nam 
    bantraicliean, agus gacb noaeh ata 
    air an treigsinn agus lb fhoir- 
    neavt ; 
    
    Guidheamaid ort eisdi^uinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonacb leat trocair 
    a dhoanamb air na b-uile 
    dbaoine ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonacb leat maith- 
    eanas a thoirt d'ar naimbdibb 
    d'ar lucbd geur leanmbuinn 
    agus culcbainidb, agus gun 
    tionndadh tu an cridbeacban ; 
    
    Guidheamaid ort eisd i^uinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonacb leat toradli 
    caoi'neil na talmhainn a thoirt 
    air agbaidb agus a gbleidbeadh 
    gu'r I'eum, cbum 's gu nieall sinn 
    e ann an am iomchaidb ; 
    
    Guidheamaid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    Gum bu deonacb leat fior 
    aitbreacbas a tboirt dbuinn, gu 
    matbadb tu air n'uile pheacadh, 
    ar dearmaid agus ar n'aineolais, 
    agus gu'n tugadh tu dbuinn 
    gràs do Spioraid Naoimb, 
    cbum ar beatba leasacbadb a 
    reir t'f bocail Naoimh ; 
    
    Guidheam aid ort eisd ruinn, 
    a dheagh Thighearna. 
    
    A Mbic Dbe guidbeamaid ort 
    eisd ruinn. 
    
    A Mhic Dhe guidheamaid 
    ort eisd ruinn. 
    
    O Uain De ; tha toirt air 
    falbh peacadb an t'saogbail ; 
    
    Thoir dhuinn do shith. 
    613 
    
    
    
    child, all sick persons, and young 
    children ; and to shew thy pity 
    upon all prisoners and captives ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to de- 
    fend, and provide for, the father- 
    less children and widows, and all 
    that are desolate and oppressed,* 
    
    
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to have 
    mercy upon all men ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    j That it may please thee to 
    forgive our enemies, persecutors, 
    and slanderers, and to turn their 
    hearts ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to give 
    and preserve to our use the kindly 
    fruits of the earth, so as in duo 
    time we may enjoy them ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    That it may please thee to give 
    us true repentance ; to forgive us 
    all our sins, negligences, and ig- 
    norances ; and to endue us with 
    the grace of thy Holy Spirit to 
    amend our lives according to thy 
    holy Word ; 
    
    We beseech thee to hear us, 
    good Lord. 
    
    Son of God : we beseech thee 
    to hear us. 
    
    Son of God : vje beseech thee 
    to hear us. 
    
    Lamb of God : that takest 
    away the sins of the world ; 
    Grant us thy peace. 



    Uain De ; tha toirt air fklbh 
    peacadh an t'saogbail ; 
    Dean trocair oirnn. 
    
    Chriosd eisd ruinn. 
    O Chriosd eisd ruiiin. 
    A Thighearna dean trocair 
    oirnn. 
    ATliiyhearna dean trocair 
    oirnn. 
    A Chriosd dean trocair oirnn. 
    A Chriosd dean trocair 
    oirnn. 
    A Thighearna dean trocair 
    oirnn. 
    AThighearna dean trocair 
    oirnn. 
    
    ^ A sin their a Sagart anus asiuayh 
    maille ris urmiii/h an Tighearna. 
    
    AR n-Athair a ta air neamh, 
    Naomhaichear t'Ainm, 
    Thigeadh do rioghachd ; Deanar 
    do thoil air an talamh, Mar 
    thatar a' deanamb air neamh : 
    Tboir dhuinn an diugh ar n-aran 
    lathail ; Agus niaith dhuinn ar 
    ciontainnean, mar a mliaitheas 
    sinne dboibhsan a ta ciontachadh 
    'nar n-agbaidh ; Agus na leig 
    am buaireadh sinn, Acb saor 
    sinn o olc ; Oir is leat-sa an 
    rioghachd, agus a chumhachd, 
    agus a' ghloir, gu siorruidb, agus 
    gu siorruidb. Amen. 
    
    O Thighearna, na buin ruinn 
    a reir ar peacaidh. 
    
    Freag. Agus na d'thoir duais 
    dhuinn a reir ar n'aingeachd. 
    
    Deanamaid urnuigb. 
    
    ODHE, Athair throcairich, 
    nach dean tair air osnaich 
    a chridbe bhruite, na air iarrtas 
    na' muinntir a bhios dubh- 
    acb ; gu trocaireach cuidich ar 
    n' urnuighean, ata sinn a dean- 
    adh a'd' latbair 'n ar n'uile 
    tbrioblaidibh agus cruaidh chas, 
    cuine sam bith a laidheas iad gu 
    trom oirn ; agus eisd ruinn 
    614 
    
    
    
    Lamb of God : that takest 
    away the sins of the world ; 
    Have mercy upon us. 
    Christ, bear us. 
    O Christ, hear us. 
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Christ, have mercy upon us. 
    Christ, have mercy upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    Lord, have mercy upon us. 
    
    
    
    TI Then shall the Priest, arid th.e peojtie 
    icith him say the Lord's Prayer, 
    
    OUR Father, which art in 
    heaven, Hallowed be thy 
    Name. Thy kingdom come. 
    Th}-- will be done in earth, As it 
    is in heaven. Give us this day 
    our daily bread. And forgive 
    us our trespasses, As we forgive 
    them that trespass against us. 
    And lead us not into temptation; 
    But deliver us from evil. Amen. 
    
    
    
    Priest. Lord, deal not with 
    us after our sins. 
    
    Ansicer. Neither reward us 
    after our iniquities. 
    
    Let us pray. 
    
    OGOD, merciful Father, that 
    despisest not the sighing of 
    a contrite heart, nor the desire 
    of such as be sorrowful ; JVIerci- 
    fully assist our prayers that we 
    make before thee in all our 
    troubles and adversities, when- 
    soever they oppress us ; and 
    graciously hear us, that those 
    evils, which the craft and sub- 
    
    
    
    Tht Onlerìnq of Deacons. 
    
    
    
    gu (jrasail, chum 's gum bi na 
    h' uilc sin, uile ata mealltair- 
    eacbd agus cuilbheirtean an 
    Diabboil no an duine ag oibrea- 
    cbadh 'uar n'aghaidh, air an 
    toirt gu neoni ; agus gum bi 
    lad air a sgaoileadh le treasdal 
    do mhaitheis; chum air dhuinne 
    do sbeirbheisich a bhi saor bho 
    gacb gear leannihuinn, gun 
    d'thoirsinn dogbnathbuidheaeh- 
    asdhuit ann at'Eaglais naoimb, 
    tre Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    
    O Thighearna eirich^ciddich 
    sinn, agus saor sinn air sgath 
    t'ainm. 
    
    ODHE, cbuala sinn le'r 
    cluasaibb, agus db'innis ar 
    n'atbraichean dhuinn, na b'oibre 
    oirdheirc a rinn tbu na 'n linn- 
    san agus anns an t'sean aimsir a 
    bha rompa. 
    
    Thighearna, eirich cuidich 
    sinn, agus saor sinn, air sgath 
    t'onair. 
    
    Gloir do'n Atbair, agus do'n 
    Mbac ; agus do'n Spiorad 
    Naomb ; 
    
    Freag. Mar bba air tiis. ata 
    nise, agus bhitbeas gu bràtb ; 
    saogbal gun cbriocb. Amen. 
    
    O Cbriosd, dion sinn bbo'r 
    naimbdibb. 
    
    Amhairc gu gi^asail air ar 
    trioblaid. 
    
    Seall gu truacannta air bron 
    ar cridbeacban. 
    
    Math gu trocaireach jpeac- 
    ainnean do phohuill. 
    
    Gu caomb led' trocair eisd ar 
    n' umuisrbean. 
    
    A Mhic Dhaihhidh, dean 
    trocair oirnn. : 
    
    Cbriosd, deonaicb eisdeacbd 
    ruinn araon a nise agus gu 
    brath. 
    
    O Chriosd, eisd ruinn gu gra- 
    sail ; O Thighearna Chriosd, 
    eisd ruinn gu gràsail. 
    615 
    
    
    
    tilU of tbe devil or man work- 
    eth against us, be brought to 
    nougbt ; and bj tbe providence 
    of thj goodness the>' may be dis- 
    persed ; tbat we tby servants, 
    being hurt by no persecutions 
    may evermore give tbanks unto 
    tbee inthy bolyCburcb; through 
    Jesus Christ our Lord. 
    
    
    
    O Lord, arise, help us, and 
    deliver us for thy Name's sake. 
    
    OGOD, we have beard with 
    our ears, and our fathers 
    have declared unto us, the noble 
    works which thou didst in their 
    days, and in the old time before 
    them. 
    
    O Lord, arise, help w^, and 
    deliver us for thine honour. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    the Son : and to the Holy Ghost; 
    
    Answer. As it was in the be- 
    ginning, is now, and ever shall 
    be : world without end. Amen,. 
    
    From our enemies defend us, 
    Christ. 
    
    Graciously look upon our 
    afflictions. 
    
    Pitifully behold the sorrows of 
    our hearts. 
    
    Mercifully forgive the sins of 
    thy people. 
    
    Favourably with mercy hear 
    our prayers, 
    
    O Son of David, have mercy 
    upon us. 
    
    Both now and ever vouchsafe 
    to bear us, Christ, 
    
    Graciously hear us, O Christ, 
    graciously hear us, O Lord 
    ' Christ. 
    
    
    
    Coisrigeadh DJieaconaihJi. 
    
    
    
    Sagart. Thigearna, biodh 
    do throcair air an noohdadh 
    dliuinn. 
    
    Freag. Mar tha sinn a cuir ar 
    n-earbsa annad. 
    
    Deanamaid urniiigh. 
    
    OATHAIR, guideamaid ort 
    gu h' umhail, gun' amliairc- 
    eadh tu ^v. troeaireacli air ar 
    n'anmhuinneacbd ; agus airson 
    gloir t' ainm fein pill uainne na 
    h'uilc sin uile thoill siun gu ro 
    cheart ; agus deonaich 'nar 
    n'uile thrioblaidibh gu'n cuir 
    sinn ar n' earbsa agus ar neart 
    gu li'iomlan ann a d' throcairsa 
    agus gu'n dean sinn seirbbeia 
    dbuit gu bratb ann an naombacbd 
    agus a'fior gbloinecaitbe beatba, 
    cbum t'onair agus do gbloir, 
    trid ar n'aon eadar-mbeadhoair 
    agus ar Fear-tagraidb, Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^ A sin seinnear no deirear an fseir- 
    bheis airson a Chomanachaidk, maiile 
    ris a ghear-urnuùjli^ an Litir, agus 
    a Soisgeul, mar a leanas. 
    
    A Ghear-urnuigJi. 
    
    ADHE uile ebumbacbdaich 
    a sbocbdraicb le d'f breasdal 
    caocbladb Orduigbean do Mbin- 
    isteirean ann a' t'Eaglais, agus 
    le cumbacbd a Spioraid ^Xaoiuib 
    a db' fboillsicb t' Abstoil cbum 
    gun tagbadh iad gu Ordugb nan 
    Deaconaibb Naomb Stepben a 
    cbeud fbear-fianuis. maille ri 
    daoine eile ; gu trocalreacb 
    ambairc orra so do sbeirbbeisicb, 
    ata nis air an gairm cbum an 
    Dreucbd agus an fbrithealaidb 
    cheudna sin ; lion iad le firinn 
    do tbeagaisg, agus sgeudaicb iad 
    le neo-cbionntacbd beatba, cbum 
    araon le focal agus le'n deagb 
    eisempieir gu'n dean iad seirbb- 
    eis diiileas dbuit 'san Oitig so, 
    cbum gloir t'aium fein, agus 
    G16 
    
    
    
    'Priest. Lord, let tby mercy 
    be sbewed upon us ; 
    
    Ansxoer. As we do put our trust 
    in tbee. 
    
    Let us pray. 
    
    WE bumbly beseecb tbee, O 
    Fatber, mercifully to look 
    upon our infirmities ; and for tbe 
    glory of tby Name turn from us 
    all tbose evils tbat we most rigbt- 
    eousl}^ bave deserved ; and grant, 
    tbat in all our troubles we may 
    put our wbole trust and confi- 
    dence in tby mercy, and evermore 
    serve tbee in boliness and pure- 
    ness of living, to tby bonour and 
    glory; tbrougb our only Mediator 
    and Advocate, Jesus Christ our 
    Lord. Amen, 
    
    
    
    TI Then shaU be sung or said the Ser- 
    vice for the Communion, u'ith the 
    Collect, Epistle, and Gospel, asfol- 
    loiveth. 
    
    The Collect. 
    
    ALMIGHTY God, wbo by thy 
    Divine Providence batb ap- 
    pointed divers Orders of Ministers 
    in tby Cburcb, and didst inspire 
    tbiue Apostles to cboose into tbe 
    Order of Deacons tbe first Mar- 
    tyr Saint Stepben, witb otbers ; 
    Mercifully heboid these tby ser- 
    vants now called to tbe like 
    OfiBce and Administration ; re- 
    plenisb them so witb tbe truth 
    of thy Doctrine, and adorn tbem 
    with innocency of life, that, both 
    by word and good example, they 
    may faithfully serve tbee in this 
    OlHce, to the glory of thy Xame, 
    and the edification of tb}^ Church; 
    through tbe merits of our Savi- 
    our Jesus Christ, wbo liveth and 
    reigneth with thee and the Holy 
    
    
    
    The Ordering of Deacons. 
    
    
    
    togail suas t'Eafi^laise tre thoill- 
    teaiias ar Slanuigh'ir Iosa Criosd, 
    ata beo agus a riogbacluidh 
    maille ritusa agus ris a'Spiorad 
    Naomh a nis agus gu siorruidh. 
    Amen. 
    
    An Litir. 1 Tim. iii. 8. 
    
    MAR an ceudna is coir do na 
    Deaconaibh a bbi suidh- 
    ichte, gun an teanga bbi loain 
    agus leat, gun bbi deidbeil air 
    moran fiona, no gionaicb gu 
    buannacbd sbabich, a' curaail 
    ruu-diombair a'cbreideamb ami 
    an coguis gbloin. Agus biodb 
    iad an toiseacb air an dearbbadb : 
    A sin, air dboibb a bbi air a 
    faotainn neo-cbionntacb, leig- 
    eabb leo Dreucbd deacoin a 
    fbritbealadb. Is ambuil sin is 
    coir d'am mnaibb a bbi suidb- 
    icbte,gun bbi nan lucbd-tuaileis, 
    acb measarra, ionraic, 'sna 
    b'uile nitbibb. Biodb na Deac- 
    onaibb nam fir aon mbna, ag 
    riaijbladb an cloinne agus an 
    tigbean fein gu matb. Oir iad- 
    san a gbnatbaicb Dreucbd Deac- 
    oin gu matb, tba iad a' cosnadb 
    deagh cbeum dboibb fein, agus 
    mor dbanacbd sacbreideamb ata 
    ann an Iosa Criosd. 
    
    ^ No so, as an f sea Caib^ do \*^^ Or else this, out of the sixUi of the 
    phniomh. Acts of the Apostles. 
    
    
    
    Gbost, now and for ever. An 
    
    
    
    The Epistle. 1 Tim. iii. 8. 
    
    LIKEWISE must tbe Dea- 
    cons be grave, not double 
    tongued,not given to mucbwine, 
    not greedy of filtby lucre, bold- 
    ing tbe mystery of tbe taitb in a 
    pure conscience. And let tbese 
    also first be pi'oved; tben let 
    tbem use tbe Office of a Deacon, 
    beingf ound blameless. Even so 
    must tbeir wives be grave, not 
    slanderers, sober, faitbful in all 
    tbings. Let tbe Deacons be tbe 
    busbands of one wife, ruling tbeir 
    cbildren and tbeir own bouses 
    well. For tbey tbat bave used 
    tbe Office of a Deacon well pur- 
    chase to tbemselves a good de- 
    gree, and great boldness in the 
    f aitb wbicb is in Cbrist Jesus. 
    
    
    
    Gbniomb vi. 2. 
    
    AX sin gbairm an da fbear 
    dbeug cuideacbda nan deis- 
    ciobul d'an ionnsaidb, agus 
    tbubbairt iad cba n'eil e iom- 
    cbaidb gu fagadbmaide focal De 
    agus gu seirbbeisicbeadb-mid 
    do bbordaibh, Uiuie sin, a 
    bbraitbrean, iarraibb amacb 'nar 
    measg seacbdnar dhaoine fuidb 
    dbeagb iomradb, Ian do'n Spiorad 
    Naomb agus do gbliocas achuir- 
    eas sinne os cionii na b'oibre so. 
    Acbbbeirsinnesinnfeinagbnatb 
    617 
    
    
    
    Acts vi. 2. 
    
    THEX tbe twelve called tbe 
    multitude of tbe disciples 
    untotbem,and said, It is not rea- 
    son tbat we should leave tbe Word 
    of God, and serve tables. Where- 
    fore, brethren, look ye out among 
    you seven men of honest report, 
    full of tbe Holy Ghost and wis- 
    dom, whom we may appoint over 
    this business. But we will give 
    ourselves continually to prayer, 
    and to tbe ministry of the Word. 
    And the saying pleased tl;(; wbole 
    
    
    
    Coisrigeadh Dheaconaibh. 
    
    
    
    àù dh'uinuigh, agiis do fhrith- 
    ealadh an f hocail. Agus thoilich 
    na' briathran sin a chuideachd 
    uile. Agus thagh iad Stephen 
    duine Ian do chreidimh agus 
    do'n Spiorad Naomh, agus 
    Phillip, agus Prochorus, agus 
    Nicanor, agus Timon, agus Par- 
    menas, agus Nicolas proseliteach 
    do mhuinntir Antioch ; a chuir 
    iad an lathair nan Abstol ; agus 
    air deanamh urnuigh dhoibb, 
    leag iad an lamhan orra. Agus 
    dli'f has focal De ; agus mheud- 
    aicheadh aireamh nan deiscio- 
    bul guromhor aun an lerusalem, 
    agus bha cuideachd mhor do na 
    Sagairt umhail do'n chreidimh. 
    
    T[ Agus roiniJi an CSoisgeid., an CEas- 
    buig na shuidhe na chaUiair, ceas- 
    naichiilh e yach aon dkiiiljiisan, ata 
    ri bhi air an Ordicchadh, ann an 
    lathair an fSluaigh, air an doigh a 
    leanas. 
    
    ABHEIL thu *g earbsa gu 
    bheii thu air do bhrosnach- 
    adh leis a Spiorad Naomh bho'n 
    taobh a stigh, chum an Dreuchd 
    agus a'mhinistrealachdso ghabh- 
    ail ort fein, gu seirbheiseachadh 
    Dhe chum a Ghloir a dheanadh 
    aithnichte agus foghlum a 
    Shluaigh ? 
    
    Freag. Tha mi 'g earbsa gu 
    bheil. 
    
    An t' Eashuig. 
    
    ABHEIL thu smuainteach- 
    adh gu bheil thu gu firinne- 
    ach air do ghairm a reir toil ar 
    Tighearna Iosa Criosd, agus a 
    reir fior Ordutrh na Staid so, 
    chum frithealadh na h'Eaglaise? 
    Freag. Tiia mi smuainteach- 
    idh gu bheil. 
    
    
    
    An 
    
    
    
    ' Fa. sou 
    
    
    
    ABHEIL thu gu Hrinneach a 
    creidsinn uileLeabhraichean 
    618 
    
    
    
    multitude. And they chose Ste- 
    phen, a man full of faith, and of 
    the Holy Ghost, and Philip, and 
    Prochorus, and Nicanor, and Ti- 
    mon, and Parmenas, and Nicolas 
    a proselyte of Antioch ; .whom 
    they set before the Apostles; 
    and, when they had pra^^ed, they 
    laid their hands on them. And 
    the Word of God increased, and 
    the number of the disciples mul- 
    tiplied in Jerusalem greatly, and 
    a great company of the Priests 
    were obedient to the faith. 
    
    
    
    ^ And before the Gospel, the Bishop, 
    sittiiig in his chair, shall examine 
    ever If one of them that are to be 
    Ordered, in the presence of the people, 
    after this manner following. 
    
    DO you trust that you are in- 
    wardly moved by the Holy 
    Ghost to take upon you this 
    Office and Ministration, to serve 
    God for the promoting of his 
    glory, and the edifying of his 
    people ? 
    
    
    
    Answer. I trust so. 
    
    T/ie BisJiop. 
    
    DO you think that you are 
    truly called, according to 
    the will of our Lord Jesus Christ, 
    and the due order of this Realm, 
    to the Ministry of the Church.^ 
    
    Answer. I think so. 
    
    
    
    The BlsJiop. 
    
    DO you unft'ignedly believe 
    ail the Canonical Scrip- 
    
    
    
    The Ordering of Deacons. 
    
    
    
    Laghail an t' Seann Tiomna agus 
    an Tiomna Nuadh ? 
    Freag. Tlia mi. 
    
    An f JEasbuig. 
    
    \ N leubb thu iad gu duraclid- 
    
    ^ JL ach do'n PhobuUa chruinn- 
    
    icheas do'n Eaglais sam bi tbu 
    
    air t'Orducbadb gu fritbealadb? 
    
    Freag. Leubbaidb mi. 
    
    An f Eashuig. 
    
    BUINIDH e do Dbreucbd 
    Deacoin anns an Eaglais 
    'san socbdraicher e gu fritbeal- 
    adb, gun cuidicb e anns an t' 
    Seirbbeis Dbiadbaidb a Sagart, 
    gu b'araid an am fritbealadb a 
    Cbomanaebaidb Naoimb, gun 
    dean e combnadb ris na' roinn, 
    agus gun leubb e nan Scrobtuir 
    naoimb agus na' Searmoinean 
    Coitcbinn anns an Eaglais ; 
    Agus gun teagaisg e an 
    Oigridb's naCeistibb,gumbaiste 
    e Clann agus gu Searmonaicb 
    e far nacb eile a Sagart a latbair, 
    ma tbugadb comas dba sin a 
    dbeanadb leis an Easbuig. Os 
    bar, is e Dbleasnas far a bbeil 
    Ion deanta airson nan daoine 
    tinne, nam bocbd, agus sluagb 
    lag-bbeirteacb na Sgireacbd gu 
    faigh e macb iad, agus gu nocbd 
    e do'n t' Sagart an uireasaibb, 
    an ainm agus an iouadaibb 
    combnuidb, cbum le earail-san 
    gu f uasglar orra le deirce muinn- 
    tireile. An dean thu so gu deon- 
    acb agus gu toileacb ? 
    
    Freag. Ki mi, le combnadb 
    Dbe. 
    
    An t' Eashuig. 
    
    AN dean sibb ur n'uile 
    dbicbioU gu deilbb agus gu 
    cleacbdadb bbur caith beatha 
    fein agus bbur teagblaicbean a 
    reir teagaisg Cbriosd ; agus a 
    619 
    
    
    
    tures of the Old and New Tes- 
    tament ? 
    
    Answer. I do believe them. 
    
    The Bishop. 
    
    WILL you diligently read 
    the same unto the people 
    assembled in the Church where 
    you shall be appointed to serve ? 
    Answer. I will. 
    
    The Bishop. 
    
    IT appertaineth to the Office of 
    a Deacon, in the Church 
    where he shall be appointed to 
    serve, to assist the Priest in Di- 
    vine Service, and specially when 
    he ministereth the holy Com- 
    munion, and to help him in the 
    distribution thereof, and to read 
    holy Scriptures and Homilies in 
    the Church ; and to instruct the 
    youth in the Catechism ; in the 
    absence of the Priest to baptize 
    infants, and to preach, if he be 
    admitted thereto by the Bishop. 
    And furthermore, it is his Office, 
    where provision is so made, to 
    search for the sick, poor, and im- 
    potent people of the Parish, to 
    intimate theirestates, names, and 
    places where they dwell, unto the 
    Curate, that by his exhortation 
    they may be relieved with the 
    alms of the Parishioners, or 
    others. Will you do this gladly 
    and willingly ? 
    
    
    
    Answer. I will so do, by the 
    help of God. 
    
    The Bishop. 
    
    WILL you apply all your 
    diligence to frame and 
    fashion your own lives, and the 
    lives of your families, according 
    to the Doctrine of Christ ; and 
    
    
    
    Coisrigeadh Dlieaconaibh, 
    
    
    
    nochd sibb sibh fein ajj^us iadsan 
    a mbeud agus is urrainn sibb 
    'liar deagh eisempleir do tbreud 
    Ohriosd ? 
    
    Freag. Ni mi sin, air do'n 
    Tigbearna bbi na Fbear-comh- 
    naidh dhomb. 
    
    
    
    A^ 
    
    
    
    Ail f Eashuig. 
    
    geill tbu ga b'irriseil 
    do t' Easbuig, agus do 
    db'ard-Mbinisteiribh eile na 
    h'Eaglaise, agus dboibb-san aig 
    a bbeil riagbiadb tbairis ort, a' 
    leantuinu an earail dbiadbaidb 
    le inntiun aoibbnich agus deagb 
    run? 
    
    Freag. Bbeir mi oidbearp 
    soadbeanadb, air do'n Tigbearna 
    bbi na rhear-cuidicbidb leam. 
    
    ^ A sin cniridli an tEashuùj a lamli- 
    an air ceunn aacli uon diuhh fa letlt, 
    air dhoihh a IJii (ju Itumhuil air an 
    gluinilih, wjus their e. 
    
    C^ ABH tbusa Ugbdaras gu 
    I fritbealadb Dreucbd Dea- 
    C'oin ann an Eaglais Dbe a 
    tbugadb dbuit; ann an Ainm 
    an Atbair a' Mbic, agus a'Spior- 
    aid Naoirah. Amen. 
    
    
    
    ^ A sin liuhliraidh e an Tiomna 
    nuadh do yack aun diuUt ag rudli, 
    
    GABH tbusa Ugbdaras gu 
    leubbadb an t'Soisgeil ann 
    an Eaglais Dbe, agus gu sbear- 
    monacliadb ma db'orduicbeas 
    an t' Easbuig dbuit sin a dbean- 
    adb. 
    
    ^ A sin leuhhaidh aon di/Msan a dW 
    orduicheus an f Eaahuig. 
    
    An Soisgeul. N. Luc. xii. 35. 
    
    BIODH bbur leasruidb crios- 
    laicdite ma'n cuairt, agus 
    
    
    
    to make both yourselves and 
    tbem, as much as in you lietb, 
    wholesome examples of the flock 
    of Christ ? 
    
    Answer. I will so do, the Lord 
    being my helper. 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    WILL you reverently obey 
    your Ordinary, and other 
    chief Ministers of tbe Church, 
    and tbem to whom the charge 
    and government over you is 
    committed, following with a glad 
    mind and will their godly admo- 
    nitions ? 
    
    
    
    Ansioer. I will 
    myself, the Lord 
    belper. 
    
    
    
    endeavour 
    being my 
    
    
    
    ^ Then the Bishop laying his Hands 
    
    severally iipon the head of every 
    
    oneofthemjiumbly kneeling before 
    
    him, shall say, 
    
    ^ I "• AKE thou Authority to exe- 
    
    1 cute the Office of a Deacon 
    
    in the Church of God committed 
    
    unto thee ; In the Name of tbe 
    
    Father, and of the Son, and of 
    
    the Holy Ghost. Amen. 
    
    TI Then shall the Bishop deliver to 
    every one of them the New Testa- 
    ment, saying, 
    
    1"^ AKE thou Authority to read 
    tbe Gospel in tbe Church 
    of God, and to preach tbe same, 
    if thou be thereto licensed by 
    the Bishop himself. 
    
    
    
    ^ Tlieti one of them, appointed hy the 
    Bishup, shall read the Gospel. 
    
    St. Luke xii. 35. 
    
    LET your loins be girded 
    about, and your ligbts burn- 
    obur locbrain air an lasadh, I ing ; and ye yourslves like unto 
    men that wait for their Lord, 
    
    
    
    i;us sibh fein cosmhuil ri daoine, 
    620 



    ata feitheamli an Tigliearna, an 
    uaira philleas e bho 'n phosadh; 
    chum air dlia teachd agus bual- 
    adh gun grad fhosgail iad dha. 
    Is beannuielite na seirbheisich 
    sin, a gheibh an Tigbearna, ri 
    faire'nuair a tbige. Gu deimb- 
    inn deireara ribh, gu'n crios- ' 
    laicb se e fein m'an cuairt, agus 
    gu'n cuir e 'nan suidhe iad cbum 
    bidh, agus gu'n d'thig e inach 
    agusgu fritbeile dboibh. Agus 
    ma tbig e 'san dara faire. no 
    ma tbig. e 'san treas faire, agus 
    gu faigb e iad mar sin, is bean- 
    naicbte na seirbbeisicb sin. 
    
    ^ A sin theid an fEaahuig air aph- 
    aidh le seirUieis a ChomanacTiaidh^ 
    agusfuiridh iadsan uiie a chnireadh 
    an ordugh agus gabhaidh iad an 
    Comanachadh air an la sin maille 
    ris an EaNimin. 
    
    II Air do fhrithealadh a Chomanach- 
    aidh hhi seachad, an deigh nagearr- 
    Urnuighfa dheireadh, actus air hail 
    romh an Bheannadiadh^ hithidh na 
    Gearr-Urjudghean so a leanas, air 
    an''g radh : 
    
    ODHE uile cbumhacbdaich, 
    Fbir-tboii-t gacb uile 
    dheagb nitbe, agus bbo d' mbor 
    mbaitheas leis an deonacb gabb- 
    ail riutba so do sbeirbbeisich 
    cbum Oifig Dbeaconaibb ann a' 
    t'Eaglais ; tba sinn a guidbe 
    ort, Tbigbearna, an deanadb 
    suidbicbte, umbail, agus dileas 
    'nam Ministreileachd cbum gu'm 
    bi iad ullamb gu toirt fainear 
    gacb teagasg spioradail ; agus 
    air dhoibb teisteanas deagb 
    chogaise a gbnatb bbi aca, a' 
    marsuinn daonan laidair agus 
    seasracb ann a' d'Mbac Iosa 
    Criosd, agus gu'n giulain siad 
    iad fein gu firinneacb 'san Oifig 
    iseil so, cbum gu faighear iom- 
    cbaidb iad gu bbi air an gairm 
    adb'ionnsaidbna Ministreileachd 
    is airde ann a't'Eaglais, trid an 
    aon cbeurlna do Mhac, Iosa 
    621 
    
    
    
    I when he will return from tiie 
    
    [ wedding ; that, when he cometh 
    
    ' and knocketh, they may open 
    
    ' unto bim immediatel}'. Bless- 
    
    ' ed are those servants, whom tbe 
    
    Lord wben he cometh shall find 
    
    ' watching. Yerily I say unto 
    
    ' you, that he shall gird himself, 
    
    and make them to sit down to 
    
    meat, and wili come forth and 
    
    serve them. And if he shall 
    
    come in tbe second watch, or 
    
    come in the third watch, and 
    
    find them so, blessed are those 
    
    servants. 
    
    
    
    TI Then sJiall the BisJiop proceed in the 
    Communion, ami all that are Order- 
    ed shall tarry, and receive the holy 
    Communion the same day with the 
    Bishop. 
    
    Tl TTve Communion ended, after the last 
    Collect, and immediately before the 
    Benediction, shall be said these Col- 
    lects following . 
    
    
    
    ALMIGHTY God, giver of 
    all good things, who of thy 
    great goodness hast vouchsafed 
    to accept and take these thy 
    Servants unto the Office of Dea- 
    cons in th}' Church ; Make them, 
    we beseech thee, O Lord, to be 
    modest, humble, and constant in 
    their Ministration, to have a 
    : ready will to observe all spiri- 
    tual Discipline ; tbat they bav- 
    [ ing always tbe testimony of a 
    ' good conscience, and continuing 
    ' ever stable and strong in tby 
    Son Cbrist, may so well behave 
    themselves in this inferior Office, 
    that they may be found worthy 
    to be called unto the higher Mi- 
    nistries in thy Cburch ; through 
    the same thy Son our Saviour 
    Jesus Christ, to whom be glorj-- 
    and honour world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    Cuisrigeadh Dheaconaihh 
    
    Criosd ar Slanuighear; gun robh 
    gloir agus on air saoghal gun 
    chrioeh. Amen. 
    
    OTHIGHEARNA, stiur 
    sinn n'ar n'uile dheanadas 
    le d' chaoimhneas ro ghrasail, 
    agus thoir air ar n'aghaidh sinn 
    le d'shior chomhnadh ; chum 
    'nar n'uile oibribh a thoisich, a 
    bhuannaich, agus a chriocbnaich 
    sinn annad-sa, gu'n d'thoir sinn 
    gloir do t'ainm naomh ; agus 
    ladheoidh trid do throcair-sa gu 
    faigh sinn a bheatha mhairean- 
    nach, tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    GU'Xgleidheadh sith Dhe, ata 
    OS cionn gach uile thuigse 
    bhur cridheachan agus ur 'n 
    inntinnean ann an eolas agus 
    ann an gradh Dhe, agus a Mhic 
    loba Criosd ar Tighearna ; agus 
    gun robh beannuchadh Dhe uile 
    chumhachdaich, an Athair, a 
    Mhic, agus a' Spioraid Xaoimh 
    n' ur measg, agus gu fanadh e 
    maille ribh a ghnath. Amen. ' 
    
    U Agus feumaidh e bhi air a nochdadh a so do^n Deacoin, gu fan e bliadhna 
    iomlan ''san Oifig sin (mnr a faicear inmchaidh leis an Eusbuig airson 
    aobhair araid a chuir an Ordugh na Sagartachd) chum gum hiodh efoirfe, 
    agusgle eolach air nun nithe a Lhuineas do fhrithealadh na K'Eaglaise ; Ma 
    gheihhear firimieach agus diirachda^h e, axj euir an gniomh na h" Oifig sin, 
    faodaidh e bhi air a ghabhail gu Ordugh na Sagartachd le Eashuig a sgir- 
    eachd air na amaihh, aia socMriiickte ''san Riaghailt, neo via bhios aohhar 
    eiginn ann, air Doinhnach no air La-Naomh eile, ann an lathair na WEag- 
    laise air a leitlUd do dhoigh agus do dheilbh sa leanas an deigh so. 
    
    
    
    PREVENT US, Lord, in all 
    our doings with thy most 
    gracious favour, and further us 
    with thy continual help ; that in 
    all our works begun, continued, 
    and ended in thee, we may glo- 
    rify thy Holy Name, and finally 
    by thy mercy obtain everlasting* 
    life; through Jesus Christ our 
    Lord. Amen. 
    
    
    
    THE peace of God, which 
    passeth all understanding, 
    keep your hearts and minds in 
    the knowledge and love of God, 
    and of his Son Jesus Christ our 
    Lord : And the Blessing of God 
    Almighty, the Father, the Son, 
    and the Holy Ghost, be amongst 
    you, and remain with you always. 
    Amen. 
    
    
    
    622 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN RAIGEAILT AGUS AN DOIGH AIR 
    ORDUCHADII SHAGART. 
    
    
    
    THE FOEM AND MANNER OF ORDERING 
    OF PRIESTS. 
    
    
    
    ^ A ir teachd do'ti la shonraicheadh leis an Eashuig, an dpiah na h'' Urnuiq'h 
    Mhaidne chriocltnachoilh, toisichidh an t'^eannoin, no Earail, ay wichdadh 
    Dleasnas agus Oifig nan Duoine sin, ata teachd gu hhi air an gabliuil na 
    Sagairt : agus cia co iomchaidh is tha Vz COrdugh sin ami an Eaqlais 
    Chriosd. agus mar an ceudna mar hu choir do'n PhoLull meas a bhi acaorra 
    nan Oifigibh. 
    
    ^ First the A rchdeacon, or, in his a})- 
    sence, om appointed in his stead 
    shall present unto the Bishop {sit- 
    ting in his chair near to the huly 
    Table) all them that shall receive 
    the Order of Priesthood that day 
    {each oftliem being decently habited) 
    and say. 
    
    
    
    ^ A ir tus cuiridh an t" Ard 
    
    no mar a hi esan a lathair, an faon 
    ata seusamh na aite arm an lathair 
    an Easbuig, airdha suidh na Chath- 
    air faisg air a Bhord nuomh iad- 
    san ata gu bhi air an orduchadh nan 
    Sagairt. gach aon diubh sgeudaichte 
    gu maiseach) agus their se. 
    
    EASBUIG Athair ann an Dia 
    tha mi cuir nan Daoiue so, 
    na'd lathair-sa gu bhi air an 
    gabhail gu Ordugh na Sagar- 
    tachd. 
    
    An V Easbuig . 
    
    THOIR fainear gu bheil 
    na' Daoine so chuir thu 
    na'm lathair iomchaidh agus 
    freagrach airson a foghlum agus 
    an conaltraidh diadhaidh, gu 
    ministreileachd a chuirgu h'araid 
    an gniomh chum cliu Dhe agus 
    foghlum Eaglais-san. 
    
    U Freagraidh an f Ard-dheacon : 
    
    DH'fliiosraich, agus mar an 
    ceudna cheasnaich mi iad, 
    agus tha mi smuainteachadh 
    gu bheil iad freagrach. 
    623 
    
    
    
    REVEREND Father in God, 
    I present unto you these 
    persons present, to be admitted 
    to the Order of Priesthood. 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    TAKE heed that the persons, 
    whom ye present unto us, 
    be apt and meet, for their 
    learning and godly conversation, 
    to exercise their Ministry duly, 
    to the honour of God, and the 
    edifying of his Church. 
    
    
    
    ^ The Archdeacon shall anstcer, 
    
    I HAVE enquired of them, 
    and also examined them, 
    and think them so to be. 
    
    
    
    Coisrigeadh SJiogart. 
    
    
    
    ^ A SVÌ their an f Easbuig ris 
    A Phohidl : 
    
    A DHEAGH sHuagh, 's iad 
    J^\. so a mliuinntir, ata run 
    oirnn, le comhnadh Dhe, a 
    ghabhail air an la diugh chum 
    Oitig naomh na' Sagartachd : 
    oir air dhuinne a mean-cheas- 
    nachadh cha d'fhuair sinn ni air 
    bith na'n aghaidh, acb gu bheil iad 
    gu lagbail air an gairm chum frit h- 
    ealadh an Oifigibh agus freag- 
    racli air a son. Ach ma tha 
    neacb air bith agaibhse do'n 
    aithne failinn air bith, no coire 
    araid ann an aon do na daoine 
    so, ata gu bhi air an gabhail 
    chum an Dreuchd naomh so, 
    agus nach dleasta an gabhail a 
    dh'ionnsaidh na Ministreileachd: 
    Ann an Ainm Dlie thigeadh e 
    lathair agus nochdadh e choire 
    no'n fhailinn. 
    
    
    
    ^ Then the Bhhop shall say iinfo the 
    people, 
    
    GOOD people, these are they 
    whom we purpose, God 
    willing, to receive this day unto 
    the holy Office of Priesthood : 
    For after due examination we 
    find not to the contrary, but 
    that they be lawfully called to 
    their Function and Ministry, 
    and that they be persons meet 
    for the same. But yet if there 
    be any of you, who knoweth 
    any impediment, or notable 
    Crime, in any of them, for the 
    which he ought not to be 
    received into this holy Ministry, 
    let him come forth in the Name 
    of God, and shew "what the 
    Crime or Impediment is. 
    
    
    
    ^ Affits mahhios mor choire no failinn 
    araid air a chuir as leith aoin diubh 
    sijuiridh an C Easbuig do dWordiich- 
    adh an Fhir sin,gus am bi se air 
    /haotainn neo-chionntach sa choire 
    chuireadh as a leith. 
    
    ^ Air don Easbuig iirnuigh choV 
    thionail iarraidh air a son-sun, ata 
    iomchaidh gitn cuir an Ordugh 
    seinnidh no leubhaidh an f Easbuig, 
    a CMeir, agus am Pobull ata lath- 
    air an Achain-dhian, maille risna K 
    urnuighean, mar ata iad scriobhte 
    ann an riaghailt orduchaidh nan 
    DeacoÌ7iean ; ach ainhain. aiins an 
    vmad shonruichte sa bJteil ainm nan 
    Deaeonaibh air a scriohhadh, /agar 
    a mark e, agus cuirear a focal [Sa- 
    gairt] na aite. 
    
    % A sin seinnear no deirear an fseir- 
    bheisairson a Chomanachaidh. muille 
    ris a ghear-urnuigh. an Litir, agus 
    a Soisgeul, mar a leanas. 
    
    
    
    A Ghear-urnuigh. 
    
    ODHE uile chumhachdaich 
    Fhir-thoirt gach uile 
    624 
    
    
    
    ^ And if any great Crime or Impedi- 
    inent be objected, ike Bishop shall 
    surcease from Ordering thai person, 
    until such time as tiie party accused 
    shall be found clear of that Crime. 
    
    ^ Then the Bishop {commending such 
    as shall be found meet to be Ordered 
    to the Prayers of the co?igregcUion) 
    shall, tcith the Clergy and people 
    present, sing or say the Litany, tcith 
    the Prayers, as is before appointed 
    in ike Form of Ordering Deacon'* : 
    save only, that, in the Proper Suf- 
    frage there added, the u-ord [Dea- 
    cons] shall be omitted and thfi word 
    [Priests] inserted instead of it. 
    
    
    
    •[I Then shall be sung or said the Ser- 
    vice for the Communion, with the 
    Collect, Epistle, and Gospel, asfol- 
    loweth. 
    
    
    
    The Collect. 
    
    
    
    ALMIGHTY God, 
    all good things. 
    
    
    
    giver of 
    vho by 
    
    
    
    The Ordering of Priests. 
    
    
    
    nilifiitheas, agiis a shochdraich 
    le d'Spiorad Naomh caochladh 
    Orduighean do Mhinisteirean 
    anus an Eaglaise gu trocai reach 
    amhairc orra so do sheirbheisich, 
    ata nis air an gairm clium 
    Dreuchd na Sagartachd ; lion 
    iad le firinn do theagaisg, agus 
    sgeudaich iad le neo-chionntachd 
    beatha chum araon le focal agus 
    le'n deagh eisempleir, gun dean 
    iad seirbheis dhileas dhuit 'san 
    Oifig so chum gloir t'ainm fein, 
    agus foghlum t' Eaglaise, trid 
    toillteanais ar Slanuigh'ir Iosa 
    Criosd, ata beo, agus a rioghach- 
    adh, maille riutsa agus ris a 
    Spiorad Naomh saoghail gun 
    chrioch. Amen. 
    
    An Litir, Ephes. iv. 7. 
    
    DO gach aon againn thugadh 
    gras a reir tomhais tindh- 
    laic Chriosd. Uime sin deir e, 
    air dol suas dha* n aird thug e 
    bruid am braighdeanas, agus 
    thug e tiodhlacan do dhaoinibh. 
    (Nis gu'n deachaidh e suas, ciod 
    e ach gu'n deachaidh e air tus a 
    sios do ionadaibh iochdrach na 
    talmhainn ? An ti chaidh a sios, 
    is e fein a chaidh a suas mar an 
    ceudna gu ro ard os-cionn nan 
    uile neamhan, chum gu'n lionadh 
    e na h-uile nithe.) Agus thug 
    6 dream araidh gu bhi nan 
    abstoil, dream eile gu bhi nam 
    faidhean, dream eile gu bhi nan 
    Soisgeulaichean, agus dream eile 
    gu bhi nam Buachaillean agus 
    nan Luchd-teagaisg, chum deas- 
    achaidh nan Naomh airson oibre 
    na ministreileachd chum togail a 
    suas Cuirp Chriosd ; gus an 
    d'thig sinn uile ann an aonachd 
    a chreidimh, agus eolais Mhic 
    Dhe, chum duine iomlain, chum 
    tomhais airde lanachd Chriosd. 
    
    
    
    625 
    
    
    
    thy Holy Spirit hast appointed 
    divers. Orders of Ministers in 
    the Church ; Mercifully behold 
    these thy servants now called to 
    the Office of Priesthood ; and 
    replenish them so with the 
    truth of thy doctrine, and adorn 
    them with innocency of life, 
    that, both by word and good 
    example, they may faithfully 
    serve thee in this Office, to the 
    glory of thy Name, and the 
    edification of thy Church ; 
    through the merits of our 
    Saviour Jesus Christ, who 
    liveth and reigneth with thee 
    and the Holy Ghost, world 
    without end. Amen. 
    
    
    
    The Epistle. Ephes. iv. 7. 
    
    UNTO every one of us is 
    given grace, according 
    to the measure of the gift of 
    Christ. Wherefore he saith, 
    When he ascended up on high, 
    he led captivity captive, and 
    gave gifts unto men. (Now 
    that he ascended, what is it 
    but that he also descended first 
    into the lower parts of the 
    earth ? He that descended, is 
    the same also that ascended up 
    far above all heavens, that he 
    might fill all things.) And he 
    gave some Apostles, and some 
    Prophets, and some Evangelists, 
    and some Pastors and Teachers ; 
    for the perfecting of the Saints, 
    for the work of the Ministry, 
    for the edifying of the Body of 
    Christ ; till we all come in the 
    unity of the faith, and of the 
    knowledge of the Son of God, 
    unto a perfect man, unto the 
    measure of the stature of the 
    fulness of Christ. 
    
    
    
    Coìsrigeadh Shagart. 
    
    
    
    % An deagh so leuhhar airson an f 
    Soisfieil earunn do vaoitheamh Caib- 
    ideal <lon Naoimh Maitha, mar a 
    hanas : 
    
    N. Mattha. ix. 36. 
    
    NUAIR chunnaic Iosa an 
    sluagh ghabh e truas 
    dhuibh, do bhrigh gu'n d' 
    fhannaich iad, agus gun robh 
    iad air a sgapadh bho cheile 
    mar chaoraich gun bhuachaille. 
    A sin thubhairt e r'a Dheis- 
    cioblaibh, gu deimliinn is mor 
    amfoghara, ach tha'n luchdoibre 
    tearc : Uime sin, guidhibhse air 
    Tighearna an f hogharaidh, luchd 
    oibre chuir a mach clium fho- 
    gbaraidh fein. i 
    
    % No an Leasan so leonas. as an ^ Or else this that fuVniveth, out of 
    ' ' -" ■ the tenth chapter of Saint ^ohn. 
    
    
    
    ^ After this shall be read fur the Gcs- 
    pel part of the ninth Chapter of 
    Saint Matthew, as fulioweth. 
    
    St. Mattb. ix. 86. 
    "1T7HEN Jesus saw the mul- 
    T T titudes, he was moved 
    with compassion on them, be- 
    cause they fainted, and were 
    scattered abroad as sheep having 
    no shepherd. Then saith he 
    unto his disciples, The harvest 
    truly is plenteous, but the 
    labourers are few. Pray ye 
    therefore the Lord of the 
    harvest, that he will send forth 
    labourers into his harvest. 
    
    
    
    deicheamh Caihideal don N. Eoin. 
    N. Eoin X. 1. 
    
    C^ U deimhinn deimhinn deir- 
    T earn ribh, an ti nach eil a 
    teachd a stigh air an dorus do 
    chro nan caorach, ach a streap- 
    as a suas air dhoigh air bith eile, 
    is gaduiche agus fear-reubainn 
    esan. Ach an ti tha dol a stigh 
    air an dorus, is esan buaehaille 
    na' caorach. Dhasan tha'n dor- 
    sair a fosgladh, agus na caoirich 
    ag eisdeachd ri ghuth ; agus 
    tha e gairm a chaoraich fein air 
    an ainm, agus ga'n treorachadh 
    a mach. Agus an uair ata e 
    cuir a mach a chaoraich fein, 
    tha e 'g imeachd rompa, agus na 
    caoraich ga leantuinn ; oir is 
    aithne dhoibh a ghuth. Agus 
    cha lean iad coigreach, ach 
    teichidh iad uaith ; do bhrigh 
    nach aithne dhoibh guth choig- 
    leach. A' chosmhalachd so 
    rabhair Iosa riu : ach cha do 
    thuig iadsan, ciod iad na nithe a 
    labhair e riu. A sin thubhairt 
    losa riu ris, gu deimhinn, 
    deimhinn, deiream ribh, Is mise 
    dorus nan caorach. ladsan uile 
    G26 
    
    
    
    St. John X, 1. 
    
    VERILY, verily I say unto 
    you, He that entereth not 
    by the door into the sheep-fold, 
    but climbeth up some other way, 
    the same is a thief and a robber. 
    But he that entereth in by the 
    door is the shepherd of the 
    sheep. To him the porter 
    openeth, and the sheep hear his 
    voice ; and he calleth his own 
    sheep by name, and leadeth 
    them out. And when he 
    putteth forth his own sheep he 
    goeth before them, and the 
    sheep follow him ; for they 
    know his voice. And a stranger 
    will they not follow, but will 
    flee from him ; for they know 
    not the voice of strangers. 
    This parable spake Jesus unto 
    them, but they understood not 
    what things they were which he 
    spake unto them. Then said 
    Jesus unto them again. Verily, 
    verily I say unto you, I am the 
    door of the sheep. All that 
    ever came before me are thieves 
    and robbers ; but the sheep did 
    
    
    
    The Ordering of Priests. 
    
    
    
    thainig romliarnsa. is gaduichean 
    ai,'us luchd-reubainn iad: ach 
    cha d'eisd an caoirich riu. Is 
    inise an dorus ; ma theid neach 
    ail- bhi a steach triomsa, bithidh 
    e sabhailt, agus theid e a sfigh 
    agus macli agus gheibh e ional- 
    tradli. Cha'n eil an gaduiche 
    teachd, ach gu goid agus gu 
    marbhadh, agus gu sgrios : tha 
    mise air teachd chum's gu'm 
    biodh beatha aca, agus gu'm 
    biodh i aca na's pailte. Is mise 
    am buachaille math : tha'm 
    buachaille math a toirt a bheatha 
    airson nan caorach. Ach am 
    lear-tuarasdail, agus an ti nach 
    e am buachaill agus nach leis 
    fein na caoraich, nuair tha e 
    faicinn am madadh alluidh a 
    teachd, tha e fagail na caorach 
    agus a teicheadh ; agus tha'm 
    madadh alluidh ga'n glacadh, 
    agus a sgapadh na caoraich. 
    Tha fear-tuavasdail a teicheadh, 
    do bhrigh's gur fear-tuarasdail e, 
    agus nach eil suim aige do na 
    caoraich. Is mise am buachaille 
    math, agus is aithne dhomh 
    mo chaoraich, agus tha mi 
    aithnichte leo. Mar is aithne 
    do'n Athair mise, eadhon mar 
    sin is aithne dhomhsa an t' 
    A-thair ; agus tha mi leigeadh 
    AÌos mo bheatha airson na caor- 
    ach. Agus tha caoraich eile 
    agam, nach eil do'n chro so : 
    iadsan mar an ceudna is feudar 
    dhomh thoirta stigh agus eisdidh 
    iad ri m'ghuth ; agus bithidh aon 
    treud ann, agus aon bhuachaille. 
    
    ^ A sin air do^n Easbuig suidh na 
    Chatliair, labhraidh e riu, Viar a 
    leanas : 
    
    BHRAITHREAN, chuala 
    sibh 'nar ceasnachadh 
    diomhair, co mhath agus anns 
    an earail a thugadh oirbh a nis, 
    mar an ceudna auns na Leasain 
    627 E 
    
    
    
    not hear them. I am the door; 
    by me if any man enter in, he 
    shall be saved, and shall go in 
    and out, and find pasture. The 
    thief Cometh wol but for to 
    steal, and to kill, and to destroy : 
    I am come that they might 
    have life, and that they might 
    have it more abundantly. I 
    am the good Shepherd : the 
    good Shepherd giveth his life 
    for the sheep. But he that is 
    an hireling, and not the 
    Shepherd, whose own the sheep 
    are not, seeth the wolf coming, 
    and leaveth the sheep, and 
    fleeth ; and the wolf catcheth 
    them, and scattereth the sheep. 
    The hireling fleeth, because he 
    is an hireling, and careth not 
    for the sheep. I am the good 
    Shepherd, and know my sheep, 
    and am known of mine. As 
    the Father knoweth me, even so 
    know I the Father : and I lay 
    down my life for the sheep. 
    And othi^r sheep I have, which 
    are not of this fold : them also 
    I must bring, and they shall 
    hear my voice ; and there shall 
    be one fold, and one Shepherd. 
    
    
    
    ^ Then the Bishop, sitting in his chair, 
    shaft say unto them as Ivereafter 
    fulloweth. 
    
    YOU have heard, Brethren, 
    as well in your private 
    examination, as in the exhorta- 
    tion which was now made to 
    you, and in the holy Lessons 



    naomh a thuojadh as an 
    t'Soisgeul agus bho scriobhadh 
    nan Abstol, ciod i moralachd, 
    agus mor chudthrom na h'Oifig, 
    a ghairmeadh sibh gu fhrith- 
    ealadh. Agus tha sinne a nise 
    ag earalachadh oirbh ann an 
    ainm ar Tighearna Iosa Criosd, 
    gun gleidh sibh gnath chuimhne 
    air fiughantachd agus air mor 
    chudthrom na h'Oifig agus an 
    Orduigh a ghairmeadh sibh gu 
    cho'lionadh: se sin ri radh, gu 
    bhi 'nar Teachdairean,nar Lucbd 
    faire, agus 'nar Stiubhartan do'n 
    Tighearna, gu teagasg agus gu 
    comhairleachadh, gu beatbach- 
    adh agus gu gleidheadh loin 
    airson teaghlaich an Tighearna ; 
    gu iarraidh airson caoirich 
    Chriosd ata air a sgapadh feadh 
    an domhain, agus airson a 
    Chloinne ata meadhon an 
    t'saoghail aingidh so, chum gum 
    bi iad air a sabhaladh gu 
    siorruidh tre Iosa Criosd. 
    
    Uime sin gleidhibh a ghnath 
    cuimhne air oirdheirceas na 
    li'ionrahaise a chuireadh air bhur 
    curam. Oir si an ionmhais sin, 
    caoii'ich Chriosd a cheannuich e 
    le Bhas, ngus dboirt e Fhuil air 
    a son. Si an Eaglais agus an 
    Coithional ata agaibh ri Sheir- 
    bheiseachadh Ceilidh agus Corp 
    Chriosd. Agus ma dh'eireas 
    dochunn no baud aon chuid do'n 
    Eaglais cheudna sin, no do 
    dh'aon air bith ga Buill le'r 
    michuram-se, 's aithne dhuibh 
    meud na coire, agus eadhon an 
    diultas uabhasach athig nalorg. 
    Air an aobhar sin smuaintichibh 
    agaibh fein air criche bhur 
    frithealaidh do Chloinn Dhe, 
    do Cheilidh, agus do Chorp 
    Chriosd ; agus thugaibh aire 
    shonruichte nach sguir sibh a 
    choidhche do'r saothair, do'r 
    curam, agus do'r dichioll gus an 
    ■" 628 
    
    
    
    taken out of the Gospel, and the 
    writings of the Apostles, of 
    what dignity, and of how great 
    importance this Office is, where- 
    unto ye are called. And now 
    again we exhort you, in the 
    Name of our Lord Jesus Christ, 
    that you have in remembrance, 
    into how high a Dignity, and to 
    how weighty an Office and 
    Charge ye are called: that is to 
    sa}', to be Messengers, Watch- 
    men, and Stewards of the Lord ; 
    to teach, and to premonish, to 
    feed and provide for the Lord's 
    family ; to seek for Christ's 
    sheep that are dispersed abroad, 
    and for his children who are 
    in the midst of this naughty 
    world, that they may be saved 
    through Christ for ever. 
    
    Have always therefore printed 
    in your remembrance, how 
    great a treasure is committed to 
    your charge. For they are the 
    sheep of Christ, which he 
    bought with his death, and for 
    whom he shed his blood. The 
    Church and Congregation whom 
    you must serve, is his Spouse, 
    I and his Body. And if it shall 
    happen the same Church, or any 
    Member thereof, to take any 
    hurt or hindrance by reason 
    of your negligence, ye know the 
    greatness of the fault, and also 
    the horrible punishment that 
    will ensue. Wherefore consider 
    with yourselves the end of your 
    Ministry towards the children 
    of God, towards the Spouse and 
    Body of Christ ; and see that 
    you never cease your labour, 
    your care and diligence, until 
    you have done all that lieth in 
    you, according to your bounden 
    duty, to bring all such as are 
    or shall be committed to your 
    charge, unto that agreement in 
    the faith and knowledge of God, 



    co'lion sibli gach ni *s comasach 
    dhuibh a reir bhur dleasnais 
    cheangailte, gu treorachadh gach 
    neach ata, no bhios fo'r curam 
    chum cordadh amis a Chreidirah 
    agus eohis De, gu fallaineachd 
    agus iomlanachd aoise ann an 
    Criosd, chum 's nach bi ionad 
    air bith ri f haotainn 'nar measg, 
    eadhon airson mearaichd 'sa 
    Chreidimh, no airson truaill- 
    eachd beatha. 
    
    Uinie sin bho'n tha bhur 
    Oifig araon cho oirdheirc, agus 
    cho ro dhuilich ; chi sibh ciod a 
    in or churam is coir dhuibh a 
    ghabhail dh 'i, agus sibh fein a 
    leagadh rithe, chum gu nochd 
    sibh sibh fein dileas agus taing- 
    eil don Tighearna sin, a shuidh- 
    ich sibh na leithid do dh'ard 
    Innbhe ; mar an ceudna is coir 
    dhuibh a bhi faicil!e;ich nach d' 
    thoir sibh fein oilbheum, agus 
    nach bi sibli 'nar n-aobhar oil- 
    bheum do dhaoine eile. Os bar 
    cha'n urrainn dhuibh inntinn 
    agus toil a bhi agaibh uaithibh 
    fein, chum so a cho'lionadh ; oir 
    tha an toil agus an comas so air 
    an toirt le Dia amhain : uime 
    sin, tha e iomchaidh agus feum- 
    ail dhuibh guidhe ga durachd- 
    ach airson a Spioraid Naoimh. 
    Ai]^us ag faicinn dhuibh nach 
    urrainn eibh, le meadhoin air 
    bith eile, a leithid so do dh'obair 
    thruim a bhuineas do shabh- 
    aladh dhaoine cho'lionadh, ach 
    le teagasg agus earail air an 
    toirt 'o Scriobtur naomh, agus 
    le'r caithbeatha da reir : 
    smuaintichibh cia cho durachd- 
    ach is coir dhuibh a bhi ann an 
    leubhadh agus ann a foghlum 
    na'Scriobtuiribh, agus araon sibh 
    fein agus iadsan uile bhuineas 
    dhuibh a ghiulan gu firinneach 
    'nar doighibh a reir riaghailt 
    a'lScriobtiUr cheudna; agus airson 
    629 
    
    
    
    and to that ripeness and perfect- 
    ness of age in Christ, that there 
    be no place left among you, 
    either for error in religion, or 
    for viciousness in life. 
    
    
    
    Forasmuch then as your 
    Office is both of so great ex- 
    cellency', and of so great diffi- 
    culty, ye see with how great 
    care and study 3'e ought to 
    apply yourselves, as well that 
    ye ma}" shew yourselves dutiful 
    and thankful unto that Lord, 
    who hath placed you in so high 
    a Dignity ; as also to beware, 
    that neither 3'ou 3'onrselves 
    otlend, nor be occasion that 
    others offend. Howbeit, ye 
    cannot have a mind and will 
    thereto of yourselves ; for that 
    will and abilit}'^ is given of God 
    alone : therefore ye ought, and 
    have need, to pray earnestly for 
    his Holy Spirit. And seeing 
    that 3'ou cannot by any other 
    means compass the doing of so 
    weighty a work, pertaining to 
    the salvation of man, but with 
    doctrine and exhortation taken 
    out of the holy Scriptures, and 
    with a life agreeable to the 
    same ; consider how studious ye 
    ought to be in reading and 
    learning the Scriptures, and in 
    framing the manners both of 
    yourselves, and of them that 
    specially pertain unto you, 
    according to the rule of the 
    same Scriptures : and for this 
    self- same cause, how ye ought 
    to forsake and set aside (as 
    much as you may) all worldly 
    cares and studies. 
    
    
    
    Coisrìgeadh ShagarU 
    
    
    
    an aoWiair cheudna, cionnas a 
    dhleasadh dhuibh (cho fad agus 
    is urrainn sibb) gach curam 
    agus gnothach saoghalta threig- 
    sinn. 
    
    Tha lan earbsa aguinn gun 
    do bbeacbd-smuainich agus gun 
    do bhreithuicb sibh ribh fein 
    air na nithe so bbo cbionn fada ; 
    agus gun do chuir sibh ga 
    durachdach roirabibb tre ghras 
    De gun d'tbugadb sibh sibh 
    fein gu h'iomlan a suas do'n 
    Oifig so, anns bu deonach le 
    Dia air gairm ; agus tha dochas 
    aguinn gun leag sibh bhur n' 
    inntinu gu leir oirre, eadhon cho 
    fad agus a laidheas ^lar comas, 
    agus gun tarruing sibh bhur n' 
    uile churam agus smuaintean 
    chum na sligh so; agus gun 
    guidh sibh a ghnath air Dia 'n t' 
    Athair airson comhnadh a Spior- 
    aid Naoimh tre 'r Slanuigh'ear 
    losa Criosd, chum gun neart- 
    aichear agus gu fas sibh ladair 
    na'r Ministreileachd, tre ghnath 
    leubhadh agus raunsachadh a 
    Scriobtuir ; agus leis a sin, gun 
    dean sibh dichioll bbo am gu 
    h'am air bhur beatha fein agus 
    bhur cuidheachd a naomhachadh 
    agus a chumhadh reir reachd 
    agus teagasg Chriosd, chum 
    gum bi sibh 'nar eisempleiribh 
    firinneach agus diadhaidh air 
    chor 's gun lean an sluagh sibh. 
    
    Agus air chor 's gun tuigeadh 
    Coi'thional Chriosd ata lathair 
    ann a so, araon bhur 'n inntinn 
    agus bhur toil anns na nithibh 
    sin, agus a chum gun gluais 
    bhur gealladh na's mo sibh fein 
    gu co'iionadh 'ur dleasuais ; 
    freagraidh sibh gu soilleir nan 
    nithe sinn, a dh'fharduis sinn 
    ann an Ainm Dhe agus Eaglais 
    dhibh a thaobh na h'Oillg so. 
    
    
    
    We have good hope that you 
    have well weighed and pondered 
    these things with yourselves 
    long before this time ; and that 
    you have clearly determined, by 
    God's grace, to give yourselves 
    wholly to this OlKce, whereunto 
    it hath pleased God to call you : 
    so that, as much as lieth in 
    you, you will apply yourselves 
    wholly to this one thing, and 
    draw all your cares and studies 
    this way ; and that you will 
    continually pray to God the 
    Father, by the Mediation of 
    our only Saviour Jesus Christ, 
    for the heavenly assistance of 
    the Holy Ghost ; that by daily 
    reading and w^eighing of the 
    Scriptures, ye may wax riper 
    and stronger in your Ministry ; 
    and that ye may so endeavour 
    yourselves, from time to time, 
    to sanctify the lives of jou and 
    yours, and to fashion them after 
    the Rule and Doctrine of Christ, 
    that ye may be wholesome and 
    godly examples and patterns for 
    the people to follow. 
    
    
    
    And now, that this present 
    Congregation of Christ here 
    assembled may also understand 
    3'our minds and wills in these 
    things, and that this your 
    promise may the more move 
    you to do your duties, 3'e shall , 
    answer plainly to these things, 
    which we, in the Name of God, 
    and of his Church, shall demand 
    of you touching the same. 



    ABHEIL thu smuainteach- 
    adh r.a d'chridhe, ij^u bheil 
    thu gufirinneach air do ghairm,a 
    reir toil arTighearnalosaCriosd, 
    agus Riagliailt na h'Eaglaise 
    Shasunnaich, gu Ordugh agus 
    Dreuchd na Sagartachd. 
    Freag. Tlia mi. 
    
    An f Eashuig. 
    
    NACH eil thu Ian deirbhte 
    gu bheil e sios ann sa 
    Sciobtur naomh gu h'iomlan, 
    gach teagasg ata gu h'araid air 
    iarraidh aivson sabhaladh sior- 
    ruidh tre chreidimh ann an Iosa 
    Criosd? Agus a bheil thu cuir 
    romhad gun teagaisg thu am 
    PobuU a chuireadh fo d'churam 
    as a Scriobtur cheudna, agus 
    nach iunnsaich thu ni air bith 
    dhoibh, ach an ni sin a bhios 
    thu Ian chinnteach a ghabhas 
    dearbhadh leis a Scriobtur, agus 
    scriobhta ann, agus mar an 
    ceudna, air iarraidh gu h'araid 
    airson Slainte shiorruidh ? 
    
    Freag. Tha mi Ian deirbhte 
    'san ni so, agus tha mi cuir 
    romham gun dean mi da reir tre 
    ghras De. 
    
    An f Fashuig. 
    
    AN dean thu fior dhichioll a 
    ghnath gu frithealaidh an 
    Teagaisg agus na' Sacramaidean, 
    agus reachd Chriosd, mar a 
    dh'aithneanTighearna,agusmar 
    a fhuair an Eaglais agus an 
    dùthaich so an ni ceudna, reir 
    aitheantaibh Dhe ; air chor 's 
    gun teagaisg thu Sluagh a 
    chuireadh air do churam le uile 
    fhurachas agus eud gu gleidh- 
    eadh agus gu toirt fainear gach 
    ni dh'aithne an Tighearna? 
    
    Freag. Mi mi sin, le comh- 
    nadh an Tighearna. 
    631 
    
    
    
    DO you thinlc in j'our heart, 
    that 3'ou be truly called, 
    according to the will of our 
    Lord Jesus Christ, and the 
    order of this Church of England, 
    to the Order and Ministry of 
    Priesthood ? 
    
    Answer. I think it. 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    ARE you persuaded that the 
    holy Scriptures contain 
    sufficiently all Doctrine required 
    of necessity for eternal salvation 
    through faith in Jesus Christ? 
    and are you determined, out of 
    the said Scriptures to instruct 
    the people committed to your 
    charge, and to teach nothing, as 
    required of necessity to eternal 
    salvation, but that which you 
    shall be persuaded may be con- 
    cluded and proved by the Scrip- 
    ture ? 
    
    
    
    Anstcer. I am so persuaded, 
    and have so determined by 
    God's grace. 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    WILL you then give your 
    faithful diligence always 
    so to minister the Doctrine and 
    Sacraments, and the Discipline 
    of Christ, as the Lord hath com- 
    manded, and as this Church and 
    Realm hath received the same, 
    according to the Command- 
    ments of God ; so that you may 
    teach the people committed to 
    your Cure and Charge with all 
    diligence to keep and observe 
    the same ? 
    
    Ansicer. I will so do, by the 
    help of the Lord. 
    
    
    
    Coisrigeadh Shagart. 
    
    
    
    An t' Eashuig. 
    
    AM bi thu ullamh air fuad- 
    ach agus air fogradh gach 
    teagasg mearachdach aguscoimh- 
    each, ata 'n aghaidli focail 
    Dhe ; agus an comhairlich agus 
    an earralaich thuaraon gu folluis- 
    each agus gu dionihair iadsan 
    uile tha fo'd churam, eadhon a 
    mhuinntir tliinn clio mhath lis 
    a muinntir shlan, a reir agus 
    mar bhios feum air agus mar a 
    leigeas do cho'throm dhuit? 
    
    Freag. Ni mi so, air do'n 
    Tighearna bhi na Fhear-comh- 
    naidh dbomh. 
    
    
    
    An f Eashuig. 
    
    AM bi tbu duracbdacli ann an 
    urnuigbibb, agus ann an 
    leubbadh na' Scriobturaibb, agus 
    na leitbid do db'fboghlum agus 
    a tba na cuidbeacbadb cbum an 
    tuigsinn ; agus an leig tbu 
    seacbad fogblum an t'saogbail 
    agus na feola ? 
    
    Freag. Ni mi diebioll air a so 
    a dbeanadh, le combnadh an 
    Tigbearna. 
    
    An t' Eashuig, 
    
    AN dean sibh 'ur n'uile dhicb- 
    ioll gu deilbb agus gu 
    cleacbdadh bbur caitb beatha 
    fein agus bbur teaghlaicbean a 
    reir teagaisg Cliriosd ; agus a 
    nocbd sibb sibb fein agus iadsan 
    a mbeud agus is urrainn sibb 
    'nar deagb eisempleir do tbreud 
    Chriosd ? 
    
    Freag. Ni mi sin, air do'n 
    Tigbearna bbi na Fbear-comb- 
    naidb dbomb. 
    
    An f Eashuig. 
    
    AN gleidb agus an laisbein 
    tbu, CO fad agus is com as - 
    ach dbuit. fois, sitb, agus gradb J lietb in you, quietness, peace, 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    WILL you be ready, witb 
    all faithful diligence, to 
    banisb and drive away all er- 
    roneous and strange doctrines 
    contrary to God's word ; and to 
    use botb publick and private 
    monitions and exbortations, as 
    well to tbe sick as to tbe whole, 
    witbin your Cures, as need sball 
    require, and occasion sball be 
    given ? 
    
    
    
    Ansiver. I will, tbe 
    being my helper. 
    
    
    
    Lord 
    
    
    
    The Bishop. 
    
    WILL you be diligent in 
    Prayers, and in reading 
    of the holy Scriptures, and in 
    such studies as help to the 
    knowledge of the same, laj-ing 
    aside the study of the world aud 
    tbe flesh ? 
    
    Ansicer. I v/ill endeavour my- 
    self so to do, the Lord being my 
    helper. 
    
    The Bishop. 
    
    WILL you be diligent to 
    frame and fashion your 
    own selves, and your families 
    according to the Doctrine of 
    Christ ; and to make botb your- 
    selves and them, as much as in 
    you lieth, wholesome examples 
    and patterns to the flock of 
    Christ? 
    
    Answer. I will apply myself 
    thereto, tbe Lord being my 
    helper. 
    
    The Bishop. 
    
    WILL you maintain and set 
    forwards, as much as 



    a measg uile shlna<^li Criosclaidh, 
    agus gu sonruiclite na ineasg- 
    san a tha no bhios air an cur 
    fo'd'curam ? 
    
    Freag. Ni mi so, le comh- 
    nadh an Tigbearna. 
    
    An f Eashuig. 
    \ N geill tbu gu b'irriseil do 
    tlL t'Easbuig, agus do db'ard- 
    Mbinisteiribh eile, da bbeil 
    aitbne agus riaghladb air an 
    liubbairt tbairis ort ; ag lean- 
    tuinn le deagh tboil agus run 
    an earailean diadbaidb, agus 
    ga'd striocbdadb fein do'm 
    breitbeanas diadhaidb ? 
    
    Freag. Xi mi sin, air do'n 
    Tigbearna bbi na Fbear-comb- 
    naidb dbomb. 
    
    ^ A sin air do'n Eashuig eiridh suas 
    their se, 
    
    ADHE uile cbumbacbdaicb 
    a tbug dbuibb an toil so 
    gu deanamb nan nitbe sin uile ; 
    gun deonaicb e dbuibb mar an 
    ceudna neart agus comas gu 'n 
    co'lionadb ; cbum 's gun criocb- 
    nuicb e obair ris na tboisieb e 
    annaibb-se, tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    ^ An deigh so^ iarrar air a CJioith- 
    ional an uriawjlieayi ar/us an ach- 
    amiichean umhail a dhtanaiili gu 
    diomhair ri Dia airson nan nithe 
    sin uile : agus airson nan urnuigh- 
    ibh sin, hithidh ùtd samhach car 
    seal. 
    
    ^ An deigh so. air dhoVih-san of a ri 
    bin air an Ordticliadh nnn Sagairt, 
    a hhi uile air an gluinibh. seimiear 
    no cayiarleisan Eashuig, Veni, Cre- 
    ator Spiritus ; toisichidh esan leis a 
    clieud rann. agus frcagraidh na Sa- 
    gairt a JUS a sluugh eile bhios a la- 
    thuir e, mar a leanas. 
    
    ASPIORAID Naoimb, tbig 
    's lion ar 'n anamaibb, 
    633 E E 
    
    
    
    and love, among all Cbrisiian 
    people, and especially among 
    them tbat are or sball be com- 
    mitted to your cbarge ? 
    
    Ansiver. I will so do, tbe 
    Lord being mj belper. 
    
    
    
    w 
    
    
    
    The Bishop. 
    ILL you reverently obey 
    your Ordinary, and other 
    chief Ministers, unto wbom is 
    committed tbe cbarge and gov- 
    ernment over you ; following 
    with a glad mind and will their 
    godly admonitions, and submit- 
    ting yourselves to tbeir godly 
    j udgments ? 
    
    Answer. I will so do, tbe 
    Lord being my belper. 
    
    ^ Then shcdl the Bishop, standing up, 
    
    \ LMIGHTY God, wbo batb 
    / JL given you tbis will to do 
    all tbese tilings ; Grant also 
    unto you strengtb and power to 
    perform tbe same ; tbat be may 
    accomplisb his work wbicb be 
    batb begun in you ; tbrough 
    Jesus Cbrist our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ After this, the Congregation shall 
    he desired, secretly in their Prayers, 
    to make their humble supplications 
    to God /or all these things : for the 
    ivhich Prayers there shall be silence 
    heptf&r a space. 
    
    
    
    H After which shall be sung or said by 
    the Biihr>p, [the persons to be Or- 
    dained Priests all kneeling) Veni, 
    Creator Spiritus ; the Bishop begin- 
    ning, and the Priests, and others that 
    are preseiit, av^wering by verses, as 
    followeth. 
    
    COME, Holy Gbost, oui- souls 
    inspire, 
    
    
    
    JBoillsicli Sinn le d 
    
    dealrach, 
    Is tu Spiorad ungaichte na sith; 
    Tha roinn do bhuaidhean oirnn 
    
    seachdfilie ; 
    
    Tha t'Ungadh beannuichte 'o n 
    
    aird, 
    Aa sJiolas, Becvtha, agus teas- 
    
    graidh. 
    Thoir comas dhuinn le d' sholus 
    
    buan, 
    Ar dorchadas ghrad fhuadacli 
    
    uainn ; 
    
    Ar gnuis dhubhach ung 's dean 
    
    aoibhneacb, 
    Xe lionmhorachd do ghrasan 
    
    saihJiir. 
    Thoir sitb dhuinn 's cum ar 
    
    naimbdean uainn, 
    Far hheil tliu t' luil cha hhi 
    
    mihhuaidh ; 
    
    
    
    Teagaisg dbuinn aithn' air Dia 
    
    's am Mac 
    Gur Jiaon iad, 's thufein tha 
    
    uatlia teachd. 
    Chum tre gach linn a tbig gu 
    
    brath. 
    Gum hi so dhuinn na laoidh 
    gun tamh. 
    Cliu gun robh do d' tboiltean- 
    
    as caomb, 
    Athair, a MJiic, 's a Spioraid 
    Naoimh. 
    
    No so : 
    
    THIG thusa Dbe a Spioraid 
    Naoimb, 
    Tba gbnatb a' teacbd o'n 
    aird, 
    Araon o'n Athair 's o'n Mhac, 
    
    'S tu Dia na sith sa ghraidh; 
    
    Ar cridbeacban 's ar n-inntinn 
    lion 
    Led' glirasaibb nearabaidb 
    f ein ; 
    634 
    
    
    
    Coisrigeadh Shagart. 
    
    And lighten with celestial fire. 
    
    Tbou tbe anointing Spirit art, 
    Who dost thy seven-fold gifts 
    impart. 
    
    Tby blessed Unction from above, 
    Is comfort, life, and fire of love. 
    Enable witb perpetual ligbt 
    The diilness of our blinded 
    
    
    
    Anoint and cbeer our soiled face 
    
    With the abundance of thy 
    
    grace. 
    Keep far our foes, give peace at 
    
    borne : 
    Where thou art guide, no ill 
    
    can come. 
    
    
    
    Teacb us to know the Father, 
    
    Son, 
    And, thee, of both, to be but One. 
    
    That through the ages all along, 
    
    This may be our endless song ; 
    
    Praise to thy eternal merit. 
    
    Father, Son, and Holy Spi- 
    rit. 
    
    Or this : 
    
    COME, Holy Ghost, eternal 
    God, 
    Proceeding from above. 
    
    Both from the Father and the 
    Son, 
    The God of peace and love; 
    
    Visit our minds, into our hearts 
    Thy heavenly grace inspire ; 
    
    
    
    The Ordering of Priests. 
    Chum gun lean sinn t-fhirinn \ That truth and godliness ice 
    
    
    
    fhior 
    
    Is diadhachd anns gach 
    ceum. 
    
    Is tu ar Comhfhurtair 's gach 
    cas 
    An cradh 's an doilgheas 
    ffeur; 
    Tiodhlacadh neamhaidh Dhe ro 
    Ard, 
    Co dh'fhaodas chuir an ceill; 
    
    Is tu tobar agus Fuaran beo 
    
    Gach solais tha air neimh 
    Fior sholus aigh 's an gradh 
    gun hheud, 
    Ungta Dhe gu si or, 
    
    'Na d' bhiiaidhibh tha thu Ian 
    
    a ghnath, 
    'Sleo tha Eaglais Chriosd 
    
    'naii'd ; 
    An cridhe nam firean scriohh 
    thu 'n lagh, 
    
    A Mhiar an De is airde. 
    
    A Thighearna reir do gheallaidh 
    fein, 
    Fhuair sinn a beul le d' 
    ghi-as: 
    Chum tre d' chomhnadh gum 
    hiodh cliii Dhe, 
    Air eigheach ann^ gach ait€. 
    
    Spioraid Naoimh ! 'nar n-inn- 
    
    inn taom, 
    
    Do sholus neamhaidh aigh, 
    
    JBeothaich ar cridheachan le 
    
    mor eud 
    
    Gu seirbheis Dhe gach la. 
    
    Ar laigse meudaich ann an neart 
    
    (Oir dhuitse 's aithn i Dhe) 
    
    Chumisnachfaigh oirnn huaidh 
    gu hrath, 
    An Fheoil no 'n Diahholfein. 
    635 
    
    
    
    may 
    Pursue icith full desire. 
    
    
    
    Tliou art the very Comforter 
    
    In grief and all distress ; 
    
    The heav'nly gift of God most 
    high. 
    No tongue can it express ; 
    
    The fountain and the living 
    spring 
    Of jo}' celestial ; 
    The f re so bright, the love so 
    sweet, 
    The Unction sjiiritual. 
    
    Thou in thy gifts art manifold, 
    
    By them Christ's Church doth 
    
    stand : 
    In faithful hearts thou writ'st 
    
    thy laio, 
    Tlie fingers of God's hand. 
    
    According to thy promise, Lord, 
    
    Thou givest speech with grace; 
    
    Uiat through thy help God's 
    p) raises may 
    Pesound in every place. 
    
    Holy Ghost, into our minds 
    
    Send down thy heav'nly light ; 
    Kindle our hearts loith fervent 
    zeal. 
    To serve God day and night. 
    
    Our weakness strengthen and 
    confirm, 
    (For, Lord, thou know'st us 
    frail ;) 
    That neither devil, world, nor 
    flesh, 
    Against us may prevail. 
    
    
    
    Ar naimlidean fuadaich fada 
    uainn 
    
    Is cobhair leinn sgach am 
    Gu gleidheadh sith 'n ar cridhe 
    do Dhia 
    'S i 'n b/maidk isfearr tha 
    ann. 
    
    Air dhuit bhi dhuinri na t-Iuil 
    a Dhe, 
    Deonuich dbuinne a ghnath 
    'tu seachuinn sinn gach peac- 
    adh haut/i 
    ' S nach claon sinn uait gu 
    hrath. 
    
    Thigbearna deonuich dbuinn 
    sgach uair, 
    Mor throcair bhuan do ghrais ; 
    Bi Umsa dhuinn na d' Clio 
    fhurtair 
    'San aiseiridh on bhas. 
    
    Ceanglaichean streip is easaontais 
    
    Thigbearna fuasgail fein, 
    Ach ceangal aonachd sith is 
    graidh 
    'Sgach Chriosd-thalamh fo 
    'n Ghrein. 
    
    Deonuich dbuinne an gras tha 
    fior 
    Gu aithn air Dia nan dùl, 
    Chum tridaMhic ro-ionmhuinn 
    fein, 
    Gu meal sinn speis a ghnuis . 
    
    'S gun aidich sinn le creidimb 
    fior 
    Gur d' thusa Spiorad Naomh. 
    
    
    
    Coisrigeadh SJiagart. 
    
    Put back our enemy far from us, 
    
    
    
    And help us to obtain 
    Peace in our hearts with God 
    and man, 
    {The best, the truest gain ;) 
    
    
    
    And grant that thou being, O 
    Lord, 
    Our leader and our guide. 
    We may escape the snares of 
    sin, 
    And never from thee slide. 
    
    
    
    Such measures of thy powerful 
    grace 
    Grant, Lord, to us, we pray ; 
    That thou mayst be our Com- 
    forter 
    At the last dreadful day. 
    
    Of strife and of dissension 
    
    Dissolve, O Lord, the bands, 
    And hnit the knots of peace 
    and love 
    Throughout all Christian 
    lands. 
    
    Grant us the grace that we may 
    know 
    The Father of all might, 
    That we of his beloved Son 
    
    May gain the blissful sight ; 
    
    And that we may with perfect 
    ftiith 
    Ever acknowledge thee, 
    
    
    
    Tha teachd on Athair 's on \ The Spirit of Father, and of 
    
    
    
    Mhac 
    Tri pearsaibh nam for aon. 
    
    Do Dhia an t' Athair biodh mor 
    chliu 
    'S do Mhac ro-chaomh a 
    ghraidh 
    Araon 's do Spiorad ISaomh 
    na sith 
    Oir 's A 071 an Tri gu brath. 
    G36 
    
    
    
    Son, 
    One God in Persons Three. 
    
    To God the Father laud and 
    praise. 
    And to his blessed Son, 
    
    And to the Holy Spirit cf 
    grace. 
    Co-equal Three in One. 



    Guidheamaidort lehobhathreun 
    Do Spiorad feiu thoirt dliuinn 
    
    Is dhoibh-san uile gheilleas 
    dhuit 
    Air feadh gacJi re 'sgach 
    fuinn. Amen. 
    
    '^ An deiph so, ni an fEaslmia ur- 
    nuiyh air an doigh'so, ag rudh, 
    
    Deanamaid Urnuigh. 
    
    DHE Uile chumhachdaich, 
    agus Alhair neamhaidh 
    a thug le d' ghradli agus le 
    d' mbaitheas gun choimeas 
    dhuinne, t'aon ghiu Mhic ro ion- 
    mhuinn Iosa Criosd, gu bhi na 
    Fbear-saoraidh, agus na Ugha- 
    dair Beatha sbiorruidb dbuinn ; 
    an Ti air dha ar saorsuinn a 
    dheanadh iomlan le bhas, agus 
    dol a suas gu neamh, a cbuir a 
    mach do'n t'saogbal Abstoil, 
    Fhaidhean,a Sboisgeulaicbean,a 
    Leighean,agus a Bhuacbaillean ; 
    le saotbair agus le ministreil- 
    eacbdsan cbruinnich e ri cbeile 
    mortbreud ann an uile oisnibb an 
    Dombain, cbum gun taisbeineadb 
    iad a macb Cliu siorruidb t'Ainm 
    naomh fein : Airson na mor 
    bbuaidbean sin, agus gum bu 
    deonacb leat do sbeirbbeisicb a 
    tba so a latbair a ghairm chum 
    an Dreuchd agusanfbritbealaidb 
    cheudna a shuidbicbeadh airson 
    sabhalaidh a Cbinne-daoin, tha 
    sinn a toirt buidheacbas bbo'r 
    cridbe dhuit, ga d' mboladb 
    agus ga t'aodbradh ; agus gu 
    b'umbail tba sinn a guidbe ort, 
    trid an aoin cheudna do Mbac 
    beannuicbte,gun deonuichthudo 
    na b'uile ata gairm air t-Ainm 
    naomh araon a' so, no 'n aite air 
    bitb eile, gum mair sinn ga'r 
    nocbdadh fein taingeil dbuitse 
    airson na gibbtibb sin, agus air- 
    son t'uile thiodblacaibh eile ; 
    agus gum bi sinn a meudacbadh 
    637 
    
    
    
    And pra}' we, that our only Lord 
    Would please his Spirit to 
    send 
    On all that shall profess his 
    Name, 
    From hence to the world's 
    end. Amen. 
    
    ^ That done, the Bishop sh ail pray in 
    this wise, and say, 
    
    Let US pray. 
    
    ALMIGHTY God, and 
    heavenly Father, who, of 
    thine infinite love and goodness 
    towards us, bast given to us thy 
    only and most dearly beloved 
    Son Jesus Christ, to be our Ee^ 
    deemer, and the Author of ever- 
    lasting life ; who, after be bad 
    made perfect our redemption by 
    his death, and was ascended 
    into heaven, sent abroad into 
    the world his Apostles, Pro- 
    phets, Evangelists, Doctors, and 
    Pastors; by whose labour and 
    ministry he gathered together 
    a great flock in all the parts of 
    the world, to set forth the 
    eternal praise of thy bo.V Xame: 
    For these so great benefits of 
    thy eternal goodness, and for 
    that thou bast vouchsafed to call 
    these thy servants here present 
    to the same Office and Ministry 
    appointed for the salvation of 
    mankind, we render unto thee 
    most hearty thanks, we praise 
    and worship thee ; and we hum- 
    bly beseech thee, by the same 
    thy blessed Son, to grant unto 
    all, which either here or else- 
    where call upon thy holy Name, 
    that we may continue to shew 
    ourselves thankful unto thee for 
    these and all other thy benefits; 
    and that we may daily increase 
    and go forwards in the know- 
    ledge and faith of thee and thy 
    Son, by the Holy Spirit. So 
    that as well by these th j Minis- 



    agus a teachd air ar n'agliaidh 
    gach la ann an eolas ao^ns an 
    creidimh ortsa agus air do Mhac, 
    trid a Spioraid Naoimh. Chum 
    gum biodh t'Ainm naomli gu 
    siorruidh air a mboladb, agus 
    do rioghachd bheannuichte air a 
    meudacbadh, leo so do Mbinist- 
    eiribb, co mbatb, agus leo-san 
    air am bi iad air an suidbeacbadb 
    gu riagbbidh tbairis orra, trid an 
    aoin cbeudna, do Mbac Iosa 
    Criosd ar Tigbearna ; ata beo, 
    agus a riagbladb maille ruit-sa 
    ann an aonacbd a Spioraid 
    Naoimb, saogbal gun cbriocb. 
    Amen. 
    
    ^ Air criochnachadh don uminqii so, 
    leagaidh an {'Easlmiy maille ris 7ia 
    Sagairt ata laihair an lamhan fa 
    leth air ceann gach aon diulihsan 
    ilia faotuinn OrduyJi na Sagart- 
    achd, air dhoibh a bin gu Kumh- 
    ttit air an gluiniUh, agus their an f 
    Eashuig, 
    
    GABH an Spiorad Naomb 
    airson Dreucbd agus obair 
    Sagairt ann an Eaglais Dbe, tba 
    nise air a liubbairt dbuit le leag- 
    adb ar lamb ort. Co air bitb 
    iad do maitb tbu ampeacainnean, 
    tba iad maitbte dboibb ; agus co 
    air bitb do'm cum tbu am pea- 
    cainnean gun a maitbeadb, tba 
    iad air an cumail. Agus bi 
    tbusa at-Fbear liubbairt firinn- 
    each air Focal De, agus air a 
    Sbacramaidean naomb ; Ann an 
    Ainm an Atbair a Mbic, agus a 
    Spioraid Naoimb. Amen. 
    
    ^ A sin cuiridh an fEashnig am 
    Biohul an I imh gach aon ditdih air 
    an gluitiihh, agus their e, 
    
    GABH Ugbdaras gu Sear- 
    monacbadb Focal De, agus 
    gu fritbealadb a Sbacramaidean 
    Naomb anns a Cbo'tbional 'sam 
    bi tbu gu lagbail air t' orducb- 
    adb cbum sin a dbeanamb. 
    638 
    
    
    
    ters, as bj tbem over wbom tbey 
    sball be appointed tby Ministers, 
    tby boly Name may be for ever 
    glorified, and tby blessed king- 
    dom enlarged ; tbrougb tbe 
    same tby Son Jesus Cbrist our 
    Lord, who liveth and reignetb 
    with thee in tbe unity of tbe 
    same Holy Spirit, world witbou,'" 
    end. Amen. 
    
    
    
    ^ When this prayer is doiie, the Bi- 
    shop n-ith the Priests presvnt shall 
    lay their hands severally vpon the 
    head of every one that receiveth the 
    Order of Priesthood ; the Receivers 
    humbly kneeling upon their knees, 
    and the Bishop saying, 
    
    RECEIVE tbe Holy Ghost 
    for tbe Office and Work 
    of a Priest in tbe Church of God, 
    now committed unto thee by the 
    imposition of our hands. Whose 
    sins thou dost forgive, they are 
    forgiven ; and whose sins thou 
    dost retain, they are retained. 
    And be thou a faithful Dispenser 
    of the Word of God, and of his 
    holy Sacraments ; In the Name 
    of the Father, and of the Son, 
    and of the Holy Ghost. Amen. 
    
    
    
    ^ Then the Bishop shall deliver to 
    every one of them kneeling, the Bib 
    into his hand, saying, 
    
    TAKE thou Authority to 
    pi-eacb tbe Word of God, 
    and to minister tbe holy Sacra- 
    ments in the Congregation, 
    where thou sbalt be lawfully 
    appointed thereunto. 
    
    
    
    The Ordering of Priests. 
    
    
    
    % An deioh so, leuhliar no Sfii/iiear 
    Creud Nircne ; a-ius an deiiih sin, 
    tht'id an f Kashuhi air uf/hai'ik ann 
    a seirhlteis a Chomunwhaitih, air 
    gahliaidh iadsan uile a/hmiir or- 
    dw/h na Suijartach e, amis fujuiidh 
    tad sa cheart iomid ''san mbh /amhau 
    air an leajjadh orra,yusanyahk iad 
    an Comanachaiih. 
    
    TI Air do fhrithealudh a Chomanach- 
    aidh criochnachadh, an dcicjh nt 
    (feary-urnui<ih/a dlieireadh. ai/ns air 
    ball rumh an Bhannwhadh, Inthi'lh 
    na gearr-uniuiyhean so leanas air 
    an '^ radh. 
    
    ATHAIR ro throcairich, tlia 
    sinn a oruidhe ort gun cuir 
    thu do bheannachadh neamhaidli 
    orra so do sheirbheisicli ; chum 
    's gum bi iad air a sgeudachadh 
    le fireantachd, chum 's gum 
    biodh t'Fhocal air a labhairt leo, 
    air chor's gum bi leithid do 
    bhuaidh leis, is nach labharar gu 
    brath an diomhauas e. Deonuich 
    dhuinne mar an ceudna, do ghras 
    chum eisdeachd agus gabhail 
    ris an ni sin a liubhras iadsan a 
    tThocal ro naomh, no labhras 
    iad gu faHain da reir, mar 
    mheadhonean sabhalaidh; chum 
    n'ar n'uile bhriathraibh agus 
    ghniomharaibh gun iarr sinn do 
    ghloir, agus meudachadh do 
    rioghachd, tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    OTHIGHEARXA, stiur 
    sinn 'nar n'uile dheanadas 
    le d' chaoimhneas ro ghrasail, 
    agus thoir air ar n'aghaidh sinn 
    le d'ghnath chomhnadh : chum 
    'nar n'uile oibribh a thoisich, a 
    bhuannaich, agus a chriochnaich 
    sinn anuad-sa, gu'n d'thoir sinn 
    gloir do t'ainm naomh ; agus 
    fadheoidh trid do throcair-sa gu 
    faigh sinn a bheatha mhairean- 
    nach, tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. AmeUt 
    
    U'N gleidheadh sith Dhe, 
    ata OS cionn gach uile 
    
    
    
    G 
    
    
    
    ^ Wlien this is done, th^ Nicene Creed 
    shall he suny or savl ; and the Bi- 
    shop shall after that go na in the Ser- 
    vice of the Coinni'inion, it-hich ah 
    they that receive Orders shall take 
    together, and remain in the same 
    place where Hands n-ere laid upon 
    them, until such time as they hate 
    received the Communion. 
    
    ^ The Communion being done, after 
    the last Collect, and immediately be- 
    fore the Benediction, shall be said 
    tlu'se Collects. 
    
    
    
    M^bcL 
    
    
    
    merciful Father, we 
    eech thee to send upon 
    these thy servants thy heavenly 
    blessing ; that they may be 
    clothed with righteousness, and 
    that thy Word spoken by their 
    mouths may have such success, 
    that it may never be spoken in 
    vain. Grant also, that we may 
    have grace to hear and receive 
    what they shall deliver out of 
    thy most holy Word, or agree- 
    able to the same, as the means of 
    our salvation ; that in all our 
    words and deeds we may seek 
    thy glorj^, and the increase of 
    thy kingdom ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    PREVENT us, O Lord, in all 
    our doings, with thy most 
    gracious favour, and further us 
    with thy continual help ; that 
    in all our works begun, con- 
    tinued, and ended in thee, we 
    may glorify the holy Name, 
    and finally by thy mercy obtain 
    everlasting life ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    "HE peace of God, which 
    passeth all understanding, 
    
    
    
    Coìsrìgeadli JEashuigean, 
    
    
    
    keep your hearts and minds in 
    the knowledge and love of 
    God, and of his Son Jesus Christ 
    our Lord: And the blessing of 
    God Almighty, the Father, the 
    Son, and the Holy Ghost, be 
    amongst you, and remain with 
    you always. Amen. 
    
    
    
    thuigse bhur cridheachan agus 
    bhur 'n inntinnean ann an eolas 
    agus ann an gradh Dhe, agus a 
    Mhic Iosa Criosd ar Tighearna ; 
    agus gun robh beannuchadh Dhe 
    uileclmmhachdaich, an Athair, a 
    Mhic, agus a' Spioraid Naoimh 
    n'ur measg, agus gu fanadh e 
    maille ribh a ghnath. Amen. 
    
    Tl Agus ma hhios Dreuchd Dhcaconaihh air a Uioirt do cTiuid, amis Dreuchd 
    Sagartuchd do chuid eile 's an aoii la ; iheid va Deacoin a lathavr an tois- 
    each cujus a nn na Sagairt ; agus is leoir an Laoidh-dhian, a'radh aon uair 
    airson an da orduigh. Ach gnnthaichear na gearr-urnuighean airson an da 
    sheorsa ; an toiseach, an Urnuigh airson Dheaconaihh, agus a sin an t\inn 
    eile airson Shagartuihh. Agus leabhar airson na Litireach mar a dli uin- 
    mhicheadh roimh ann san Oifig i Ephes. iv. caib 7 r. gus an 14 r. Agus air 
    hull an deigh so, gaJ>haidh iadsan ata gu bhi air an orduchadh nan Jjeacon- 
    aihh nam Alionnan, aii deigh dhoihh a bhi air an ceasnachudh, a reir na ricuih- 
    ailt a sgriobhadh roimh so. A sin air do aon ditibh a Soisgeul a leubhadh 
    (a bhios air a thoirt bho N. INTatt. ix. 36. mar a dlC ainmichcadh roimh 's an 
    Oifig so ; no N. Luc. xii. 35. gtis 39, mar ata sios aniis an riufjhailt airson 
    Orduchadh Dheaconaibh), iadsan ata gu bhi air an deanabh na Sagairt 
    gahhaidh iad mar an ceudna iM hiorm Rhioghailai/us nah'' Ard-michdranachd, 
    air dhoibh a bhi air an ceasnachadh agus orduichte, mar a sgriobhadh''s an 
    Oifig so. 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    AN RIAGHAILT AIR ORDUCHADH NO AIR COISRIGEADH 
    
    AED-EASBUIG NO EASBUIG; 
    
    ATA GHNATH EI BHI DEANTA AIE DOMHNACH NO 
    LA-NAOMH EILE. 
    
    
    
    THE FORM OF ORDAINING OR CONSECRATING 
    
    OF AN 
    
    ARCHBISHOP OR BISEOP ; 
    
    WHICH IS ALWAYS TO BE PEEFORMED UPON SOME SUNDAY 
    OE HOLY-DAY. 
    
    
    
    ^ Nttair ata gach ni gu Kiomchaidh 
    air an ullaciiadh 's an Eaglais, agus 
    an Ordugh, an deigh Urnuigh na 
    Maidne Criochnachadh, toisichidh 
    an fArd-Easbuig (no Easbuig sam 
    bith eile ata air orduchadh) ri Seir- 
    hheis a Chomanachaidh, agus bithidh 
    an Urnuigh leanas air a' radh ann, 
    
    A' Ghearr-urnuigh. 
    
    DHE uile chumhachdaich, a 
    thug trid do Mhic Iosa 
    Criosd iomad tiodhlaca oirdheirc 
    C40 
    
    
    
    *1I When all things are duly prepared 
    in the Church, and set in order, after 
    Morning Prayer is ended, the Arch- 
    bishop {or some other Bishop ap- 
    pointed) shall begin the Commu- 
    nion Service^ in which this shall be 
    
    
    
    The Collect. 
    
    A LMIGHTY God, who by 
    
    l\. thy Son Jesus Christ didst 
    
    give to thy holy Apostles many 
    
    
    
    Tlie Consecration of BisJiops. 
    
    
    
    do t* Abstoil Naomli, agiis a dh' 
    aithne dhoibli do tlireuda bheath- 
    acliadh tha sinn a guidh ort gras, 
    a thoirt do gacli uile Easbuig, 
    Buachaillean t' Eaglaise, chum's 
    gu searmonaich iad gu dileas 
    t'Fhocal, agus gu fritheil iad gu 
    h' ioiiichaidh a theagasg dia- 
    dhaidh ; agus deonuich do'n t' 
    sluagh ail ni ceudna leantuinn 
    gu h' umhail ; chum gu faig- 
    headh iia h'uile crun na gloir 
    shiovruidh, tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna. Amen. 
    
    ^ Agus leuhhaidh hashuig eile. 
    An Litir. 1 Tim. iii. 1. 
    
    IS radh fior so, Ma tha togradh 
    aig aon duine clium dreuchd 
    easbuig, tha e miannachadh 
    deadh oibre. Uime sin is coir do 
    easbuig bhi neo-lochdach, na 
    fhear aon mhna, faireil, ciallach, 
    deadhbheusach, fialuidh, ealamh 
    gu teagasg ; Gun bhi 'na 
    phoitear, gun bhi buaillteach. 
    gun bhi deidheil air buannachd 
    shalaich ; ach macanta, neo- 
    thuasaideach, neo-shanntach. 
    *Na dhuine a riaghlas a thigh 
    fein gu maith, aig am bheil a 
    chlann fuidh smachd maille ris 
    an uile shuidheachadh-inntinn ; 
    (Oir mnr aithne do dhuine a 
    thigh fein a riaghlachadh, cion- 
    nus a ghabhas e curam do ea^i^- 
    laisDhe?) Gun bhi 'na nuadh- 
    chreideach, an t-eagal, air dha 
    bhi air atadh le h-ual)har, gu'n 
    tuit e ann an diteadh an 
    diabhoil. Is coir dha mar an 
    ceudna deadh theisteas bhi aige 
    uathasan a ta 'n leth muigh ; 
    air eagal gu'n tuit e ann an tair, 
    agus ann an ribe an diabhoil 
    
    No so : 
    
    Airson na Lilirench. Gniomh. 
    
    XX. 17. 
    
    AGUS chuir Pol fiosoMhile- 
    tus £:u h-Ephesus, ghairm 
    641 
    
    
    
    excellent gifts, and didst charge 
    them to feed thj' flock; Give 
    grace, we beseech thee, to all Bi- 
    shops, the Pastors of thy Church, 
    that they may diligently preach 
    thy Word, and duly administei- 
    the godly Discipline thereof ; and 
    grant to the people, that they 
    may obediently follow the same; 
    that all may receive the crown of 
    everlastingglory ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ And another Bishop shall read 
    The Epistle. 1 Tim. iii. 1. 
    
    THIS is a true saying. If a 
    man desire the Office of a 
    Bishop, he desireth a good work. 
    ABishop then must be blameless, 
    the husband of one wife, vigilant, 
    sober, of good behaviour, given 
    to hospitality, apt to teach ; not 
    given to wine, no striker, not 
    greedy o£ filthy lucre, but pati- 
    ent, not a brawler, not covetous; 
    one that ruleth well his own house, 
    having his children in subjection 
    with all gravity ; (For if a man 
    know not how to rule his own 
    house, how shall he take care of 
    the Church of God?) JMot a 
    novice, lest being lifted up with 
    pride he Ml into the condemna- 
    tion of the devil. Moreover, he 
    must have a good report of them 
    wliich are without; lest he fall 
    into reproach, and the snare of 
    the devil. 
    
    
    
    Or this T 
    For the Epistle. Acts xx. 17. 
    
    
    
    'ROM Miletus Paul sent to 
    Ephesus, and called the elders 
    
    
    
    Coisrigeadh Eashiùgean. 
    
    
    
    e d'a ionnsuidh seanairean na 
    h-eaglais. A^us an uair a 
    thainic^ iad d'a ionnsuidh, thubh- 
    airt e riu,Tha fhios agaibh, cion- 
    nus a bha mi 'nar measg anns 
    an uile aimsir, o'n cheud la a 
    thainig mi do'n Asia, A'deanamh 
    seirbhis do'n Tighearn leis gacb 
    uile irioslachd inntinn, agus 
    maille ri moran dheur agus 
    dheuchainnean a thachair dhomh 
    le ceilg nan ludhacb : Agus 
    cionnus nach do ghleidh mi ni 
    sam bith am folach a bha feu- 
    mail dhuibhse gun a nochdadh 
    dhuibh, agus gun sibhse a theag- 
    asg am follais, agus o thigh gu 
    tigh, A' deanamh fianuis araou 
    do na h-Iudhaich, agus do na 
    Greugaich, mu aithreachas a 
    thaobh Dhe, agus mu chreidimh 
    a thaobh ar Tighearna Iosa 
    Criosd. Ao:us a nis feuch, a ta 
    mi del gu Hierusalem ceangailte 
    san Spiorad, gun fhios agam 
    ciod iad na nithe a tharlas 
    dhomh an sin : Ach a mhain gu 
    bheil an Spiorad naomh a'dean- 
    amh fianuis anns gach baile, 
    radh, Gu bheil geimhlichean 
    agus trioblaidean a' feitheamh 
    orm. Ach cha 'n'eil suim agam 
    do ni air bith, ni mo mheasam 
    in'anani fein luachmhor dhomh, 
    chum gu criochnaich mi mo 
    thurus le h-aoibhneas, agus gun 
    coirnhlion mi a'mhinistreileachd 
    a fhuair mi o'n Tighearn losa, 
    a dheanamh fianuis do shoisgeul 
    grais Dhe. Agus a nis feuch, 
    a ta fhios agam nach faic sibhse 
    uile, measg an d'imich mise a' 
    searmonachadh rioghachd Dhe, 
    mo ghnuis ni's mo. Uime sin 
    atami a'deanamh fianuis duibh 
    air an la'n diugh, gu bheul mise 
    glan o fhuil nan uile. Oir cha 
    do sheachaiiin mi uile chom- 
    hairle Dhe fhoillseachadh 
    dhuibh. Ai r an aobhar sin thug- 
    
    CJ:2 
    
    
    
    of the Church. And when they 
    were come to him, he said unto 
    them. Ye know, from the first day 
    that I came into Asia, after what 
    manner I have been with you at 
    all seasons, serving the Lord 
    with all humility of mind, and 
    with many tears and temptations 
    which befel me by the lying in 
    wait of the Jews ; and how I 
    kept back nothing that was 
    profitable unto you, but have 
    shewed you, and have taught 
    you publickly, and from house 
    to house, testifying both to the 
    Jews, and also to the Greeks, re- 
    pentance toward God, and faith 
    toward our Lord Jesus Christ. 
    And now behold, I go bound in 
    the spirit unto Jerusalem, not 
    knowing the things that shall 
    befal me there ; save that the 
    Holy Ghost witnesseth in every 
    city, saying, that bonds and af- 
    flictions abide me. But none of 
    these things move me, neither 
    count I my life dear unto myself, 
    so that I might finish my course 
    with joy, and the ministry which 
    I have received of the Lord 
    Jesus, to testify the Gospel of the 
    grace of God. And now behold, 
    I know that ye all, among whom 
    I have gone preaching the king- 
    dom of God, shall see my face 
    no more. Wherefore I take you 
    to record this day, that I am 
    pure from the blood of all men. 
    For I have not shunned to de- 
    clare unto you all the counsel 
    of God. Take heed therefore un- 
    to yourselves, and to all the flock 
    over the which the Holy Ghost 
    hath made you Overseers, to feed 
    the Church of God which he hath 
    purchased with his own blood. 
    For I know this, that after my 
    departing shall grievous wolves 
    enter in among you, not sparing 
    the flock. Also oi'vourownselvo* 
    
    
    
    The Conseeration of BlsJiops. 
    
    
    
    aibh aire dhuibh fein, ao:us do'n 
    treud uile air an d'rinn an 
    Spiorad naomh luchd coimhead 
    dhibh, a bheathachadh eai^^lais 
    Dhe, a cbeannaich e le fhuil 
    fein. Oir a ta f hios agamsa air 
    so, an deigh m'imeachdsa gu'n 
    d'tbig madruidh-allaidh gharga 
    'nar measg, nacli caoniliain an 
    treud. Agus eiridh daoine dhibh 
    fein, a labhras nithe fiara, chuin 
    deisciobuil a tharruing 'nan 
    deigh fein. Uime sin deanaibh 
    faire, a' cuimhneaehadh nach 
    do sguir raise re thri bliadhna, 
    a cliomhairleachadh gach aon 
    agaibh a la agus a dh'oidliche le 
    deuraibh. Agus a nis, a 
    bhraithre, earbam sibh ri Dia, 
    agus ri focal a ghrais, a ta 
    comasach air bhur togail suas, 
    agus oighreachd a thoirt dhuibh 
    am measg na muinntir sin uile 
    a ta air an naomhachadh. 
    Cha do shanntaich mi airgiod, 
    no or no eudach duine sam bith. 
    Seadh, is aithne dhuibh fein, 
    gu'n do fhritheil na lamhan so 
    do m'uireasbhuidh fein, agus 
    do'n mhuinntir sin a bha maille 
    rium. Nochd mi na h-uile 
    nithe dhuibh, gur anu le saoth- 
    rachadh mar so is coir dhuibh 
    comhnadh a dheanamh riu-san 
    ata anmhunn ; agus focail an 
    Tigbearna Iosa a chuimhneach- 
    adh,mar a thubhairt e.Tha e ni's 
    beannuichte ni a thabhairt na 
    ghabhail. 
    
    ^ A sin letifjhaidh Eashuig eile, 
    An Soisgeul. N. Eoin xxi. 19. 
    
    DEIR Iosa ri Simon Peadar, 
    A Shimoin mhic lonais, 
    am bheil barrachd graidh agad 
    dhomlisa rora sin .'' A deir e 
    ris, Tha, a Tigbearna ; tha fios 
    agad gur toigh leam thu. A 
    deir esau ris. Beathaich. m'uain. 
    643 
    
    
    
    shall men arisespeaking perverse 
    things, to draw away disciples 
    after them. Therefore watch, 
    and remember, that by the space 
    of three years, I ceased not to 
    warn every one night and day 
    with tears. And now, brethren, 
    I commend you to God, and to 
    the word of his grace, which is 
    able to build you up, and to give 
    you an inheritance among all 
    them which are sanctified. I 
    have coveted no man's silver, or 
    gold, or apparel ; 5'ea, ye your- 
    selves know, that these hands 
    have ministered unto my neces- 
    sities, and to them that were 
    with me. I have shewed you 
    all things, how that so labouring 
    ye ought to support the weak ; 
    and to remember the words of 
    the Lord Jesus, how he said. It 
    is more blessed to give than to 
    receive. 
    
    
    
    ^ Then anotlur Bishop shall read 
    The Gospel. St. John xxi. 19. 
    
    JESUS saith to Simon Peter, 
    Simon, son of Jonas, lovest 
    thou me more than these? He 
    saith unto him. Yea, Lord, thou 
    knowest that I love thee. He 
    saith unto him. Feed m}' lambs. 
    He saith to him again the second 
    
    
    
    Coisrìgeadh Eashuigean. 
    
    
    
    A deir e ris a ris an dara uair, A 
    ^Shimoin mhic lonais, an t()io:h 
    leat mise P A deir e ris, Seadh, 
    a Thighearn ; tha fios ao;ad 
    ^ur toigh leani tliu. A deir e 
    ris, Beathaich mo chaoraich. A 
    deir e ris an treas uair, A Shi- 
    moin mhic lonais an toigh leat 
    mise ? Bha Peadar duilich a 
    chionn gu'n thubhairt e ris an 
    treas uair, An toigh leat mise P 
    Agus a thubhairt e ris, A 
    Thighearn, is aithne dhuit na 
    h-uile nithe ; tha fhios agad gur 
    toigh leam thu. A deir Iosa ris, 
    Beathaich mo chaoraich. 
    
    No so : 
    N. Eoin XX. 19. 
    
    AGUS air teachd do'n fheas- 
    gar an la sin fein, air a 
    cheud la do'n t'seachduin, agus 
    na dorsa duinte far an robh na 
    deisciobuil cruinn air eagal nan 
    ludhach, thainig Iosa agus sheas 
    e sa' mheadhon, agus a deir e 
    riu, Sith dhuibh. Agus air dha 
    so a radh, nochd e dhoibh a lamh- 
    an agus a thaobh. An sin bha 
    aoibhneas air na deisciobluibh 
    an uair a chunuaic iad an 
    Tighearna. An sin thubhairt 
    losa riu a ris, Sith dhuibih : 
    mar a chair an t'Athair uath 
    mise, mar sin a ta mise'gar cursa 
    uam. Agus air dha so a radh ; 
    sheid e orra, agus a deir e riu. 
    Gabhaibhse an Spiorad naonih. 
    Co air bith iad d'am maith sibh 
    am pqacaidh tha iad maith te 
    dhoibh ; agus co air bith iad 
    d'an cum sibh am peacaidh gun 
    am maitheamh, tha iad air an 
    cumail. 
    
    
    
    No so : 
    N. Matth. xxviii. 
    
    
    
    18. 
    
    
    
    GUS air teachd do losa, 
    labhair e riu, 
    
    
    
    A 
    
    Thugadh dhomhsa 
    644 
    
    
    
    ^ radii, 
    gach uile 
    
    
    
    time, Simon, son of Jonas, lovest 
    thou me.P He saith unto him, 
    Yea, Lord, thou knowest that I 
    love thee. He saith unto him. 
    Feed my sheep. He saith unto 
    him the third time, Simon, son of 
    Jonas, lovest thou me ? Peter 
    was grieved because he said unto 
    him the third time, Lovest thou 
    me ? And he said unto him, 
    Lord, thou knowest all things ; 
    thou knowest that I love thee. 
    Jesus saith unto him, Feed mj 
    sheep. 
    
    
    
    Or else this : 
    St. John XX. 19. 
    
    THE same day at evening, 
    being the first day of the 
    week, when the doors were shut 
    where the disciples were assem- 
    bled for fear of the Jews, came 
    Jesus, and stood in the midst, 
    and saith unto them, Peace be 
    unto you. And when he had so 
    said, he shewed unto them his 
    hands and his side. Then were 
    the disciples glad, when they saw 
    the Lord. Then saith Jesus to 
    them again. Peace be unto you : 
    as m}^ Father hath sent me, even 
    so send I you. And when he 
    had said this, he breathed on 
    them, and saith unto them, Re- 
    ceive ye the Holy Ghost, Whose- 
    soever sins ye remit, they are 
    remitted unto them ; and who; 
    soever sins ye retain, they are 
    retained. 
    
    
    
    Or this : 
    St. Matth. xxviii. 18. 
    
    JESUS came and spake unto 
    tliem, saying. All power is 
    :jiven unto me in heaven and iu 
    
    
    
    Tlie Consecration of B-ishops. 
    
    
    
    chiimhacLd air neamh agns air 
    talamh. Uime sin iinichibhse, 
    agus deanaibh deisciobuil do 
    gach iiile chinneach, 'gam baist- 
    eadh ami an ainm an Athar, 
    agus a' Mine, agus an Spioiaid 
    naoimh : A teagasg dhoibh 
    gach uile nithe a dh'aithn mise 
    dhuibh a choimhead : Agus 
    feuch, a ta niise maille ribh a 
    ghnath, gu deireadh an t-saog- 
    hail. Amen. 
    
    ^ An deiph do'n fSoisqeul, do 
    Chreud Nicene wjus do'n f Seariu- 
    oiii crioclinachadh cuirear a lathair 
    /^ da EtL<hui(i. an € Easl'uip ai/i ata 
    air a liiat/kculh (air diia hhi soeitda- 
    ichte le Ghun) ann am fianuis Ard- 
    Eashuip na ducha fin {no anIafJuiir 
    Easltuip air bith eile afa air a shon- 
    rachadh le orduph laghail) air do ""n 
    Ard-Easbuiff a bin na shuidh na 
    Chaihair faiupe air a Bhord nao»d/, 
    w/us their na K Easbuigean ata pa 
    chuir a lathair, 
    
    ATHAIR ro oirdheirc ann an 
    Dia, tha sinn a cuir an 
    Duine Dliiadhaidh agus fhogh- 
    luimte so ann a d'lathair chum 
    a bhi air orduchadh agus air a 
    choisrigeadh na Easbuig. 
    
    
    
    ^ A sin iarraidh an fArd-Eashtiip 
    aithiie na Banriph airson a Choisri- 
    pidh^ ajjus bithidh i air a leuJihadh. 
    Agus cuirear mar an ceudna orra a 
    Mhio7in airaon Ian umhiachd do'n 
    A rd-Eaabuig, mar a leanas : 
    
    
    
    A mhionn airson Ian umhiachd 
    don Ard-Easbuig. 
    
    ANN an Ainm Dhe, Amen. 
    Tha mise N. air mo 
    thagadh am Easbuig airson Ea- 
    glais agus duthaich iV^. tha mi ag 
    aidmheil agus ag gealltuinn uile 
    irrisleachd agus umhiachd iom- 
    chaidh a thoirt do'n Ard-Eas- 
    buig agus do dh' ard Eaglais N. 
    agus do na Easbuigibh a riagh- 
    645 
    
    
    
    earth. Go ye therefore and teach 
    all nations, baptizing them In 
    the Name of the Father, and of 
    the Son, and of the Holj- Ghost ; 
    teaching them to observe all 
    things whatsoever I have com- 
    manded you : and lo, I am with 
    \'ou alway, even unto the end of 
    the world. 
    
    
    
    ^ After the Gospel and the Nicene 
    Creeds and the Si rinon are ended, 
    the Elected Biahop (vented with his 
    Jioclut) i-hall be presented by two 
    Bishops unto the A rehbishop of that 
    province {or to some other Bishojj 
    appointed by lawful commission), tlie 
    A rchbishop sitting in his chair near 
    the holy Talde, and the Bishops that 
    present him saying, 
    
    
    
    MOST Eeverend Father in 
    God, we present unto you 
    this godly and well-learned man 
    to be Ordained and Consecrated 
    Bishop. 
    
    
    
    ^ Tlien shall the Archlnshop demand 
    tlie (^ueeiì's Mandate for the Conse- 
    cration, and cause it to be read. 
    And then shall also be ministered 
    unto them the Oath of due Obe- 
    dience to the Archbishop, as fol- 
    loweth. 
    
    The Oath of due Obedience to 
    the Archbishop. 
    
    IN the Name of God. Amen. 
    I N. chosen Bishop of the 
    Church and See of N. do profess 
    and promise all due reverence 
    and obedience to the Archbishop 
    and to the Metropolitical Church 
    of N. and to their Successors : 
    So help me God, through Jesus 
    Christ. 
    
    
    
    Coisrigeadh Eashmgean, 
    
    
    
    las i nan deigli ; Dhe ! deon- 
    uich mo chomhnadh chura so a 
    dheanadh, tre Iosa Criosd. 
    
    ^ Cha (Ttlieid a Mhionn so uisneach- 
    adh ""niuiir a hhios Ard-Eashuig ri 
    Choisrigea/lh. 
    
    ^ A sin, iarraidh an € Ard-Eashuig 
    air a chothional ata lathair esan a 
    cho'imeachd le urnuigh, ag radh 
    riutha mar so : 
    
    BHRAITHREAX, tha e 
    scriobhta ann a Soisgeul 
    an Xaoimh Lucais, gun do 
    chaith ar Slanuigh'ear Criosd 
    an oidhehe gu h'iomlan ann an 
    urnuigh, mu nathagh agus rau'n 
    do chuir e macli a dhà Abstol 
    deug. Mar an ceudna, tha e 
    scriobhta ann an Gniomharaibh 
    nan Abstol, gun do thraisg na 
    Deiscioblaibh a bha 'n Antioch, 
    agus gun d'rinn iad urnuigh, 
    niu'n do leag iad an lamhan air 
    Pol agus air Barnabas mu'n do 
    chuireadh a mach iad. Air an 
    aobhar sin, Leanamaide eisem- 
    pleir ar Slanuigh'ear agus a 
    chuid Abstol, air tus deanamaid 
    urnuigh, mu'n gabh agus mu'n 
    cuir sinn a mach an neach so 
    lathair, chum na h'oibre ata 
    dochas againn gus na ghairm a 
    Spiorad Naomh e. 
    
    ^ A sin tlieirear an A chanuich-Choi- 
    thionn, mar ata i scriolMa anns an 
    riaghailt airson orduchadh Dheac- 
    onaihh, ach amhain, an deigh na 
    briathran so (Gu'ni bu deonafh leat 
    gach uile Easbuigf hoilseachadh &c.) 
    fagar a mach a chuid eile d<j'n na 
    briathran sin, agus bithidh nafacail 
    so leanas air a' radh nan aite : 
    
    GUM bu deonach leat an ti 
    so ar brathair, ata air a 
    roighneachadh a bheannachadh 
    agus do ghras chuir da ionn- 
    saidh chum gu fritheil e gu iom- 
    chaidh an Dreuchd ann sa bheil 
    e air a ghairm, chum foghlum 
    t'Eaglaise, chum onair, cliu agus 
    gloir t'ainm fein ; 
    64.6 
    
    
    
    ^ This Oath shall not he made at the 
    Consecration of an Archbishop. 
    
    Tl Th( n the A rchbishop shall move the 
    Congregation present to pray, saying 
    thus to them : 
    
    BEETHRE:^, it is written in 
    the Gospel of Saint Luke, 
    That our Saviour Christ con- 
    tinued the whole night in pray- 
    er, before he did choose and send 
    forth his twelve Apostles. It is 
    written also in the Acts of the 
    Apostles, That the disciples who 
    were at Antioch did fast and 
    pray, before they laid hands on 
    Paul and Barnabas, and sent 
    them forth. Let us therefore, 
    following the example of our 
    Saviour Christ, and his Apostles, 
    first fall to prayer, before we ad- 
    mit, and send forth this person 
    presented unto us, to the work 
    whereunto we trust the Holy 
    Ghost hath called him. 
    
    
    
    ^ A nd then shall be said the Litany, 
    as ììcfore in the Form of Ordering 
    Deacons, save only, that after this 
    place, That it may please thee to 
    i juminate all Bishops. ^"C. the pro- 
    per Snjfrage tltere following shall he 
    omitted, and this inserted instead Oj 
    it: 
    
    1"^HAT it may please thee to 
    bless this our Brother elect- 
    ed, and to send thy grace upon 
    him, that he may duly execute 
    the Office whereunto he is called, 
    to the edifying of thy Church, 
    and to the honour, praise and 
    glory of thy Name ; 



    Freag. Tha sinn a guidh ort 
    eisd ruinn, a dheagh Thig- 
    hearna. 
    
    ^ A sin theirear an urnuigh so. 
    
    
    
    DHE nile cliumhaclidaich, 
    Feartabhairt gach uile 
    dhea£:h nithe, a shochdraich 
    led'Spioraid Xaomh caocbladh 
    orduighean jMbinisteirean aim a 
    t'Eaglaise : ambairc gu trocair 
    air an neach so do Sbeir- 
    bheiseach ata nise air a gbairm 
    gu obair agus fritbealadh 
    Dreucbd Easbuig ; lion e le 
    firinn do tbeagaisg agus sgeud- 
    aich e le neo-chionntacbd beatba 
    cbum araon le focal agus le 
    deagh dheanadas, gun dean e 
    seirbheis dbileas dbuit 'san Oifig 
    so, chum gloir t'ainm fein, agus 
    foghlum t' Eaglaise, trid toill- 
    teanais ar Slanuigh'ir Iosa 
    Criosd, ata beo, agus a riogbacb- 
    adh, maille riutsa agiis ris a 
    Spiorad Naomh saogbal gun 
    cbriocb. Amen. 
    
    ^ Air drfn Ard Eashuip suidh na 
    Chathair, their e ris an ti ata gu hhi 
    air a choisrigeadh, 
    
    BHRATHAIR,do bbrigb gu 
    bbeil a Scriobtur Naomb 
    agus na priomh Eiagbailtean ag 
    iarraidii oirnn, gun lamban a 
    leagadb le obainn air neacb sam 
    bitb, no gbabbail a stigb gu 
    riagbladb ann an Eaglais 
    Cbriosd, a cbeannuicb e gu daor, 
    eadbon le dortadb fbola ; uime 
    sin, mu'n gabb mi tbusa cbum 
    an Fbritbealaidb so, ceasnuicb- 
    idh mi tbu ann am ponncaibb 
    araid, cbum gum biodb fios aig 
    a cbo' tbional, ata so a latbair 
    air ciod is miann leat, agus gun 
    d'thoir iad fianuis, oia mar is 
    aile leat tbu fein a ghiulan ann 
    an Eaglais Dbe. 
    647 
    
    
    
    Answer. We heseech thee to 
    hear us, qood Lord. 
    
    
    
    •y Then shall he said this prayer 
    folloicing. 
    
    ALMIGHTY God, giver of all 
    good tbiiigs, wbo by tby 
    H0I3' Spirit bast appointed divers 
    Orders o£ IMiiiisters in tby 
    Cburcb ; Mercifully behold this 
    tby servant now called to the 
    Work and Ministiy of a Bishop; 
    and replenish him so with the 
    truth of thy doctrine, and adorn 
    him with innocency of life, that, 
    both by word and deed, be may 
    faithfully serve thee in this Of- 
    fice, to the glory of thy Name, 
    and the edifying and well-govern- 
    ing of tby Church ; through the 
    merits of our Saviour Jesus 
    Christ, who livetb and reigneth 
    with thee and the Holy Ghost, 
    world without end. Amen. 
    
    
    
    ^ Then the Archhishop^ sitting in his 
    rhair, shall say to him that is to he 
    
    Consecrated., 
    
    BROTHER, forasmuch as the 
    holy Scripture and the an- 
    cient Canons command, that we 
    should not be hasty in laying on 
    bands, and admitting any person 
    to Governments in the Church of 
    Christ, which be bath purchased 
    with no less price than the effu- 
    sion of his own blood ; before I 
    admityoutotbis Administration, 
    I will examine you in certain Ar- 
    ticles, to the end that the Con- 
    gregation present may have a 
    trial, and bear witness, how you 
    be minded to behave yourself' in 
    the Church of God. 
    
    
    
    Coisrigeadh Eashuigean. 
    
    BHEIL thu deirbhte, gu'n do | \ EE 3'ou persuaded that you 
    ghainneadh gu firinneach ; ill be trul}^ called to this ÌMi- 
    chum an Dreuchd so thu, reir t nistration, according to the will 
    toil ar Tighearna Iosa Criosd, of our Lord Jesus Christ, and 
    
    
    
    riaghailt 
    Staid so ? 
    
    Freag. Tha mi. 
    
    
    
    An f Ard-JEashiiig. 
    
    NACH eil thu Ian deirbhte 
    gu bheil e sios ann sa 
    Scriobtur naomh gu h'iomlan, 
    gach teagasg ata gu h 'a raid air 
    iarraidh airson sabhaladh sior- 
    ruidh tre chreidimh ann an Iosa 
    Criosd ? Agus a bheil thu cuir 
    romhad gun teagaisg thu am 
    PobuU a chuireadh fo d' churam 
    as a Scriobtur cheudna, agus 
    iiach iunnsaich thu ni air bith 
    dhoibh, ach an ni sin a bhios thu 
    Ian chinnteach a ghabhas dear- 
    bhadh leis a Scriobtur, agus 
    scriobhta ann, agus mar an 
    ceudna, air iarraidh gu h'araid 
    airson Slain te shiorruidh ? 
    
    Freag. Tha mi Ian deirbhte 
    'san ni so, agus tha mi cuir 
    romham gun dean mi da reir tre 
    ghras De. 
    
    An f Ard-Eashuig. 
    
    AN cleachd thu thu fein gu 
    firinneach a reir briath- 
    raibh naomh a Scriobtuir cheud- 
    na, agus an gairm thu air Dia 
    le urnuigh, chum fior thuigse 
    thoirt dhuit air, chum agus le 
    briathraibh a Scriobtuir gum hi 
    thu comasach air teagasg agus 
    air comhairle a thoirt le teagasg 
    fallain, agus an dream a sheasas 
    nan aghaidh a chuir as am 
    bar ail. 
    
    Freag. Bheir mi oidheirp air 
    a so a dheanadh, le cobhair an 
    Tighearna. 
    
    648 
    
    
    
    the order of this Realu 
    Ansicer. I am so persuaded. 
    
    The ArchhisJiop. 
    
    AEE yon persuaded that the 
    holy Scriptures contain suf- 
    ficiently all Doctrine required o£ 
    necessity for eternal salvation 
    through faith in Jesus Christ ? 
    And are you determined out of 
    the same holy Scriptures to in- 
    struct the people committed to 
    your charge ; and to teach or 
    maintain nothing as required of 
    necessity to eternal salvation, 
    but that which you shall be per- 
    suaded may be concluded and 
    proved by the same ^ 
    
    
    
    Ansicer. I am so persuaded, 
    
    and determined, by God's grace. 
    
    
    
    The Archbishop. 
    
    WILL you then faithfully 
    exercise yourself in the 
    same holy Scriptures, and call 
    upon God by prayer, for the true 
    understanding of the same ; so 
    as you may be able by them to 
    teach and exhort with wholesome 
    Doctrine, and to withstand and 
    convince the gainsayers ? 
    
    
    
    Answer. I will so do, by the 
    help of God. 
    
    
    
    The Consecration of Bii-h jjjs. 
    
    
    
    An t' Ard-Eashuig. 
    
    AM bbeil tbu ullamh gu fua- 
    daeh agus fo^radli gacli 
    teagaisg mearachdach agus 
    coimheach ata 'n agliaidh focail 
    Dhe : an comhairlich agus an 
    d'tboir tbu misneacb araon gu 
    folluiseacb agus gu b'uaigneacb 
    do dbaoine eile iad a dbeanabb 
    an ni cbeudna ? 
    
    Freag. Tba mi uUamb cbum 
    so a dbcanadb, air do'n Tig- 
    liearna bbi na Fbear-combnaidb 
    dbomb. 
    
    
    
    An f Ard-Eashuig. 
    
    AN aicbidh tbu gacb uile 
    aini,'eacbd agus an-mian- 
    nan saogbalta, an caitb, tbu do 
    bbeatba gu measarra, gu firin- 
    neacb, agus gu diadbaidb 'san 
    t'saogbal so, cbum's gu nocbdadb 
    tbu tbu fein anns gacb ni a'd 
    dheagb eisempleir air oibribb 
    matb do dbaoine eile, cbum gum 
    biodb do narabaid fo mbasladb, 
    agus nacb bitbeadb ni air bitb 
    aige ri radb na d'agbaidb ? 
    
    Freag. Ni mi sin, le comb.- 
    nadb an Tigbearna. 
    
    
    
    An f Ard-Easlndg. 
    
    AN gleidb agus an taisbein 
    tbu CO fad agus is com- 
    asacb dbuiUfois, sitb agus gradb, 
    a measg nan uile dbaoine ; a 
    smacbdaicb agus an dean tbu 
    diogbaltas air a leitbid do 
    mbuinntirsabbiosmi-sbambacb, 
    mi-umbail, agus coireacb anns a 
    cbuibbrinn do'n Eaglaise bbios 
    fo d'cburam, agus an dean tbu 
    60, reir an ugbdarais ata agad 
    le Focal De, agus mar a bbios 
    air a liubbairt dbuit le riagbailt 
    na Mor-roinn so? 
    
    Freag. Le combnadb Dlie, ni 
    mi sin. 
    
    ei9 
    
    
    
    The A rch h i.sh op. 
    
    AEE you ready, witb all faith- 
    ful diligence, to banisband 
    drive away all erroneous and 
    strange doctrine contrary to 
    God's Word ; and botb privately 
    and openly to call upon and en- 
    courage others to the same ? 
    
    
    
    Ansiver. I am ready, the Lord 
    being my helper. 
    
    
    
    The Archbishop. 
    
    WILL you deny all ungod- 
    liness and worldly lusts, 
    and live soberly, righteously, and 
    godly, in this present world ; 
    that you may shew your&elf in 
    all things an exnmple of good 
    works unto others, that the ad- 
    versary may be ashamed, having 
    nothing to say against you ? 
    
    
    
    Ansiver. I will so do, the Lord 
    being my helper. 
    
    The Archbishop. 
    
    WILL you maintain and set 
    forward, as much as shall 
    lie in you, quietness, love, and 
    peace among all men ; and such 
    as be unquiet, disobedient, and 
    criminous, within your Diocese, 
    correct and punish, according to 
    such autbority as you have by 
    God's Word, and as to you shall 
    be committed by the Ordinance 
    of this Eealm ? 
    
    
    
    Answer. 1 will so do, by the 
    help of God. 
    
    F F 
    
    
    
    Coisrigeadh JEashuigean. 
    
    
    
    An f Ard-Eashuig. 
    
    AM bi thu firinneach aim an 
    orduchadli, an cuir a mach, 
    no an leagadh lamh air dream 
    eile. 
    
    Freag. Bithidh mi, le comh- 
    nadh Dhe. 
    
    
    
    Ail f Ard-Eashuig. 
    
    AN nochd thu thu fein iriseil 
    agus am bi thu iochdmhor 
    air sgath Chriosd do shluagh 
    bochd agus uibhreasach, agus 
    do gach uile choigreach a bhios 
    lom-nochdta agus gun cobhair ? 
    Freag. Nochdaidh mi, le 
    comhnadh Dhe. 
    
    
    
    ^ A sin air do'n Ard-Eashuig eiridh 
    na sheasamh their e, 
    
    GUN deonuicheadh Dia uile 
    chumhachdach, ar n'Athair 
    neamhaidh, a thug dhuit deagh 
    thoilchum na nithe so dheanamh, 
    gun d'thugadh e dhuit mar an 
    ceudna neart agus cumhachd gu 
    co'lionadh an nigheall thu; agus 
    gun criochnaich e annad an 
    deagh obair ris na thoisich e, 
    chum gu faighear foirfe agus 
    firinneach thu 'san la dheirean- 
    nach, tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    ^ A sin cuiridh an f Eashuig ata ri 
    choisrigeadh nime a chuid eile do dii 
    fhalluin Easbiiigeachd ; agus air 
    dha dol air a ghlmnihh theirear no 
    seinnear tha'>ris air^ Veni Creator 
    Spiritus, an f Ard- Eashuig ag tois- 
    eachadh leis a cheud sreath, agtis na 
    liEashuigean eile,maiUe riutksan ata 
    lathair ag freagairt mar a leaitas : 
    
    ASPIOEAip Naoimh, thig 
    's lion ar 'n anamaibh, 
    Foillsich sinn le d' sholus deal- 
    rack. 
    Is tu Spiorad -ungaichte na sith; 
    Tha roinn do hhuaidhean oirnn 
    seachdjilte ; 
    650 
    
    
    
    WILL you be faithful in or- 
    daining, 
    
    
    
    The ArcJihishop. 
    be faith fu 
    sending, or lay- 
    ing hands upon others ? 
    
    Answer. I will so be, by the 
    help of God. 
    
    T/ie Archbishop. 
    
    WILL you shew yourself 
    gentle, and be merciful for 
    Christ's sake to poor and needy 
    people, and to all strangers desti- 
    tute of help ? 
    
    Ansicer. I will so shew my- 
    self, by God's help. 
    
    
    
    ^ Tlien the Archhishop, 
    shall say, 
    
    
    
    wp» 
    
    
    
    ALMIGHTY God, our hea- 
    venly Father, who hath 
    given you a good will to do all 
    these things, Grant also unto 
    you strength and power to per- 
    form the same ; that, he accom- 
    plishing in you the good work 
    which he hath begun, you may 
    be found perfect and irreprehen- 
    sible at the latter day ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ TTien shall the Bishop elect put on 
    the rest of the Episcopal habit ; and 
    kneeling doim, Veni, Creator Spiri- 
    tus, shcdl be sung or said over him, 
    the ArcMnshop heginiiing, aiid the 
    Bishops, ioith others thai are present, 
    answering by verses, as /olloweth. 
    
    
    
    COME, Holy Ghost, our souls 
    inspire, 
    And lighten loith celestial fire. 
    
    Thou the anointing Spirit art. 
    Who dost thy seven-fold gifts 
    impart. 
    
    
    
    Uie Consecration of Bisliops, 
    
    Thy blessed Unction from above, 
    Is comfort, life, and fire of love. 
    
    
    
    Tlia t'Ungadli beannuicLte 'o n 
    
    uird, 
    Na sholas, BeaUia, agus teas- 
    
    graidh. 
    Thoir comas dhuinn le d' sholus Enable with perpetual light 
    
    buan, 
    Ar dorchadas glirad fiiuadach 
    
    uainn ; 
    
    Ar gnuis dhubhach ung 's dean 
    
    aoibhiieach, 
    Le Uonmhorachd do ghrasan 
    
    saihhir. 
    Thoir sith dhuinn 's cum ar 
    
    naimhdean uainn. 
    
    
    
    The d Illness of our blinded 
    sight. 
    
    Anoint and cheer our soiled face 
    
    With the abundance of thy 
    
    grace. 
    Keep far our foes, give peace at 
    
    home : 
    
    
    
    Far bheil thu f luil cha bhi\ Where thou art guide no ill 
    
    mi-bhuaidh ; 
    Teagaisg dhuinn aithn' air Dia 
    
    'n t- At hair s am Mac 
    G-ur Kaon iad, 's thu fein tha 
    
    uatha teach d. 
    Chum tre gach linn a thig gu 
    
    brath, 
    Guin bi so dhtiin/i nalaoidh gu?i 
    
    tamh. 
    Cliu gun robh do d' thoiltean- 
    
    as caorah, 
    Athair, a Mhic, 's a Sj)ioraid 
    
    Naoimh. 
    
    
    
    can come. 
    Teach us to know the Father, 
    
    Son, 
    And thee, of both, to be but 
    
    One. 
    That, through, the ages all 
    
    along, 
    This may be our endless song ; 
    
    Praise to thv eternal merit, 
    Father, Son, and Holy Spirit. 
    
    Or this: 
    
    COME, Holy Ghost, eternal 
    God, 
    Proceeding from above, &c. 
    
    
    
    Ko so : 
    
    THIG thusa Dhe a Spioraid 
    Xaoimh, 
    Tha ghnath a' teachd o'n 
    aird, Sic. 
    A chuid eile dij'n lanidh so mar tha 
    i sios ann an Riayhailt Ordachadii 
    Sluigart. 
    
    ^ Niiair a clirio^Jinaichpas so, their 
    an t Ard-Ea$huig, 
    
    Thighearna, eisd ra'r n-urnuigh; 
    Freag. Agus thigeadh ar 
    glaodh do t'ionnsaidh. 
    
    Deanamaid urnuigh. 
    
    DHE Uile chumhachdaich, 
    agus Athair neamhaidh a 
    thu"- le d' ghradh agus le d' infinite goodness hast given thine 
    651 F F 2 
    
    
    
    As hcfore in the Form for Ordering 
    Prieds. 
    
    
    
    TI That ended, the Arcliiishop shall 
    say. 
    
    Lord, hear our prayer. 
    Answer. And let our cry 
    come unto thee. 
    
    
    
    Let us pray. 
    
    ALMIGHTY God, and most 
    merciful Father, who of thine 
    
    
    
    CoisrigeadJi Eashuigean. 
    
    
    
    mhaitheas gun choimeasdhuinne, 
    t'aon ghin Mhic ro ionmhuinn 
    losa Criosd, gu bhi na Fhear- 
    saoraidh, agns na Ughadair 
    Beatha shiorruidh dhuinn ; an 
    Ti air dha arsaorsuinn a dhean- 
    adh iomlan le bhas, agus dol a 
    suas gu neamh, a dhoirt a mach 
    a bhuaidliean lionar air daoine, 
    a deanadh cuid nan Abstoil, 
    cuid nam Faidhean, cuid na 
    Soisgeulaichean, cuid na Leigh- 
    ean, agus cuid eile nam Luchd- 
    teagaisg, chum foghlum agus 
    deanadh iomlan Eaglaise ; tha 
    sinn a' guidhe ort Deonuich, a 
    leithid do ghras do'n neach so do 
    sheirbheiseach, chum gum bi e 
    a ghnath tuillidh ullamh gu 
    sgaoileadh a mach do Shoisgeil, 
    agus sgeul aoibhneach a shith 
    maille riut fein ; agus gun 
    gnathaich e an t'ughdaras a 
    thugadh dha, cha'n ann gu 
    sgrios, ach gu sabhaladh ; ni ann 
    gu dochunn, ach gu comhnadh ; 
    Chum mar sheirbheiseach glic 
    agus firinneach ag toirt do'd 
    Theaghlach an cuibhrionnannan 
    am iomchuidh, gum bi e fadheoidh 
    air a ghabhail a stigh gu aoibh- 
    neas siorruidh tre Iosa Criosd ar 
    Tighearna; ata maille riutsa 
    agus ris a Spiorad Naomh, 
    beo agus a riaghladh, aon Dia, 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    ^ A sin leagaidh an f Ard-Eashuia 
    agus na ÌC Eashuigean eile bhius a 
    lathair an lamhan air ceann an 
    Eashuig ata ga Choiarigeadh, aii 
    dha bhi air a ghluinibh fan conih- 
    air, agus tiieir an fArd-Easbuig, 
    
    GABH an Spiorad Naomh 
    airson Dreuchd agus obair 
    Easbuig ann an Eaglais Dhe, tha 
    nise air earbsa riut le leag- 
    adh ar lamh ort ; ann an Ainm 
    an Athar, agus a Mhic, agus a 
    Spioiaid Naoirah. Amen. Agus 
    cuinihuich o-nm beutiiaich thu 
    652 
    
    
    
    only and dearly beloved Son 
    Jesus Christ, to be our Redeemer, 
    and the Author of everlasting 
    life ; who, after that he had 
    made perfect our Redemption by 
    his death, and was ascended into 
    heaven, poured down his gifts 
    abundantly upon men, making 
    some Apostles, some Prophets, 
    some Evangelists, some Pastors 
    and Doctors, to the edifjnng and 
    making perfect his Church ; 
    Grant, we beseech thee, to this 
    thy servant such grace, that he 
    may evermore be ready to spread 
    abroad thy Gospel, the glad 
    tidings of reconciliation with 
    thee ; and use the authority 
    given him, not to destruction, but 
    to salvation ; not to hurt, but to 
    help; so that as a wise and faith, 
    ful servant, giving to thy family 
    their portion in due season, he 
    may at last be received into ever- 
    lasting joy; through JesusChrist 
    our Lord, who, Avith thee and the 
    Holy Ghost liveth and reigneth, 
    one God, world without end. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Tlien the Archbishop and Bishops 
    present shall lay their hands upon 
    the head oftlie elected Bishop kneel- , 
    ing before them upon his knees, the 
    ArciiLishop saying, 
    
    RECEIVE the Holy Ghost, 
    for the Office and Work of 
    a Bishop in the Church of God, 
    now committed unto thee by the 
    Imposition of our hands ; In the 
    Name of the Father, and of the 
    Son, and of the Holy Ghost. 
    Amen. And remember that thou 
    
    
    
    The Conaecration of Bishopn. 
    
    crras Dhe, ata nis air a thoirt stir up the t^race of Ood wlilch 
    dhuit le leaii^adh ar lamhan-ne | is given thee by this Imposition 
    ort ; oir cha 'n e Spiorad na geilt l of our hands : ibr God hath not 
    a thuj^ Dia dhuinu ; ach Spiorad | given us the spirit of fear, but of 
    cumbachd, agus graidh ; agus power, and love, and soberness, 
    measarrachd. I 
    
    
    
    % A sin IJieir an fA rd-Eashuig dha 
    am Biohull, aq radh. 
    
    THOIR aire gum bi thu a 
    leubhadh, ag earalachadh, 
    agus a teagasg. Smuaintich 
    air na nithe ata scriobhta anns 
    an Leabhar so. Bi durachdach 
    annta chum gum bi an cinneas 
    ata teachd leo air a nochdadh do 
    na h'uile dhaoine. Thoir aire 
    dhuit fein, agus do d'theagasg 
    agus bi dichiollach chum so a 
    choimhlionadh : oir leis a so a 
    dheanadh tearnaidh tu araon thu : 
    fein agus iadsan ata ga d'eisd- 
    eachd, Bi d' Bhuachaille do 
    threudChriosdnih-ann ad'mhad- 
    adh-alluidh ; beathaich iad, agus 
    na sgrios iad. Cum a suas 
    an t'anmhunn, leighis an tinn, 
    thoir comhfhurtachd dhoibhsan 
    aig a bheil an cridhe bruite, 
    thoir air an ais na fògarraich, 
    iarr a rahuinntir chaillte. Bi co 
    trocaireach, 's nach bi thu ro-las, 
    IVitheil do theagasg, air chor 's 
    nach di-chuimhnich thu trocair ; 
    chum 'nuair dh 'fhoillsichear an 
    t-urd Bhuachaille gu faigh thu 
    crun neosheargta na gloir, tre Iosa 
    Oriosd ar Tigheai-na. Amen. 
    
    "u A sin theid an fArd Eashii(j air 
    
    a/jaidk le seiri)hfis a Chomanach- 
    
    aidh ; agus gahhaidh an fEasfnciq 
    
    ata air a choisnijea^lh madle ri 
    
    Cach an Comanacha h. 
    
    ^ A (JUS airsnn na gearr-urn^ncih fa 
    
    dheirfadli, air (jaU romh an /Jhcan- 
    
    nachaJh. thnrear na urnuiijhean so. 
    
    \ THAIR ro throcairich, tha 
    
    / V sinn a guidhe ort, do 
    
    bheannachadhneamhaidh a chuir 
    
    a nuas air an neach so do sheir- 
    
    bheiseach ; agus sgeudaich e le 
    
    653 
    
    
    
    ^ Tlien the Archhishop shall deliver 
    hi in the Bil/le. sai/ing, 
    
    GIVE heed unto reading, ex- 
    hortation, and doctrine. 
    Think upon the things contained 
    in this Book. Be diligent in 
    them, that the increase coming 
    thereby may be manifest unto all 
    men. Take heed unto thyself, 
    and to doctrine, and be diligent 
    in doing them : for by so doing 
    thou shalt both save thyself and 
    them that hear thee. Be to the 
    flock of Christ a shepherd, not a 
    wolf; feed them, devour them 
    not. Hold up the weak, heal 
    the sick, bind up the broken, 
    bring again the outcasts, seek 
    the lost. Be so merciful, that 
    you be not too remiss ; so min- 
    ister discipline, that you forget 
    not mercy : that when the chief 
    Shepherd shall appear you may 
    receive the never-fading crown 
    of glory ; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    ^ Then the A rchin^ltnp shall proceed 
    in the Communion-Service ; u'ith 
    whom the new Consecrated Bishop 
    (with otiiers) sltall also cuinmnnicate. 
    
    Tl And for the last Collect, immediate- 
    It/ he/ore the Benediction^ shall be 
    sai'l th'se Prayers. 
    
    MOST merciful Father, we 
    beseech thee to send down 
    upon this thy servant thy hea- 
    ven 1}^ blessing; and so endue him 
    with thy Holy Spirit, that he. 



    d'Spiorad naomh, chum air dha 
    tThocal a shearmonacliadh gu 
    firinneach, air chor 's gun cron- 
    aich, gun guidhe, agus gun 
    d'thoir e achmhasan leis gach 
    uile fhoigbidinn agus theagasg ; 
    chum gum bi e ua eisempleir 
    tharbhach ann a focal, an comh- 
    radh, ann an gradh, ann an 
    creidimb, ann astuaim, agus ann 
    fior-gbloine do'n mhuinntir ata 
    creidsinn ; chum air dha a 
    Dbreucbd a cho' lionadb gu firin- 
    neach, gu faigh e air an hi 
    dbeireannachcrun na fireantachd 
    ata air a thasgadh suas le'r Tigb- 
    earna am Breitbeamb fior, ata 
    beo agus a riagbladb aon Dia 
    maille ris an Athair agus ris 
    a'Spiorad Naomb, saogbal gun 
    chrioch. Amen. 
    
    OTHIGHEAENA, stiur 
    sinn 'nar n'uile dheanadas 
    le d' chaoimbneas ro gbrasail, 
    agus thoir air ar n'agbaidh sinn 
    le d'ghnath ebombnadh : chum 
    'nar n'uile oibribb a tboisich, a 
    bhuannaich, agus a chriocbnaich 
    sinn annad-sa, gu'n d'thoir sinn 
    gloir do t'ainm naomb; agus 
    fadbeoidh trid do throcair-sa gu 
    faigh sinn a bbeatba mhairean- 
    nacb, tre Iosa Criosd ar Tigh- 
    earna. Amen. 
    
    GU'N gleidheadh sitb Dhe, 
    ata OS cionn gach uile 
    thuigse bhur cridbeachau agus 
    bhur 'n inntinnean ann an eolas 
    agus ann an gradh Dbe, agus a 
    Mbic Iosa Criosd ar Tigbearna; 
    agus gun robh beannucbadh Dhe 
    uile cbumbacbdaich, an Athair, 
    a Mbic, agus a' Spioraid Naoimb 
    n'ur measg, agus gu fanadh e 
    maille ribh a gbnath. Amen. 
    
    
    
    654 
    
    
    
    preaching tbj Word, may not 
    only be earnest to reprove, be- 
    seech, and rebuke with all pa- 
    tience and doctrine ; but also 
    may be to such as believe a 
    wholesome example, in word, in 
    conversation, in love, in faith, in 
    chastity, and in purity ; that, 
    faitbfuily fulfilling his course, at 
    the latter day be may receive tbe 
    crown of righteousness laid up 
    by tbe Lord the righteous Judge, 
    wbo liveth and reigneth one God 
    with the Father and tbe Holy 
    Ghost, world without end. Amen. 
    
    
    
    PREVENT us, Lord, in all 
    our doings, with thy most 
    gracious favour, and furtber us 
    with thy continual help ; that 
    in all our works begun, conti- 
    nued, and ended in tbee, we may 
    glorify tby holy Name, and 
    finally by tby mercy obtain ever- 
    lasting life; through Jesus Christ 
    our Lord. Amen. 
    
    
    
    THE peace of God, which 
    passeth all understanding, 
    keep your hearts and minds in 
    the knowledge and love of God, 
    and of his Son Jesus Christ our 
    Lord : And the bjessing of God 
    Almighty, the Fatber, tbe Son, 
    and the Holy Ghost be amongst 
    you, and remain with you al- 
    ways. Amen. 
    
    
    
    EIAGHAILT URNUIGH 
    
    MAILLE EI 
    
    BREITH-BUIDHEACHAIS, 
    
    Do Dhia Uile-chumhachdach, gu air a gnathachadh anns gach 
    Eaglais agus tigh-aoraidh anns an Rioghachd so, gach Bliadhna, air 
    an Fliicheada La do luin ; an la air na thoisich Ban Righ Bhictoria 
    an Riaghladh sona. 
    
    
    
    A FORM OF 
    
    PRAYER WITH TIIAMvSGIYlNG 
    
    TO ALMIGHTY GOD; 
    
    To be used in all Churches and Chapels within this Realm, every Year, 
    upon the Twentieth Day of June ; being the Day on which Her 
    Majesty began Her happy Reign. 
    
    
    
    ^ Bithidk SeirhJi/'is dhiadhaidh an la so co-ionnan ri S^irldteis gaclt m Naomh 
    eih anns gach doigh^ achfara bheil a chaochladh air orduchadh anns an 
    oifig so. 
    
    ^ Ma thuiteas do''n la so bid air Di-domhnuich, uisnichear an Oifig so gu 
    h-iomlan mar a leanas. 
    
    
    
    ^ ToisicJiidh an urnuigh M/iaidne 
    leis na hriatltruibh so. 
    
    IARRAM uiine sin, romh na 
    huile nithibh gu'n deanar 
    achanuich, urnuighean, eadar- 
    ghuidheadh, agus breith-bui- 
    dheachais air son nan uile 
    dhaoine : Air son righrean, agus 
    air son nan uile a tha ann an 
    ughdarras : chum gu'm caith 
    sinn ar beatha gu foisneach agus 
    gu siothchail, anns an uile 
    dhiadhachd agus chiatfachd. 
    Oir tha so maith agus taitneach 
    am fianuis De ar Slanuighir; 
    1 Tim. ii. 1, 2, 3. 
    
    Ma their sinn nach 'eil 
    peacadh again n, tha sinn 'gar 
    mealladh t'ein, agus clia 'n'eil an 
    fhirinn annainn. Ma dh'aidi- 
    cheas sinn ar peacanna, tha esan 
    firinneach, agus ceart chum ar 
    peacanna a mhaitheadh dhuinn, 
    agus ar glanadh o gach uile neo- 
    fhireantachd. 1 Eoin. i. 8, 9. 
    655 
    
    
    
    ^ Morning Prayer shall Itegin with 
    
    these Sentences. 
    T EXHORT that first of all, 
    _l Supplications, Prayers, Inter- 
    cessions, and giving of Thanks, 
    be made for all men ; for Kings, 
    and for all that are in Authority ; 
    that we may lead a quiet and 
    peaceable life, in all godliness 
    and honesty : For this is good 
    and acceptable unto God our 
    Saviour. 1 Tim. ii. 1, 2, 3. 
    
    
    
    If we say that we have no sin, 
    we deceive ourselves, and the 
    truth is not in us ; but, if we 
    confess our sins, he is faithful 
    and just to forgive us our sins, 
    and to cleanse us from all un- 
    righteousness. 1 St. John i. 
    8, 9. 



    ^ An aite Venite exultemus, theirear 
    no seinnear an Laoidh so leanas ; 
    rann ma Sfock lets an t-Sagart, agus 
    lets an t-Siuagk. 
    
    OTHTGHEAENA ar n' 
    Uuachdran : cia oirdheirc 's 
    a tha t-Ainm 'san t-saoghal gu 
    leir ! Sal. viii. 1. 
    
    A T/ilghearna clod e an 
    duine, nuair ata leithid do 
    shuim agad dJieth : no mac an 
    duine, gum hiodJi a leithid do 
    mheas agad air ? cxliv 3. 
    
    Einn au Tighearna trocair- 
    each agns grasmhor oibre 
    mhiorbliuileach : air chor 's gu'in 
    bu choir an cuniail airchuimhne. 
    Salm cxi. 4. 
    
    O gun d' thug ad h daoine 
    uime sin moladh do'n Tigh- 
    earna airson a mhaitheis : 
    agus gun nochdadh iad na 
    miorhhuilean ata e deanadh 
    airson cloinn nan daoine. 
    Salm cvii. 21. 
    
    Feuch, Dhe ar Fear-dion : 
    agus amhairc air gnuis t-Ungta 
    fein. Salm Ixxxiv. 9. 
    
    O cum a suas i gu imeachd 
    ann a d' shlighihh : chum 's 
    nach sleamhnuich a chas- 
    cheumaihh. Sal. xvii. 5. 
    
    DeoTiuieh beatha fhada do'n 
    Bhan Eigh : agus dean subhach 
    i le aoibneas do ghnuis. Salm 
    Ixi. 6; xxi. 6. 
    
    Deanadh i comhnuidh gu 
    hrath a' d'' lathair : O ullaich 
    do throcair ghradhach agus 
    fhireannach, chum 's gun glei- 
    dheadh iad i. Salm Ixi. 7. 
    
    Leig leis na fireanan cinntinn 
    ri linn : agus leig le sith bhi 
    'nar n-uile chriochaibh. Salm 
    Ixxii. 7 ; cxlvii. 14. 
    
    Ach airson a naimhdean, 
    sgeudaich iad le naire : ach 
    air a son fein leig le crun 
    cinndnn. Salm cxxxii. 19. 
    
    Eeannuichte gu'n robh an 
    656 
    
    
    
    ^ Instead of Venite exultemus the 
    Hymn following shall be said or 
    sung ; one Verse hi/ the Priest, and 
    another by the Clerk and people. 
    
    OLOED our Governor : bow 
    excellent is thy Name in all 
    the world ! Psalm viii. 1. 
    
    Lord, ""fiat is man, that 
    thou hast suc'^ respect unto 
    him : or the son of man, that 
    thoit so regardest him ? Psalm 
    cxliv. 3. 
    
    The merciful and gracious 
    Lord hath so done his marvel- 
    lous works : that they ought to 
    be had in remembrance. Psalm 
    cxi. 4. 
    
    that men wnnld therefore 
    praise the Lord fur his good- 
    ness : and declare the wonders 
    that he doeth for the children 
    of men I Psalm cvii. 21. 
    
    
    
    Behold, God our defender : 
    and look upon the face of thine 
    Anointed. Psalm Ixxxiv. 9. 
    
    O hold thou up her goings in 
    thy paths : that her footsteps 
    slip not. Psalm xvii. 5. 
    
    Grant the Queen a long life : 
    and make her glad with the joy 
    of thy countenance. Psalm Ixi. 
    6. and xxi. 6. 
    
    Let her divell before thee for 
    ever : O prepare thy loving 
    mercy and faithfulness, that 
    they may preserve her. Psalm 
    Ixi.' 7. 
    
    In her time let the righteous 
    flourish : and let peace be in all 
    our borders. Psalm Ixxii. 7, 
    and cxlvii. 14. 
    
    As for her enemies, clothe them 
    toith shame : hut upon herself 
    let her crown flourish. Psalm 
    cxxxii. 19. 
    
    Blessed be the Lord God, even 
    
    
    
    A Form of Prayer for the Ticentieth Day of June, 
    
    
    
    Tighearna, eadhon Dia Israel : 
    ata mhain ri nithe iongantach. 
    Salm Ix-TÌi. 18. 
    
    Agus hcav nu'i elite gun rohli 
    Ainm a JUfiorachd gu sior- 
    ruidh : agus hit hid h a it tal- 
    amh uile air a lionadh le 
    Mhorachd. Amen, Amen. 19 r. 
    
    Gloir do'n Athair, agus do'n 
    Mbac, agus do'u Spiorad Naomh. 
    
    Mar a bha air tus, a ta nise 
    agus a hhit/iea^ gu hrath : 
    saoghal gun chrioch. Amen. 
    
    ^ Saihn ionichaidk. xx, xxi, ci. 
    
    Tl Lea^ain ioinchaidh. 
    An ceud Leasan, Josh. i. gu 
    deireadh ua 9 ;*. 
    
    Te Deum. 
    
    An dara Leasan, Rom. xiii. 
    
    Jubilate Deo. 
    
    ^ iVa h-iarrtuis an deiah na Creud 
    leuhhar iad air an doigh so. 
    
    Thigheavna, taisbeiu dhuinn 
    do throcair ; 
    
    Freag. Agus deonuich dhuinn 
    do shlainte. 
    
    Min. O Thighearna, sabhail 
    a Bhan Righ ; 
    
    Freag. A tha cur a h-earbsa 
    annad. 
    
    21in. Cuir comhnadh g'a 
    ionnsuidh o d'ionad naomh ; 
    
    Freag. Agus gu siorruidh 
    tuille dion i gu cumhachdach. 
    
    Min. Xa faigheadh an namh- 
    aidean buaidh oirre. 
    
    Freag. Na tigeadh na h- 
    aingidh fogus di gu dochann a 
    dheanamh oirre. 
    
    Min. Sgeadaich do Mhinis- 
    teirean le lireantachd ; 
    
    Freag. Agus dean do shluagh 
    taghta fein aoibhneach. 
    
    Min. O Thighearna, sabhail 
    do shluagh ; 
    
    Freag. Agus beannuich t- 
    oighreachd fein. 
    
    Min. Thciir sith r' ar linn-ne, 
    Thisjhearna ; 
    
    "ti57 F 
    
    
    
    the God of Israel : which only 
    doeth wondrous things. Fsahn 
    Ixxii. 18. 
    
    And blessed he the Name of 
    his Majesty fur ever : and all 
    the earth shall he filled icith 
    his Majesty. Amen, Amen. 
    Ver. 19. 
    
    Glory be to the Father, and to 
    
    the Son : and to the Holy Ghost ; 
    
    As it was in the beginning, is 
    
    note, and ever shall be : world 
    
    without end. Amen. 
    
    Proper Psalms, xx, xxi, ci. 
    
    Proper Lessons. 
    
    The First, Josh. i. to the end 
    
    of the ninth Verse. 
    
    Te Deum. 
    
    The Second, Rom. xiii. 
    
    Jubilate Deo. 
    
    U Uie Suffrages next after the Creed 
    shall stand thus. 
    
    Priest. Lord, shew thy 
    mercy upon us. 
    
    Answer. And grant us thy 
    salvation. 
    
    Priest. Lord, save the 
    Queen ; 
    
    Answer. Who putteth her 
    trust in thee. 
    
    Priest. Send her help from 
    thy holy place. 
    
    Answer. And evermore 
    mightily defend her. 
    
    Priest. Let her enemies have 
    no advantage against her. 
    
    Answer. Let not the wicTced 
    approach to hurt her. 
    
    Priest. Endue thy Ministers 
    with righteousness. 
    
    Answer. And make thy chosen 
    people joyful. 
    
    Priest. Lord, save thy 
    people. 
    
    Answer. And bless thine inhc 
    ritance. 
    
    Priest. Give peace in our time, 
    O Lord. 
    F 3 
    
    
    
    RiagJiailt Urnitigh air son an FJiicheada La Do luin. 
    
    
    
    Freag. Do bhvigli nach *eil 
    neach air bith eile a ta cogadh 
    air ar son, ach thusa ambain, 
    ODhe. 
    
    Min. O Thighearna bi ann a' 
    d' dhaingneach ladair dbuinn ; 
    
    Freag. O gbnuis ar nambai- 
    dean. 
    
    Min. O Thigbearna, eisd r'ar 
    n-urnuigbean ; 
    
    Freag. Agus tbigeadh ar 
    glaodb ga d'ionnsuidb. 
    
    ^ An aite na cewi gearr-urnuigli aig 
    Uriiuigh Madainn, gnatliaichear an 
    Urnuigh breith huidheachais a lean- 
    as airson Ardachadh Morachd na 
    Ban Rif^h gu cathair Riogliail. 
    
    DHE Uile-cbumbacbdaicb, 
    ata riagbladb oscionn uile 
    riogbacbdan an dombain, agus a 
    deanadb riutha reir do dbeagb 
    tboil ; Tba sinn a' toirt buidb- 
    eacliais cridbeil dbuit, airson 
    gu'ra budeonachleat,do Sbeirbb- 
    eiseacb ar n-Uacbdran Ban- 
    Eigb BHICTORIA a Sbuidb- 
    eacbadb air Catbair nan Riogb- 
    acbdan so, rnar air an la diugb. 
    Biodb do gbliocas na iuil dbi, 
    agus neartaicbeadb do ghairdein 
    fein i ; Biodb ceartas, firinn, 
    agus naombacbd, sitb, gradh, 
    agus gacb buaidb oirdbeirc eile, 
    ata deanamb maiseacb aCbreid- 
    eamb Cbriosdail air am meu- 
    dacbadb agus a cinntinn 'na 
    laitbibb ; Stiur a combairlean 
    agus uile dbicbioll cbuui do 
    gbloir fein, agus matb a 
    sluaigb ; agus tboir dbuinne 
    gras cbum gun d' tbugamaid 
    umblacbd bbo'r cridbe gu 
    suilbbeara agus gu deonacb dbi 
    air sgatb deagb cnogais ; air 
    cbor 's nacb meallar a curam 
    mu matb folluiseacli a sluaigb, 
    aon cbuid le'r n-aigne peacacb, 
    no le'r gnothaicbibb diombair 
    fein ; leig dbi Seilbb fbaotuinn 
    daonan air cridbeacban a 
    658 
    
    
    
    I Answer. Because there is 
    none other that fi.ghteth for us, 
    but only thou, O God. 
    
    Priest. Be unto us, Lord, 
    a strong tower; 
    
    Answer. From the face of 
    our enemies. 
    
    Priest. Lord, bear our 
    pra3'er ; 
    
    Answer. And let our cry 
    come unto thee. 
    
    % Instead of the first Colled at Morn- 
    ing Prayer sludl he used tkisfollntv- 
    ing Coded of Thanksgiving for Her 
    Majesty s Accession to the throne. 
    
    A LMIGHTF God, wbo rulest 
    l\. over all tbe kingdoms of tbe 
    World, and disposest of tbem 
    according to tby good pleasure ; 
    We yield tbee unfeigned tbanks, 
    for that tbou wast pleased, as on 
    tbis day, to place tby Servant 
    our Sovereign Lady, Queen VIC- 
    TORIA upon tbe Tbrone of 
    tbis Realm. Let tby wisdom 
    be her guide, and let tbine arm 
    strengthen her; leUustice, truth, 
    and holiness, let peace and love, 
    and all those virtues that adorn 
    the Christian Profession, flou- 
    rish in her days ; direct all her 
    counsels and endeavours to thy 
    glory, and the welfare of her 
    people ; and give us grace to 
    obey her cheerfully and willingly 
    for conscience sake ; that neither 
    our sinful passions, nor our 
    private interests, may disappoint 
    her cares for tbe publick good : 
    let her always possess the hearts 
    of her people, that they may 
    never be wanting in honour to 
    her Person, and dutiful submis- 
    sion to her Authority ; let her 
    Reign be long and prosperous, 
    and crown her with immortality 
    in tbe life to come ; through 
    i Jesus Christ our Lord. Ameu. 
    
    
    
    A Form ofPrayer for the Twentieth Day of Juììo, 
    
    
    
    elufiigh, chum nach bi iad a 
    choidhche inairnealach aim an 
    urram a thoirt da pearsa, agus 
    umhlac'lid dhligheach da ugh- 
    dari-as ; leig le rioghacLadh a 
    bhi buan agus buadhail, agus 
    crun i le neo-bliasmhorachil 'sa 
    bheatha tlia ri teacbd, tre Iosa 
    Criosd ar Tighearna, Amen. 
    
    
    
    ^ Ai(] deireadh na Laoidh-dhian, a 
    gnuthiichear daonan air an la so ; 
    air fiall an deiuh na aearr-iiriiuvjh 
    so [CtVL h-un)hail g:uidhcamaid ort O 
    Athair, &c.] theirear an urnuigh so 
    leanas. airson na Ban-Righ agus an 
    Teagli la ich Riogh a il. 
    
    OTHIGHEARNA ar Dia 
    ata cumail a suas agus a 
    riaghladh na h-uile ni air neamh 
    agus air talamh, gabh ri'r n- 
    iirnuighean irriseil, niaille ri'r 
    buidheai-has cridheil airson ar n- 
    Uachdrain Ban-Righ BHIC- 
    TORIA a shuidheachadh os ar 
    cionn le d' gbras agus le d' 
    fhreasdal (mar air an la diugh,) 
    gu bhi dliuinn na Ban-Eigh ; 
    agus mar an ceudna maille lise, 
    beannuich Albert Imhear Pri- 
    onnsa Uilse agus Ban-Phrionnsa 
    Uilse agus an Teaghlaich Riogh- 
    ail gu leir ; chum air dhoibh an 
    earbsa bhi ghnath ann a' d' 
    mhaitheas, gun dionar iad le d' 
    chumhachd agus gun crunar iad 
    le d' chaoimhneas grasmhor 
    agus maireannach, chum 's gu 
    meal iad slainte, sith, aoibh- 
    neas agus on air, agus gu mair 
    iad fad beo ann a sonas air 
    talamh, agus an deigh bais gum 
    buanuichd iad beatha shiorruidh 
    agus gloir ann an rioghachd 
    neamh, trid toiltinnis agus 
    eadar-ghuidhe Iosa Criosd ar 
    Slanuigh'ear, ata beo agus a 
    sior riaghladh maille ris an 
    Athair agus ris a' Spiorad 
    Naomh, aon Dia, saoghal gun 
    chrioch. Amen, 
    659 
    
    
    
    ^ In Uie end off he Litany (it-hich shall 
    alivays he tised upon this Day) after 
    the Collect [We hiinihlv beseech 
    thee, O Father, ^c] s/iu// the jol- 
    loicing Prayer, for the Queen and 
    Royal Faiiiily, be uaed. 
    
    OLORD our God, who up- 
    holdest and governest all 
    things in heaven and earth ; re- 
    ceive our humble prayers, with 
    our hearty thanksgivings, for 
    our sovereign Lady VIC- 
    TORIA, as on this da}', set 
    over us by thy grace and provi- 
    dence to be our Queen ; and so 
    together with her bless Albert 
    Echcard Prince of Wales, the 
    Princess of Wales, and all the 
    Royal Family; that they all, 
    ever trusting in thy goodness, 
    protected by thy power, and 
    crowned with thy gracious and 
    endless favour, may continue be- 
    fore thee in health, peace, joy 
    and honour, and may live long 
    and happy lives upon earth, and 
    after death obtain everlasting 
    life and glory in the kingdom of 
    heaven, by the Merits and 
    Mediation of Christ Jesus our 
    Saviour, who with the Father 
    and the Holy Spirit, liveth and 
    reigneth ever one God, world 
    without end. Amen. 
    
    
    
    UiagTiailt UrnmgJi air son an Fhicheada La Do luin. 
    
    
    
    ^ A^ sin leanaidh an Umuiah so, a 
    (lU'Jh dviean Dìàagit suhhdadh na 
    Bcn-Rbjh bho uile naimhdilh. 
    
    ODHE ro grasmbor, a 
    phochdraich do slieir- 
    bheiseacli BHICTORIA ar 
    Bnn-Righ air cathair a sinn- 
    sridh, gu h«urahail guldbeamaid 
    orfc a dion air a cbathair cbeudim 
    agiis a gleidbeadb bbo gaob 
    cunnart da'm bi i buailteacb ; 
    foilaicb i bho cbruinneachadh ri 
    cheile nan daoine coirbte, agiis 
    bhoeiridh a suas lucbd-dpanatnh 
    aingeacbd ; lagaicb tbusa an 
    lamhan, their gu neo-brigh an 
    innleacbdan, agus sgrios euil- 
    bheirtean a naimhdean uile, 
    chum 's nacb deanadh ceannairc 
    uaigneach sam bith, no foirneart 
    Iholluiseach dragh a cbuir air 
    a rioghachadh ann a' sith ; ach 
    air dhi bhi gu sabhailt air a 
    gleidbeadb fodh sgail do sgeith, 
    agus air a neartachadb le d' 
    cbumhacbd gu faigh i buaidh air 
    iiah-uilechuireasnaaghaidb; air 
    chor's gunaidicbeadh a saoghal 
    gur thu fein a Fear-didinn 
    agus a Fear-saoraidh cumbach- 
    dach anns gach chruaidhc-bàs 
    agus ambradh, tre Iosa Criosd 
    ar Tigbearna. Amen. 
    
    ^ A sin an Urnuiyh airson ard Chuirt 
    na Parlamaid [ma bhios iad na 
    suidh). 
    
    ^ Anna seirbheis a Comannachaidh air 
    bait romh leuUiadh na Litieach. aim 
    an aite na h-urnidyh airsonna Ban- 
    liir/h, agus Urnuifih a?i la tlieircar an 
    urnuiyh a leanas airson na Ban-Righ 
    mar ard-Uachdran na h-Eaylaise 
    so. 
    
    \ THIGHEARXA Bbeann- 
    -/\. uicbte, a gbairm Prionn- 
    saibh Criosdaidh gu dion do 
    Obreidimh, agus a cbuir mar 
    I'hiacbamh orra, math spioradail, 
    araun raaille ri tairbb cboi-porra 
    a Bluaigh, a cbuir air aghaidb 
    660 
    
    
    
    •fl Tlien shall follow thio Collect^ for 
    God's protection ofliie Queen against 
    all her er/e>nies. 
    
    MOST gracious God, who 
    hast set thy Servant VIC- 
    TORIA our Queen upon the 
    Throne of her Ancestors, we 
    most humbly beseech thee to 
    protect her on the same from all 
    the dangers to which she may be 
    exposed; Hide her from the 
    gathering together of the fro- 
    ward, and from the insurrection 
    of wicked doers ; Do thou 
    weaken the hands, blast the 
    designs, and defeat the enter- 
    prizes of all her enemies, that 
    no secret conspiracies, nor open 
    violences, may disquiet her 
    Reign ; but that, being saftly 
    kept under the shadow of thy 
    wing, and supported by thy 
    power, she may triumph over 
    all opposition ; that so the world 
    may acknowledge thee to be her 
    defender and mighty deliverer 
    in all difficulties and adversities; 
    through Jesus Christ oui" Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    ^ Then the Prayer for the High Court 
    of Parliament [if sitting). 
    
    TI In the Coinmunion Service, imme- 
    diately before the readinq of the 
    Epistle, instead of the Colled for the 
    Queen, and that of the Bay, shall be 
    used this Prayer fur the Queen, an 
    supreme Governor of this Church. 
    
    BLESSED Lord, who hasfc 
    called Christian Princes to 
    the defence of thy Faith, and 
    hast made it their duty to pro- 
    mote the spiritual welfare, to- 
    gether with the temporal interest 
    of their people ; We acknow- 
    
    
    
    A Form of Prayer for the Twentieth Day of June. 
    
    
    
    agus a mlieudachadb ; le cridh- 
    eacbaibh umhail agus taingeil, 
    tlia sinne ag aideachadh do 
    iiihor mliaitheis dhuinne ann a 
    suidheachadb do sbeirbbeiseacb 
    ar Ban Rigb ro gbvasmbor 
    oscionn na b-Eaglais agus a 
    Chinnicb so ; Guidbeamaid ort, 
    a sgeudacbadb leis na b-uile 
    ghrasaibb neambaidb, ata feum- 
    ail airson a mbor cburam a 
    dhearbadh ritbe; biodb t-obair-sa 
    Dbe a soirbheaobadb 'na lamh- 
    aibb ; faiceadb a suilean tairbbe 
    dicbill airson serbbeis t-fbior 
    Cbreidimb fein a sbocbdracbadb 
    'nar measgne ; agus dean na 
    meadbon sona i ga didean agus 
    gu toii't t-fbii'inn fein air a h- 
    agh^idb, c'aite air bith a 
    bheiltear ri geurleanmbuinn 
    agus foirneart oirre ; Biodh 
    cealgoireacbd agus andiadbacbd, 
    fas-gbloir agus iodbail-aoradb air 
    a fuadacb romb gnuis ; na leig 
    le teagasg-meallta agus saobb- 
    chreideamb trioblaid a cbuir air 
    sith na b-Eaglais, no le eas- 
    aontacbd. agus roinnean gun 
    aobbar a lagacbadb ; acb deon- 
    uich dbuinn a bbi db'aon 
    cbridbe, agus a dh'aon inntinn 
    a deanamb seirbbeis dbuitse ar 
    Dia, agus ag toirt umblacbd 
    dbise a reir do tboil : Agus a 
    ebum gu maireadb na buaidbean 
    beaunuicbte sin do na linnibh a 
    tbig 'nar deigb, na biodh a 
    tigh a cboidbcbe as eugais oigbre 
    gu seilbb a gbabbail ann an 
    riagbladb nan Riogbacbdan so, 
    chum 's gu faiceadb ar sliocbd- 
    ne clann a cloinne agus sith aig 
    Israel. Mar so bbeir sinne do 
    shluagb, agus caoiricb t-ionalt- 
    raidh buidbeacbas dbuit gu 
    bratb, agus bitbidh sinn a 
    ghnath ag nocbdadb a mach do 
    chliu bbo linn gu linn. Amen. 
    
    661 
    
    
    
    I ledge with humble and thankful 
    hearts thy gi-eat goodness to us, 
    in setting thy Servant our most 
    gracious Queen over tbis Church 
    and Nation ; Give her, we be- 
    seech tbee, all those heavenly 
    graces tbat are requisite for so 
    high a trust; Let the work of 
    tbee her God prosper in her 
    hands ; Let her eyes behold the 
    success of her designs for the 
    service of thy true lleligion esta- 
    blished amongst us ; And make 
    her a blessed instrument of pro- 
    tecting andadvancing thy Truth, 
    wherever it is persecuted and op- 
    pressed ; Let Hypocrisy and 
    ■ Profaneness, Superstition and 
    Idolatry, fly before ber face ; 
    Let not Heresies and false Doc- 
    I trines disturb the peace of the 
    Church, nor Schisms and cause- 
    i less Divisions weaken it ; But 
    grant us to be of one heart and 
    one mind in serving thee our 
    God, and obeying her according 
    to thy will : And that these 
    blessings may be continued to 
    after-ages, let there never be one 
    wanting in her house to succeed 
    her in the government of this 
    United Kingdom, that our pos- 
    terity may see ber children's 
    children, and peace upon Israel. 
    So we that are thy people, and 
    sbeep of thy pasture, shall give 
    thee thanks for ever, and will 
    always be shewing forth thy 
    praise from generation to gene- 
    ration. Amen. 
    
    
    
    Hiaghailt Urnuigh airson an Fhicheada ià Do luin. 
    
    
    
    An Litir. N. 1 Pead. ii. 1] . 
    
    AMHUINNTIR maghraidh, 
    guidheam oirbh, mar choig- 
    rich agus luchd-cuairt, sibh a 
    sheachnadh anamhianna feolmh- 
    or, a tha cogadh an aghaidh an 
    arima ; Air dhuibh deadh chaith- 
    eadh beatha bhi agaibh am 
    measg nan Cinneach ; cbum an 
    ait olc a labhairt umaibh mar 
    lucbd mi-ghniomh, gu'n dean 
    iad o bhur deadh oibiibh a chi 
    iad, Dia a ghloracbadh ann an 
    la an fhiosrachaidh. Uime sin 
    bithibhse umhail do gach uile 
    riaghuilt dhaoine air son an 
    Tighearna : ma's ann do'n righ, 
    mar an ti a 's airde inbhe ; 
    No do uacbdaranaibh, mar do'n 
    mhuinntir a chuireadh uaith 
    chum dioghaltais air lucbd 
    dheanamh an uilc, acb chum 
    cliu dhoibhsan a ni maith. Oir 
    is i toil De gu'n cuireadh sibhse 
    le deadh dheanadas tosd air 
    aineolas dhaoine amaideach : 
    Mar dhaoine saor, agus gun 
    bhur saorsa a gnathachadh mar 
    bhratfolaich do'n olc, ach mar 
    sheirbhisich Dhe. Thugaibh 
    urram do na h-uile dhaoine. 
    Gradhaichibhnabraithre. Biodh 
    eagal De oirbh. Thugaibh 
    urram do'n righ. 
    
    An Soisgeiil. N. Matt. xxii. 16- 
    
    AGUS chuir iad d'a ionnsuidh 
    an deisciobuil fein, maille 
    ri luchd-leanmhuinn Heroid, ag 
    radh. A nihaighstir, a ta fhios 
    aguinn gu bheil thusa fior, agus 
    gu bheil thu teagasg slighe Dhe 
    ann am firinn, agus nach 'eil 
    suim agad do dhuine sam bith : 
    oir cha 'n'eil thu ag amharc air 
    pearsaibh dhaoine. Uime sin 
    innis dhuinne do bharail, Am 
    bheil e cenduichte cis a thabh- 
    airt do Cheasar no nach 'eil? 
    Ach air tuigsinn am miruin a 
    dh' losa, a dubhuirt e, Car 
    
    
    
    The Epistle. 1 St. Pet. ii. 11. 
    
    DEARLY beloved, I beseech 
    you as strangers and pil- 
    grims, abstain from fleshly lusts, 
    which war against the soul ; 
    having your conversation hon- 
    est among the Gentiles: that, 
    whereas they speak against you 
    as evildoers, they may, by your 
    good works which they shall 
    behold, glorify God in the day 
    ofvisitation. Submityourselves 
    to every ordinance of man for 
    the Lord's sake ; whether it be 
    to the King, as supreme ; or 
    unto governors, as unto them 
    that are sent by him for the 
    punishment of evildoers, and for 
    the praise of them that do well. 
    For so is the will of God, that 
    with welldoing ye may put to 
    silence the ignorance of foolish 
    men : as free, and not using 
    your liberty for a cloke of ma- 
    liciousness, but as the servants 
    of God. Honour all men. Love 
    the brotherhood. Fear God. 
    Honour the King. 
    
    
    
    Uie Gospel. St. Matt. xxii. 16. 
    
    AND they sent out unto him 
    their disciples, with the He- 
    rodians, saying. Master, we know 
    that thou art true, and teachest 
    the w-ay of God in truth, neither 
    carest thou for any man : for 
    thou regardest not the person of 
    men. Tell us therefore, What 
    thinkest thou ? Is it lawful to 
    give tribute unto Caesar, or not.^ 
    But Jesus perceived their wicked- 
    ness, and said. Why tempt ye 
    me, ye hypocrites ? shew me 
    the tribute-money. And they 
    brought unto him a penny. 
    
    
    
    A Form of Prater for the Tioentieth Day of June. 
    
    
    
    son a ta sibh ga m' bhuair- 
    eadh, a ehealgairean ? Nochd- 
    aibh dhonihsa air^nod na cise. 
    Agus thug iad d'a ionnsuidh 
    peghinn. Agus a dubhairt e 
    riu, Cia dha a bhuineas an 
    dealbh so, agus an scriobhadh a 
    ta m'a tbimchioll? A deir 
    iadsan ris, Do Cheasar. A deir 
    esan riu an sin, Thugaibh uime 
    sin do Cheasar na nitbe a's le 
    Ceasar ; agus do Dhia, na nithe 
    a's le Dia. Agus air dhoibh so 
    a cbluinntin, ghabh iad iong- 
    antas, agus air dhoibh fhagail, 
    dh'imich iad rompa. 
    
    \ An deigk Creud Nicene, leanaidh 
    
    an t-Searmoin. 
    
    'ii Aig am togail an talihartais leuhhar 
    
    na Lriathran so. 
    
    Dealradh bhur solus an lath- 
    air dhaolne, chum 's gu faic iad 
    bhur deagh oibre, agus gun d' 
    thoir iad gloir do'r Athair ata 
    air neamh. X. Matt. v. 16. 
    
    ^ An deighnah-Urnu'gh (airson Staid 
    iomlan Eaglais Chriosd) theirear na 
    Urnuighean so leanas. 
    
    JJrnuigh airson Aonachd. 
    
    ODHE Athair ar Tighearna 
    losa Criosd, ar n-aon 
    Shlanuighear, Prionnsa na Sith; 
    thabhair gras dhuinn gu fior 
    smuainteachadh agus gabhail 
    *nar cridhe dearbh bheachd air 
    na mor chunnartaibh 'sa bheil 
    sinn le'r roinnibh mi-shona. 
    Thoir uainn gach uile fhuath 
    agus leth pairt, agus gach ni 
    sam bith eile ata 'gar bacadh 
    bho Aonachd agus Comh-reite 
    dhiadhaidh: chum mar nach 
    eile ann act aon Chorp. agus 
    aon Spiorad, agus aon Earbsa 
    ar gairm, aon Tighearna, aon 
    Chreideamh, aon Bhaisteadh, 
    aon Dia agus Athair nan uile ; 
    amhuil gum hi sinne uile a so 
    suas do dh'aon chridhe, agus do 
    dh'aon anam, aontaichte ann an 
    663 
    
    
    
    And he saith unto them, Whose 
    is this image and superscription? 
    They say unto him, Caesar's. 
    Then saith he unto them, Ren- 
    der therefore unto Caesar the 
    things which are Ca3sar's ; and 
    unto God the things that are 
    God's. When they had heard 
    these words, they marvelled, 
    and left him, and went their 
    way. 
    
    
    
    ^ Afier the Nicene Creed shall follow 
    
    the Sermon. 
    
    IT In the Offertory shall this Sentence be 
    
    read : 
    
    LET your light so shine be- 
    fore men, that they may 
    see your good works, and glorify 
    your Father which is in heaven. 
    St. Matth. V. 16. 
    
    ^ After the Prayer [For the whole 
    state of Christ's Church, &c.] these 
    Collects fotloiving shall be ttsed. 
    
    A Prayer for Unity. 
    
    OGOD the Father of our 
    Lord Jesus Christ, our only 
    Saviour, the Prince of Peace ; 
    Give us grace seriously to lay to 
    heart the great dangers we are 
    in by our unhappy divisions. 
    Take away all hatred and pre- 
    judice, and whatsoever else may 
    hinder us from godly Union and 
    Concord: that, as there is butone 
    Body, and one Spirit, and one 
    Hope of our Calling, one Lord, one 
    Faith, one Baptism, one God and 
    Father of us all, so we may 
    henceforth be all of one heart, 
    and of one soul, united in one 
    holy bond of Truth and Peace, 
    of Faith and Charity, and may 
    with one mind and one mouth 
    glorify thee ; through Jesus 
    Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    RìaghaiU Uniuigh airson an Fhicheada Là Do lui 
    
    
    
    ceangal naomli Firlnii agus Sith, 
    a Clireidimh agus a Ghraidh, 
    agus gun cliuicheamaid thusa 
    Dhe, le aon inntinn agus aon 
    bheul, tre Iosa Criosd ar Tigli- 
    earna. Araen. 
    
    DEONUICH, Thigtearna, 
    guidheamaid ort, gu'm bi 
    cursa an t-saoghail so air 
    orduchadh co siothchail le d' 
    riaghladhsa chum 's gu'n dean 
    d'Eaglais seirbhis dhuit go h- 
    aoibhneich anns gach uile 
    shamhcbair dhiadbaidb,tre Iosa 
    Criosd ar Tigbearna. Amen. 
    
    
    
    DHE Uile-cbumhacbdaicb, 
    guidbeamaid ort, deonuicb, 
    gu'm bi na briatbran a cliuala 
    sinn an diugb le ar cluasaibh 
    o'n taobb a muigb, le d'gbras 
    air an suidheachadb an taobh a 
    stigb 'nar cridbeacbaibb, cbum 
    gu'n tugadb iad a mach annainn 
    toradb deagb cbaithe-beatha 
    chum onair agus moladh d' 
    Ainm, tre Iosa Criosd ar 
    Tigbearna. Amen. 
    
    DHE XJile-cbumbacbdaicb, 
    an tobar nan uile gbliocas, 
    aig am bheil fios air ar n- 
    uireasbbuidb mu'n iarr sinn, 
    agus ar n-aineolas ann iarraidb : 
    Tba sinn a'guidbeadb ort truas 
    a bbi agad r'ar n-anmb- 
    uinneacbd ; agus na nitbe sin, 
    air son ar neo-luacbmbor nacb 
    'eil do dhanadas againn, agus 
    air son ar doille nacb urrainn 
    sinn iarraidb, deonuicb an toirt 
    dbuinn, air son fiacbalacbd do 
    Mhic Iosa Criosd ar Tigbearna. 
    Amen. 
    
    GU'N gleldbeadb sitb Dbe a 
    ta oscionn na b-uile 
    tbuigse, bbur cridheacban agus 
    bbur n-inntinn ann an eolas 
    agus ann an gradb Dlie agus a 
    Mbic Iosa Criosd ar Tigbearna : 
    6G4 
    
    
    
    GRANT, O Lord, we beseech 
    thee, that tbe course of 
    tbis world may be so peaceably 
    ordered by tby governance, tbafc 
    tby Cburcb may joyfully serve 
    tbee in all godly quietness, 
    tbrougb Jesus Cbrist our Lord. 
    Amen. 
    
    
    
    GRANT, we beseecb thee. 
    Almighty God, that tbe 
    words, wbicb we have beard tbis 
    day with our outward ears, may 
    tbrougb tby grace be so grafted 
    inwardly in ourbearts, that they 
    may bring forth in us tbe fruit 
    of good living, to tbe honour and 
    praise of tby Name ; through 
    Jesus Christ our Lord. Amen. 
    
    
    
    ALMIGHTY God, tbe foun- 
    tain of all wisdom, who 
    knowest our necessities before 
    we ask, and our ignorance in 
    asking ; We beseecb tbee to bave 
    compassion upon our infirmities ; 
    and those things, wbicb for our 
    unwortbiness we dare not, and 
    for our blindness we cannot ask, 
    vouchsafe to give us for the 
    worthiness of thy Son Jesus 
    Cbrist our Lord. Amen. 
    
    
    
    THE peace of God which 
    passeth all understanding, 
    keep 3'our hearts and minds in 
    the knowledge and love of God, 
    and of his Son Jesus Cbrist our 
    Lord : And tbe blessing of God 
    
    
    
    A Form of Trayer for the Twentieth Day of June. 
    
    
    
    agus gu'n robh beanachadh 
    Dhe Uile-cliumhacbdaich, an 
    Atbair, a' mbic, agus an Spior- 
    aid Naoimb, an bhur measg 
    agus gu'n gabbadb ecombnuidh 
    maille ribb do cjhnath. Amen. 
    
    
    
    Almigbty, tbe Fatber, tbe Son, 
    and tbe Holy Gbost, be amongst 
    you, and remain witb you always. 
    Amen. 
    
    
    
    " VlcrORlA R. 
    
    '' /^UR Will and Pleasure is, That these Fdui- Forms of Prayer and 
    " V_/ Service, made for the Fifth of November, the Tliirtieth of January, 
    '■ the Twenty-ninth of May, and the Twentieth of June, be forthwith printed 
    "and published, and annexed to the Book of Common Prayer and Liturgy of 
    " the United Church of England and Ireland, to be u«ed yearly on the said 
    " Days, in all Cathedral and Colleiriaie Churches and Chapels ; in all ChapeU 
    " of Colleges and Halls within Our Universities of Oxford, Cainbiidire, and 
    " Dublin, and of Our Colleges of Eton and Winchester, and in all Parish 
    "Churches and Chapels within those parts of Our United Kingdom called 
    *' England and Ireland. 
    
    " Given at our Court at Kensinsfton, the Twentv-first Day of June, 
    " 18b7, in the First Year of Our Ùei.-n. 
    "By Her Majesty's Command. 
    
    'J. RUSSELL." 
    " VICTORIA R. 
    ' XT7HRREAS, by Our Royal "Warrant of the Twenty-first Day of June 
    " T V One thousand eiglit hundred and thirty-seven, in the First Year of 
    " Our Reign, We commanded tiiat certain Forms of Prayer and Service made 
    "for the Fifth of November, tlie Thirtieth of January, and the Twenty-nintH 
    " of May should be forthwith printed and published and annexed to tbe Bool< 
    " of Common Prayer and Litur.-y of the United Church of England and 
    " Ireland, to be used yearly on the said Days in all Cathedral and CoUciriate 
    " Churches and Chapels, in all Chapels of Colleges and Halls within Our 
    " Universities of Oxford, Cambridge, and Dublin, and of Our Colleges of Eton 
    " and Winchester, and in all Parish Churches and Chapels within those parts 
    " of Our United Kingdom called England and Ireland : 
    
    "And wliereas, in the last Session of Parliament, Addresses were presented 
    " to Us by both Houses of Parliament, praying Us to take into Our Conside- 
    " ration Our Proclamation in relation to the said Forms of Prayer and 
    "Service made for the Fifth Day of Novemlier, the Thirtieth Day of 
    "January, and the Twenty-ninth Day of May, with a view to their 
    " Discontinuance : 
    
    " And whereas We have taken into Our Consideration the Subject of the 
    " said Addresses ; and, after due Deliberation, We have resolved that the Use 
    "of the said Forms of Prayer and Service shall be discontinued : 
    
    " Now, therefore, Our Will and Pleasure is. that so much of Onrsaid Royal 
    »' Warrant of the Twenty-first Day of June One thousand eight hundred and 
    "thirty-seven, in the First Year of Our Reign, as is hereinbefore recited, be 
    " revoked, and that the Use of the said Forms of Prayer and Service made for 
    " the Fifth of November, the Thirtieth of January, and the Twenty-ninth of 
    " May be henceforth discontinued in all Cathedral and Collcjiate Churches 
    "and Chapels, in all Chape's of Colleu^es and Halls within Our Universities 
    " of Oxford, Cambridge, and Dublin, and of Our Collecres of Eton and Win- 
    " Chester, and in all Pailsh Chur hes and Cha-iels within the Parts of Our 
    " United Kingdom called England and Ireland, and that the said Forms of 
    " Prayei and Servi<e be not henceforth printed and published witli or annexed 
    "to the Book of Common Prayer and Liturgy of the United Church of 
    *' England and Ireland. 
    
    "Given at Our Court at Snint James's, the Seventeenth Day of 
    " January, 185.9, in the Twenty-second Year of Our Reign, 
    "By Iler Majesty's Command, 
    
    " S. H. WALPOLE." 
    605 
    
    

    AIR AIS DHAN COMHCHINN

    PONCAN 
    
    
    
    AIR KA CHORD 
    
    
    
    ARD EASBUIGEAN AGUS EASBUIGEAN 
    
    Na da rioghachd, agus a chleir gii h-iomlan anns a chomJighairm a 
    chumadh ann an Lunninn am Bliadhna 1562. Airson seachnaidh 
    caochladh hharailean, agus gu suidheachadh cordaidh a thaobh for 
    
    
    
    ARTICLES 
    
    AGREED UPON 
    
    BY THE AECHBISHOPS AND BISHOPS OF BOTH 
    PROVINCES, AND THE WHOLE CLERGY, 
    
    In the Convocation holden at London in the Year 1562, /br the avoid- 
    ing of Diversities of Opinions, and for the establishing of Consent 
    touching true Religion : Reprinted hi/ His Majesty's Commandment, 
    with Mis Royal Declaration prefixed thereunto. 
    
    
    
    POXCAN A CHREIDIMH. 
    
    
    
    I. ][fu chreideamh anns an 
    Trionaid Naoimh. 
    
    CHA'N 'eil ann ach aon Dia 
    beo agus fior, bith-bhuan, 
    gunchorp,gun bhuill,no fulang- 
    ais ; aig a bheil cumhachd, 
    gliocas, agus maitheis neo- 
    chriochnuichle ; Cruithfhear 
    agus fear gbleidhidh, nan uile 
    nithe araon faicsinneacb agus 
    neo-fhaicsinneach: Agus ann an 
    aonachd na Diadhachd so tba 
    tri Pearsaibh, a dh'aon bbladb, 
    cbumhacbd, agus siorruidh- 
    eachd ; an t' Athair, a Mac, 
    agus an Spiorad Naomh. 
    
    II. 31un Fhocal no Mac DJie, a 
    rinneadh na fhior dhuine. 
    
    A MAC, an ti 's e Focal an 
    Atbar, a bba air a gbintinn 
    bho sbiorruidheachd l^^is an 
    Athair an Dia fior agus bith- 
    bhuan, a dh'aon nadar ris an 
    Athair, gabh e nadar an duine 
    ann am broinn an h-oige bheann- 
    
    
    
    I. Of Faith in the Holy 
    Trinity. 
    
    THERE is but one living 
    and true God, everlasting, 
    without body, parts, or pas- 
    sions ; of infinite power, wis- 
    dom, and goodness ; the Maker, 
    and Preserver of all things both 
    visible and invisible. And in 
    vmity of this Godhead there be 
    three Persons, of one substance, 
    power, and eternity ; the Fa- 
    ther, the Son, and the Holj 
    Ghost. 
    
    
    
    II. Of the Word or Son of God, 
    which teas made very man. 
    
    THE Son, which is the Word 
    of the Father, begotten 
    from everlasting of the Father, 
    the very and eternal God, and 
    of one substance with the Fa- 
    ther, took Man's nature in the 
    womb of the blessed Virgin, of 
    
    
    
    Articles of Religion. 
    
    
    
    uichte, d'a bladli ionnas gun 
    robh da nadar iomlan agus 
    fhoirfe, se sin ri radh, an Diadh- 
    achd agus an Daonachd, air an 
    aonachadh ri cheile ann an 
    aon Phearsa, gu'nbbi cboidbcbe 
    air an dealachadb, seadh aon 
    Cbriosd, fior Dhia, agns fior 
    Dhuine; a dh'fhuiling gu firinn- 
    each, a cbeusadh, a fhnair bas, 
    agusadh' adhlaiceadh, guAthair 
    a reiteacbadh ruinne, agus a bbi 
    na iobairtnib-ann amhain air son 
    peacadbgin, acbmaranceudna air 
    son peacainnibh gniomb dbaoine. 
    
    III. Mu dliol sios Chriosd a dli 
    Ifrinn. 
    
    MAR a bbasaicb Criosd air 
    ar son, agus a bba e air 
    adblacadb ; mar so mar an 
    ceudna tha e ri cbreidsinn, gu'n 
    deacbaidb e sios a db'ifrinn. 
    
    IV. Mu Ais-eirigh Chriosd. 
    
    DH'EIRICH Criosd gu 
    cinnteacb a ris bbo'n bbas, 
    agus gbabb e a ris a cborp, 
    maille ri feoil, cbnaimbean, agus 
    na b-uile nithe a bbuineas do 
    iomlanacbd Kadair an duine ; 
    leis an deacbaidb e suas gu 
    neamb, agus tba e ann a sin na 
    sbuidbe, gus an d'thig e airais a 
    tboirt bretb air na h-uile dbaoine 
    air an latba dheireannacb. 
    
    V. Mun Spiorad Naomh. 
    
    THA an Spiorad Naomb, a 
    teacbd bbo'n Atbair agus 
    bbo'n Mac, a db'aon bbladb, 
    mboralacbd, agus gbloir, ris an 
    Atbair agus ris a Mbac, na Dbia 
    fior, agus siorruidb. 
    
    , VI. Mu Dhiongmhaltachd nan 
    Scriohtuirihh Naomh chum 
    slainte. 
    
    '^HA e sios anns a Scriobtur 
    ^aonib na h-uile nitbe I 
    6G7 
    
    
    
    THA 
    Na 
    
    
    
    her substance : so that two 
    wbole and perfect Natures, tbat 
    is to sa}', tbe Godbead and Man- 
    bood, were joined togetber in 
    one Person, never to be divided, 
    wbereof is one Cbrist, very 
    God, and verN Man ; wbo truly 
    suffered, was crucified, dead and 
    buried, to reconcile his Fatber 
    to us, and to be a sacrifice, not 
    onl}'^ for original guilt, but also 
    for all actual sins of men. 
    
    
    
    III. Of the going down of Christ 
    into Hell. 
    
    AS Cbrist died for us, and 
    was buried, so also is it to 
    be believed, tbat be went down 
    into Hell. 
    
    
    
    IV. Of the Besurrection of 
    
    Christ. 
    
    CHRIST did truly rise again 
    from death, and took again 
    bis body, with flesh, bones, and 
    all tbings appertaining to tbe 
    perfection of Man's nature ; 
    wli ere with be ascended into 
    Heaven, and tbere sitteth, until 
    he return to judge all Men at 
    the last day. 
    
    
    
    V. OftheBoly Ghost. 
    
    THE Holy Gbost, proceed- 
    ing from tbe Fatber and 
    tbe Son, is of one substance, 
    majesty, and glorj^, with tbe 
    Fatber and tbe Son, very and 
    eternal God. 
    
    VI. Of the sufficiency of the 
    holy Scriptures for salva- 
    tion. 
    
    HOLY Scripture containetb 
    all tbings necessary to 
    
    
    
    F one an a Chreidimh. 
    
    
    
    f eumail chum slainte ; a clmm is 
    ciod sara bith nach 'eil air a 
    leughadh ann an sin, is nach 
    fhaod a bhi air a dhearbhadh 
    leis, cha'n 'eil e air iarraidh air 
    duine air bith, a chreidsinn mar 
    phone do'n chrtidimh, no o;u bhi 
    air a smuaineachadli iomchuidh 
    no feumail a chum slainte. Ann 
    an ainm an Scriobtuir Naoimh 
    tha sinn a tuigsinn Leabhraich- 
    ean riaghailtean an t-seann- 
    Tionnina agus an Tiomna-Xuadh, 
    mu'n ughdaras nach robh teag- 
    amh riamh 'san Eaglais. 
    
    Mu Ainm agus Aireamh leabh- 
    raichean Riagbailtna h'Eaglais. 
    J^INEALACH, 
    \jr Eficodus, 
    Lehhiticus, 
    Aireamh, 
    Deutoronomi, 
    loshua, 
    
    JBreitheanamh^ 
    Rut, 
    
    Ceitd leahhar Samuel, 
    Dura leaJjhar Samuel, 
    Ceud leahhar nan High, 
    Dara leahhar nan ttigh, 
    Ceud leahhar nan Eachd, 
    Dara leahhar nan Eachd, 
    Ceud leahhar Esdrais, 
    Dara leahhar Esdrais ^ 
    Leahhar Esther^ 
    Leahhar loh, 
    Na Sailm, 
    Na G-na-fhocal, 
    An Sermonaiche, 
    JS^a Canticles.no OrainSholamh. 
    Na Ceithir Faidhean is mug ha. 
    An da Faidh dheug is lugha. 
    
    Agus na leabhraichean eile 
    (mar a deir Hierome) tha'n 
    Eaglais a leughadh a chum eis- 
    empleir beatba agus foghluim 
    bheusan; gidheadh chachleachd- 
    £"• iad a dhaingneachadh teag- 
    aisg sam l>ith ; iad so a leanas : 
    G68 
    
    
    
    salvation : so that whatsoever 
    is not read therein, nor may be 
    proved thereby, is not to be re- 
    quired of any man, that it 
    should be believed as an article 
    of the Faith, or be thought re- 
    quisite or necessary to salvation. 
    In the name of the hoi}' Scrip- 
    ture we do understand those 
    canonical Books of the Old and 
    New Testament, of whose au- 
    thority was never any doubt in 
    the Church, 
    
    
    
    Of the Names and Number of 
    
    the Canonical Books. 
    f^ENESIS, 
    \Jf' Exodus, 
    Leviticus, 
    Niimhers, 
    Deuteronomy, 
    Joshua, 
    Judges, 
    Ruth, 
    
    The First Boole of Samuel, 
    The Second Boole of Samuel, 
    The First Book of Kings, 
    The Second Book of Kings, 
    The First Book of Chronicles, 
    The Second Book of Chronicles, 
    The First Book of Esdras, 
    The Second Book of Esdras, 
    The Book of Esther, 
    The Book of Joh, 
    The Psalms, 
    The Proverhs, 
    Ecclesiastes or Preacher, 
    Cantica, or Songs of Solomon^ 
    Four Prophets the greater. 
    Twelve Prophets the less. 
    
    And the other Books (as 
    Hierome saith) the Church doth 
    read for example of life and in- 
    struction of mani;ers ; but yet 
    doth it not apply to them to es- 
    tablish any doctrine ; such are 
    these following : 
    
    
    
    Articles of Religion, 
    
    
    
    Treas leahJiay* Esdrais^ 
    
    Ceathramh Jeahhar Esdrais, 
    
    Leahhar 27/ob/as, 
    
    Leahhar ludiih, 
    
    A chuid eile leahhar Est7iei% 
    
    Leahhar a Ghliocais, 
    
    losa 3Iac Sirac, 
    
    Ha rue am Faidh, 
    
    Oraii an Triuir Chloinne, 
    
    Sgeul Susaìiìia, 
    
    Mu Bhel affus an Dragon^ 
    
    Urnnigh 31hanasse, 
    
    Ceud leahhar Maccaheus, 
    
    Dara leahhar Maccabeus, 
    
    Uile leabhraichean an Tiomna 
    Nuadli, mar tha iad gu coitchionn 
    air an gabhail, tha sinne g'am 
    nieas laghail le ughdaras. 
    
    VII. 3Tun t-Seann-Tiomna. 
    
    C^HA'X 'eil an Seann-Tiomna 
    y an aghaidh an Tiomna- 
    Nuadh, oir araonanns ant-seann- 
    Tiomna agus 'san Tiomna- 
    Nnadh, tha beatha shiorruidh 
    air a tairgse do'n chinne-daoine 
    tre Chriosd, an ti is aon Eadar- 
    mheadhonair eadar Dia agus 
    duine, air dha bhi na Dhia agus 
    na Dhuine. Uime sin cha'n 
    eisdear riusanathacumail amach 
    nach robh na Seann Athraichean 
    ag amharc ach arahaiu ri geall- 
    uibh aimsireil. Ge d' nach 'eil 
    an high a thug Dia le Maois a 
    thaobh deas-ghnathachaidh agus 
    riaghailtean, a ceangal dhaoine 
    Criosdaidh ; ni mo bu chuibhidh 
    da reachda laghail do eigin a 
    bhi air an gabhail a dh'ionn- 
    suidh staid sam bith riaghailt ; 
    gidheadh, cha'n 'eil Criosdaidh 
    sam bith saor bho umhlachd a 
    thoirt do na h-altheantaibh d'an 
    gairmear aitheautan na Moth- 
    aunaibh. 
    
    VIII. Mu na tri Creudan. 
    ^S coir na Creudan, Creud 
    A JSicene. Creud Athanasius, 
    6G9 
    
    
    
    Uie Third Boole ofEsdras, 
    The Fourth Book ofFsdras, 
    The Book of Tohias, 
    The Book of Judith, 
    The rest of the Book of Esther, 
    The Book of Wisdom, 
    Jesus the Son of Sirack, 
    Baruch the Prophet, 
    The Song of the Three Children y 
    The Storg of Susanna, 
    Of Bel and the Dragon, 
    The Prayer of Manasses, 
    The First Book of Maccahees, 
    The Second Book of Maccahees. 
    All the Books of the New 
    Testament, as they are common- 
    ly received, we do receive, and 
    account them Canonical. 
    
    VII. Of the Old Testament. 
    
    THE Old Testament is not 
    contrary to the New : for 
    both in the Old and New Testa- 
    ment everlasting life is offered 
    to Mankind by Christ, who is 
    the only Mediator between God 
    and Man, being both God 
    and Man. Wherefore they are 
    not to be heard, which feign 
    that the old Fathers did look 
    only for transitory promises. 
    Although the Law given from 
    God by Moses, as touching 
    Ceremonies and Rites, do not 
    bind Christian men, nor the 
    Civil precepts thereof ought of 
    necessity to be received in any 
    common-wealth ; yet notwith- 
    standing, no Christian man 
    whatsoever is free from the obe- 
    dience of the Commandments 
    which are called Moral. 
    
    
    
    VIII. Of the Three Creeds. 
    
    THE Three Creeds, Nicene 
    Creed, Athanasius's Creed, 
    
    
    
    Foncan a ChreidimJi, 
    
    
    
    agus a clireud d'an gairmear gu 
    cumanta Creud nan Abstol, a bhi 
    air an gabhail agus air an creid- 
    sinn gu h-ioralan ; oir faodar an 
    dearbliaidh le fior bharantas bho 
    'n Scriobtur Naomh. 
    
    IX. Mu Pheacadh Gin no Breith. 
    
    CHA'N 'eil peacadh gin a 
    seasamh ann an leantuin 
    Adhamh (mar tha na Pelagian- 
    uich gu diomhain a labhairt) ach 
    is e coire agus truailleachd nad- 
    air na h-uile dhuine, a tha gu 
    nadarra air a ghintinn do shliochd 
    Adhamh; leis am bheil duine air 
    dol fada bho'n ceud fhireantachd 
    agus a tha thaobh nadair air 
    aomadh chum uilc,ionnas gubheil 
    an fheoildoghnath miannachadh 
    an aghaidh a Spioraid, agus air 
    an aobhar sin anns gach neach 
    tha air a bhreith 'san t'saoghal 
    so, tha e toilltinn corruich agus 
    diteadh Dhe. Agus tha'n eug- 
    ail nadair so a mairsinn, seadh, 
    annta-san tha air an ath- 
    ghineamhuinn; leis abheilmiann 
    na' feola, air a ghairm anns an 
    Greugais, ^p6vT]ixa aapKos, leis 
    am bheil cuid a ciallachadh 
    gliocas, cuid feolmhorachd, cuid 
    an-miann, cuid eile toil na feola, 
    nach eile umhail do lagh Dhe. 
    Agus ged 'nach 'eil diteadh air 
    bith dhoibhsan a ta creidsinn 
    agus a tha air am baisteadh, 
    gidheadh, tha'n abstol ag aidmh- 
    eil, gu bheil aig sannt-teolmhor 
    agus an-miann dheth fein uadar 
    a pheacaidh. 
    
    X. 3fii shaor-thoil. 
    
    THA staid an duine an deigh 
    tuiteam Adamh. air dhoigh 
    is nach urrain e pilltinn agus e 
    fein ullachadh chum creidimh 
    agus gairm air I)ia, le neart 
    nadarra agus le dheagh oibre 
    fein; uime sinniancomasdhuinn 
    670 
    
    
    
    and that which is commonly 
    called the Apostles Creed, ought 
    thoroughly to be received and 
    believed : for they may be 
    proved by most certain warrants 
    of holy Scripture. 
    
    IX. Of original or Birth-sin. 
    
    ORIGINAL Sin standeth 
    not in the following ot 
    Adam, (as the Pelagians do 
    vainly talk ;) but it is the fault 
    and corruption of the Nature of 
    every man, that naturally is 
    ingendered of the offspring of 
    Adam; whereb}'^ man is very 
    far gone from original righteous- 
    ness, and is of his own nature 
    inclined to evil, so that the 
    flesh lusteth always contrary to 
    the Spirit ; and therefore in 
    every person born into this 
    world, it deserveth God's wrath 
    and damnation. And this in- 
    fection of nature doth remain, 
    yea in them that are regene- 
    rated ; whereby the lust of 
    the flesh, called in the Greek, 
    ^pijvr]ixa (TapKos, which some do 
    expound the wisdom, some sen- 
    suality, some the affection, some 
    the desire, of the llesh, is not 
    subject to the Law of God. 
    And although there is no con- 
    demnation for them that believe 
    and are baptized, yet the 
    Apostle doth confess, that con- 
    cupiscence and lust hath of it- 
    self the nature of sin. 
    
    
    
    X. Of Free- Will 
    
    THE condition of Man after 
    the fall of Adam is such, 
    that he cannot turn and prepare 
    himself, by his own natural 
    strength and good works, to 
    faith, and calling upon God: 
    Wherefore we have no power 
    
    
    
    Articles of jRelìrjion. 
    oibre maitli, taitneach, a^ns I to do good works pleasant and 
    
    
    
    ciattliacb a dlieanamh do Dhia 
    gu'n gbras De, tre Chriosd g'ar 
    roimh-stiuradh, a chum is gu'm 
    bi toil mhaitb againn ; agus a 
    coi'oibhreachadh leinn, 'nuair a 
    bbitheas an deagh tboil sin 
    againn. 
    
    XI. Mil FJiireantacJid an duine. 
    
    THA sinn air ar meas firin- 
    neacb ann an latbair Dbe, 
    ambainairsontoillteanasarTigb- 
    earna agus ar Slanuigh-fbear 
    losa Criosd tre cbreidirab, agus 
    ni b-ann air son ar n'oibre no air 
    toilltinneis fein ; uime sin, gu 
    bbeil sinn air ar fireantacbadh 
    tre cbreidimb ambain,is teagasg 
    ro fballain e, agus ro Ian comh- 
    fburtacbd, mar tba e air a cbuir 
    ann ceill ni 's mo, ann an Homili 
    an fbireantacbaidb. 
    
    XII. Mu dJieagJi oihre. 
    
    GE d' nacb faod deagh oibre, 
    an ni is iad toradh a cbreid- 
    imb, agus a leanas an deigb fir- 
    eantachd, ar peacainnean a cbuir 
    air falbb, agus gairge breitbean- 
    ais Dbe fbulang ; gidbeadb tba 
    iad maiseacb agus taitneacb do 
    Dbia ann an Criosd, agus tba iad 
    a teacbd amacb gu feumail bbo 
    cbreidimb fior agus beotbail ; 
    ionnas gu'm faodar creideamb 
    beotbail aitbneacbadb gu soill- 
    eir leo,mar cbraoibb air a toradb. 
    
    XIII. Mu oihre roimJi fhirean- 
    tachd. 
    
    CHA 'n 'eil oibre a rinneadb 
    roimb gbras Cbriosd, agus 
    deacbaibb a Spioraid, taitneacb 
    do Dbia ; do bhrigb is nacb 'eil 
    iad a teacbd bbo creidimb ann 
    an Iosa Criosd, ni mo ni iad 
    daoine ioracbuidh cbum grais a 
    ghabbail, no (mar tba ut::bdair na 
    bcoiiean as: radb) a toilltinn gras 
    671 
    
    
    
    acceptable to God, without the 
    grace of God b}' Christ pre- 
    venting us, that we may have a 
    good will, and working with us, 
    when we have that good will. 
    
    
    
    XI. OfUieJufftiJtcationofMan. 
    
    WE are accounted righteous 
    before God, only for the 
    merit of our Lord and Saviour 
    Jesus Christ by Faith, and not 
    for our own works or deserv- 
    ings : Wherctbre, that we are 
    justified by Faith only is a most 
    wholesome Doctrine, and very 
    full of comfort, as more largely 
    is expressed in the Homily of 
    Justification. 
    
    
    
    XII. Of Good Worhf. 
    
    ALBEIT that Good Works, 
    which are the fruits of 
    Faith, and follow after Justifi- 
    cation, cannot put away our 
    sins, and endure the severity of 
    God's Judgement ; yet are they 
    pleasing and acceptable to God 
    in Christ, and do spring out 
    necessarily of a true and lively 
    Faith ; insomuch that by them a 
    lively Faith may be as evidently 
    known as a tree discerned by the 
    fruit. 
    
    XIII. Of WorJcs before Justifi- 
    cation, 
    WORKS done before the 
    grace of Christ, and the 
    Inspiration of his Spirit, are not 
    pleasant to God, forasmuch as 
    they spring not of faith in Jesus 
    Christ, neither do they make 
    men meet to receive grace, or 
    (as the School-authors say) de- 
    serve grace of congruity ; yea 
    
    
    
    I^oncan a Chre'idiinh. 
    
    
    
    le iomchaclid : seadb, mar rach 
    'eil iad air an deanamh mar bu 
    toil le Dia, agus mar dh'althn e 
    an deanamh, cha 'n 'eil sinn an 
    teagamh nach 'eil nadar a pheac- 
    aidli annta. 
    
    
    
    rather, for that they are not 
    done as God hath willed and 
    commanded them to be done, 
    we doubt not but thej have the 
    nature of sin. 
    
    
    
    I 
    
    
    
    XIV. Muoihre thair-larraclid. 
    
    CHA'N fhaod Oibre toileil, 
    fodh,naoscionn,aitheantan 
    Dhe, oibre d'an gairmear Thair- 
    barraehd, a bhi air an teagasg 
    gu'n danadas agus ain-diadh- 
    achd; oir leo sin tha daoine a 
    cuir an ceill, gu bheil iad ag 
    iocadh do Dhia cha'n e amhain, 
    mheud agus a tha fiachnuichte 
    orra iocadh, ach ga bheil iad a 
    deanamh tuille air a sgath, no tha j 
    dleasnas ceangailt ag iarruidh : 
    an aghaidh so deir Criosd gu 
    soilleir, 'jS^uair a ni sibh gach ni 
    tha air aithne dhuibh, abraibh is 
    sheirbheisich mi-tharbhach sinn. 
    
    
    
    XV. Mu CJiriosd amhain gun 
    fheacadh. 
    
    BHA Criosd ann am firinn ar 
    nadair, air a dheanamh cos- 
    mhuil ruinne anns na h-uilenith- 
    ibh (ach peacadh amhain) bho 'n 
    robh e gu h-iomlan saor, araon 
    na fheoil, agus na Spiorad. 
    Thainig e gu bhi na Uan gun 
    smal, an ti le e fein iobairt aon 
    uair, a thug air falbh peacainn- 
    ean an t' saoghail ; agus mar 
    tha N. Eoin a labhairt cha robh 
    peacadh ann. Ach sinne uile, ge 
    do tha sinn air ar baisteadh agus 
    air ar breith a ris ann an Criosd, 
    gidheadh, tha sinn a deanamh 
    eacoir ann an iomad ni ; agus mu 
    their sinn nach 'eil peacadh ann- 
    ainn tha sinn 'gar mealladh fein 
    agus cha 'n eil an fhiriun ann- 
    ainu. 
    
    672 
    
    
    
    XIV. Of Worhs of Supereroga- 
    tion. 
    VOLUNTARY Works be- 
    sides, over and above, 
    God's Commandments, which 
    they call "Works of Supereroga- 
    tion, cannot be taught without 
    arrogance and impiet3^ : for by 
    them men do declare, that they 
    do not only render unto God as 
    much as they are bound to do, 
    but that they do more for his 
    sake, than of bounden duty is 
    required : whereas Christ saith 
    plainly. When ye have done all 
    that are commanded to you, 
    say. We are unprotitable ser- 
    vants. 
    
    
    
    XV. Of Christ alone without 
    Sin. 
    
    CHRIST in the truth of our 
    nature was made like unto 
    us in all things, sin only except, 
    from which he was clearly void, 
    both in his flesh, and in his spirit. 
    He came to be the Lamb with- 
    out spot, who, by sacrifice of 
    himself once made, should take 
    away the sins of the world, and 
    sin, as Saint Johii saith, was not 
    in liim. Bat all we the rest, al- 
    though baptized, and born again 
    in Christ, yet offend in many 
    things; and if we say we have 
    no sin, we deceive ourselves, and 
    the truth is not in us. 
    
    
    
    Articles of Religion. 
    
    
    
    XYI. Mu pheacadh cm deigh 
    Baistidh. 
    
    CHA'N e h-uile peacadh 
    maibhtacli, a chuirear an 
    ^nioinh gu toileach an dei,u:h 
    \)ai.stidli, am peacadh an agluiidh 
    an Spiorad Naoimh, do nach 'eil 
    mhaitheanas. Uime sin cha'n eil 
    comas aitbreachais air aicheadh 
    dhoibhsan a thuiteas ann an 
    peacadh an deigh baistidh. An 
    deigh dhuinn an SpioradNaomh 
    fhaghail, faodaidh sinn tniteam 
    bho'n ghras tha air a thoirt 
    dhninn, agus tuiteam ann am 
    peacadh, agus le gras Dhe faod- 
    aidh sinn eiridh a ris, agus ar 
    beatha a leasuchadh. Agus air 
    an aubhar sin tha iadsan ri bhi 
    air an diteadh, a deir, nach urr- 
    ainn iad peacachadh tuille am 
    feadh sa bhios iad beo ann so, 
    agus a tha ag aicheadh mhaith- 
    eanais do mheud sa ni fior aith- 
    reachas. 
    
    XVII. Mu roimh orduchaJh 
    
    agus tag ha. ' 
    
    ROIMH ordugh chum beatha 
    is e run siorruidh Dhe, leis 
    (mu'n do leageadh bunaite an 
    t' saoghail) an dh'orduich e gu 
    neo-charruicht areirachomhairle 
    fein, a tha diomhair uainne, iad- 
    san a shaoradh bho mhallachadh 
    agus damnadh, a thagh e ann an 
    Criosd mach as a chinne-daoin, 
    agus a chum an toirt tre Chriosd 
    gu slainte shiorruidh,mar shoith- ' 
    iche deanta chum onair. Uime 
    sin, tha iadsan aig am bheil a lei- 
    thidh so thiodiilac oirdheirc air a 
    bhuileach le Dia. air an gairm a 
    reir ruin Dhe, tre oibreaehadh a 
    Spioradh ann an am iomchuidh ; 
    tha iad toirt umhlachd do 'n 
    ghairm tre ghras; tha iad air am 
    fireanachadh gu saor, tha iad air 
    nhdeanamh na cloinn do Dhia le 
    chdmhacachd; tha iad air an 
    673 
    
    
    
    XVI. Of Sin after Baptism. 
    
    |V[OT every deadly sin wil- 
    1^ lingj^y committed after 
    Baptism is sin against the 
    Holy Ghost, and unpardonable. 
    Wherefore the grant of re- 
    pentance is not to be denied 
    to such as fall into sin after 
    Baptism. After we have re- 
    ceived the Holy Ghost, we may 
    de])art from grace given, and 
    fall into sin, and by the grace 
    of God we may arise again, 
    and amend our lives. And 
    therefore they are to be con- 
    demned, which say, they can 
    no more sin as long as they 
    live here, or deny the place of 
    forgiveness to such as truly re- 
    pent. 
    
    
    
    XVII. Of Predestination and 
    Election. 
    
    PREDESTINATION to Life 
    is the everlasting purpose 
    of God, whereby (before the 
    foundations of the world were 
    laid) he hath constantly decreed 
    by his counsel secret to us, to 
    deliver from curse and damna- 
    tion those whom he hath chosen 
    in Christ out of mankind, and 
    to bring them by Christ to ever- 
    lasting salvation, as vessels made 
    to honour. Wherefore, they 
    which he hath endued with so 
    excellent a benefit of God he 
    called according to God's pur- 
    pose by his Spirit working in due 
    season : they through Grace 
    obey the calling: they be justi- 
    fied freely : they be made sons 
    of God by adoption : they be 
    made like the image of his only- 
    begotten Son Jesus Christ : they 
    G G 
    
    
    
    Poncan a ChreidimJi. 
    
    
    
    deanamh coslach ri iomhaigh aoii 
    ghin Mhic Iosa Criosd : tha iad 
    a gluasad gu diadhaidh ann an 
    deagh oibribh, agus fadheoidh, 
    le trocair Dhe, gheibh iad sonas 
    «ioiTuidh. 
    
    Mar a ta srauintean diadhaidh 
    loimh-orduchaidh, agus ar tagha 
    ann an Criosd Ian do choinh- 
    fhui-tachdmhilis,thaitneach,agns 
    do-labhairteach do'n mhuinntir 
    dhiadhaidh, agus do leithidh agus 
    a ta mothachadh annta fein oib- 
    reachadh Spioraid Chriosd, a 
    ceusadh oibre na feola, agus am 
    buill thalmhaidh, agus a togail 
    an inntinn gu nithe ard rgus 
    neamhaidh: do bhrigh 's gu bheil 
    e gu mor a socruchadh agus a 
    daingneachadh an creidimh mu 
    shlainte shiorruidh, gu bhi air a 
    sealbhachadh tre Chriosd, agus 
    do bhrigh gu bheil e beothachadh 
    an graidh a thaobh Dhe : Amhuil, 
    do pheai'saibh iongantach agus 
    feolmhor, a ta as eugais Spioraid 
    Chriosd, binnroimh-ordhuchaidh 
    Dhe a bhi aca ghnath fa chomh- 
    air a sul, is ni ro chunnartach e, 
    leis a bheil an Diabhol 'gan tilg- 
    eadh gumi-dhochas.nogutruaill- 
    eachd neo-ghlan caithe beatha, 
    nach lughacunnart na mi-earbsa. 
    
    Osbar, feumaidh sinngealluin- 
    yiean Dhe a ghabhail air an doigh 
    anns a bheil iad gu cumanta air 
    an nochdadh dhuinn anns a 
    Scriobtur naomh : agus 'nar 
    deanadas, tha toil Dhe aguinn ri 
    Jeanntuinn, mar a ta air a nochd- 
    adh dhuinn gu soilleir ann a 
    Focal De. 
    
    
    
    walk religiously in g-ood works, 
    and at length, by God's merry, 
    they attain to everlasting felicit}^. 
    
    
    
    As the godly consideration of 
    Predestination, and our Election 
    in Christ, is full of sweet, 
    pleasant, and unspeakable com- 
    fort to godly persons, and such 
    as feel in themselves the working 
    of the Spirit of Christ, mortify- 
    j ing the works of the llesh, and 
    ! their earthly members, and 
    1 drawing up their mind to high 
    I and heavenly things, as well be- 
    I cause it doth greatly establish 
    and confirm their faith of eterr.al 
    Salvation to be enjoyed through 
    j Christ, as because it doth fer- 
    I vently kindle their love towards 
    God : So, for curious and carnal 
    [ persons, lacking the Spirit of 
    Christ, to have continually be- 
    I fore their eyes the sentence o£ 
    God's Predestination, is a most 
    j dangerous downfal, whereby the 
    j Devil doth thrust them either 
    I into desperation, or into wretch- 
    I lessness of most unclean living, 
    no less perilous than desperation. 
    Furthermore, we must receive 
    God's promises in such wise, as 
    they be generally set forth to us 
    in holy Scripture : and, in our 
    doings, that Will of God is to 
    be followed, which we have ex- 
    pressly declared unto us in the 
    Word of God. 
    
    
    
    XVIII. Mu shlainte shiorruidh 
    fhaotuinn tre Ainm Chriosd 
    mhain. I 
    
    THA iadsan mar an ceudna ri 
    bhi air a meas malluichte, a 
    ta gabhaii orra fein a'radh gu'm 
    bi na h-uile dhaoine air a sabh- , 
    G74 
    
    
    
    XVIII. Of obtaining eternal 
    Salvation only hy the Name 
    of Christ. 
    
    THEY also are to be had ac- 
    cursed that presume to say, 
    That every man shall be saved 
    by the Law or Sect which he 
    
    
    
    Articles of Religion. 
    
    aladh lels an Lnii^h no leis an | professetb, so that he be diligent 
    Bhuidhinn tha e leanntuinn, mu j to frame his lite according to 
    se 's gu bi e dichioUach gu [ that Law, and the light of 
    bheatha chuma reir an high sin, Nature. For holy Scripture 
    agus lagh an Xadair. Oirtha'n doth set out unto us only the 
    
    
    
    Scriobtur naomli a taisbeineadh 
    dhuinn AinmlosaCriosdamhain, 
    leisambidaoiue air an sabhaladh. 
    
    XIX. Miin Eaglais. 
    
    SI Eaglais fhaicsinneach 
    Chriosd coimthional do 
    dhaoine firinneach ann sa 'm 
    bheil focal tior-ghlan Ue air a 
    shearinonachadh, agus na sacra- 
    niaidean air a frithealadh a reir 
    ordugh Chriosd anns na h-uile 
    nithibh tha feumail air an son. 
    
    ]Marchaidh Eaglais /ere/.scr^ewz, 
    Alexandria, agus Antioch, a 
    niearachd ; amhuil, mar an ceud- 
    na chaidh Eaglais na Ruimhe a 
    mearachd, cha ann amhain na 
    beatha agus riaghailt aoraidh, 
    ach mar an ceudna ann gnoth- 
    aichibh creidimh. 
    
    XX. Mu ughdarasna h- Eaglais. 
    
    THA comas aig an Eaglais 
    riagliailtean agus deas- 
    ghnathacliadh orduchadh, agus 
    tha ughdaras aice ann an Comh- 
    stri thaobh creidimh ; gidheadh 
    ni bheil e laghail do'n Eaglais, ni 
    air bith orduchadh a tha 'nagh- 
    aidh focail scriobhta 1)1 le, ni mo 
    dh'fhaodas i aon ionad do'n 
    Scriobtur a mhineachadh air 
    dhoigh, 's gu'm bi e an aghaidh 
    ionaid eile. Uirae sin, ge do tha I 
    an Eaglais na Fiaiiius agus na j 
    dionadair a Scriobhaidh naomh. \ 
    gidheadh mar nach bu choir dh'i 
    ni sam bith orduchadh na agh- 
    aidh, amhuil, cha bu choir dh'i 
    ni air bith a chuir mar fliiach- 
    amh chum a chreidsinn mar ni 
    feumail chum slainte mar eil e 
    aun sa Sci-iobtur. 
    
    675 G G 
    
    
    
    Name of Jesus Christ, whereby 
    men must be saved. 
    
    
    
    XIX. OfUie Cliurch. 
    
    THE visible Church of Christ 
    is a congregation of fliithful 
    men, in the whicb the pure Word 
    of God is preached, and the Sa- 
    craments be duly ministered ac- 
    cording to Christ's ordinance in 
    all those things that of necessity 
    are requisite to the same. 
    
    As the Church of Jerusalem , 
    Alexandria, and Antioch, have 
    erred ; so also the Church of 
    Rome hath erred, not onl}' in 
    their living and manners of 
    Ceremonies, but also in matters 
    of Faith, 
    
    
    
    XX. Of tie Authority of the 
    Church. 
    
    THE Church hath power to 
    decree Rites or Ceremonies, 
    and authority in controversies of 
    Faith : And yet it is not lawful 
    for the Church to ordain any 
    thing that is contrary to God's 
    Word Avritten, neither may it so 
    expound one place of Scripture, 
    that it be repugnant to another. 
    Wherefore, although the Church 
    be a witness and a keeper of 
    holy Writ, yet, as it ought not 
    to decree any thing against the 
    same, so besides the same ought 
    it not to enforce any thing to 
    he believed for necessity of Sal- 
    vation. 
    
    
    
    Poncan a Chreidimh. 
    
    
    
    XXI. Mu ucjlidaraa cJiomhair- 
    lihh Cuitchionn. 
    
    CHA'N fhaod comhairlean 
    iomlan-rioghachdan a bhi 
    air an tional an ceann a cheile 
    gun ordugh agus toil phrionn- 
    suibh, agus a 'nuair a thig iad 
    an ceann a cheile (a mheud 's gu 
    bheil iad nan co-chruinneachadh 
    dhaoine, nach 'eil uile air an 
    riaghladh le Spiorad agus focal 
    Dhe) faodaidh iad dol, a mear- 
    achd, agus chaidli iad air uairibh 
    a mearacbd, eadhon ann an nith- 
    ibh a bhuineas do Dhia. Uime 
    sin na nithe tba air orduchadh 
    leo, gu bhi feumail chum slainte, 
    comas no nghdarras, cba'n eil 
    aca, mar gabh e dearbhadh gu'n 
    d' thugadh as a Scriobtur Naomh 
    iad. 
    
    XXII. 2fu Tlmrgadair. 
    
    AN teasgasg Romanach mu 
    thimchioU Purgadair, 
    Maitheanasaibh, Aoradh agus 
    Onair a thoirt do lomhaigbean 
    na larsma, agus gairm air na 
    Naoimh, is ni amaideach e, gu 
    diomhain air a thionnsgnadh, 
    agus suidhichte gu'n barantas 
    sam bith bho'n Scriobtur, ach gu 
    araid an aghaidh focail Dhe. 
    
    XXIII. Mu fhriUiealadh sa 
    choithional. 
    
    CHA'N eil e dligheach do 
    dhuine air bith a gbabhail 
    air fein oifig Searnionachaidli 
    follaiseaich, no frithealadh nan 
    Sacramaidean anns a Choithion- 
    al, mar bi e gu laghail air a 
    ghairmagus air aehuir chum na 
    h'oifig sin a chuir an guiomh. 
    Agus is iad sin bu choir dhuinn 
    a mheas gu bhi air an gairm gu 
    laghail agus air an cur amacli, a 
    tha air an tagha agus air an 
    gairm a chum na oibre so, le 
    daoine aig am bheil Ughdaras 
    
    ore 
    
    
    
    XXI. Of the AutliorUy of 
    General Councils. 
    
    ("GENERAL Councils may 
    J not be gathered together 
    without the commandment and 
    will of Princes, And when they 
    be gathered toge'her, (foras- 
    much as the}" be an assembly of 
    men, whereof all be not governed 
    with the Spirit and Word of 
    God,) they may err, and some- 
    times have erred, even in things 
    pertaining unto God. Where- 
    fore things ordained b}' them as 
    necessary to salvation have 
    neither strength nor authority, 
    unless it may be declared that 
    they be taken out of holy Scrip- 
    ture. 
    
    
    
    XXII. OfPurgatory. 
    
    THE Romish Doctrine con- 
    cerning Purgator}', Par- 
    dons, Worshipping and Adora- 
    tion, as well of Imagers as of 
    Reliques, and also invocation of 
    Saints, is a fond thing vainl}' in- 
    vented, and grounded upon no 
    warranty of Scripture, but rather 
    repugnant to the Word of God. 
    
    
    
    XXIII. Of ATinistering in the 
    Congregation. 
    
    IT is not lawful for any man 
    to take upon him the otHce 
    of public preaching, or minister- 
    ing the Sacraments in the Con- 
    gregation, before he be lawfully 
    called, and sent to execute the 
    same. And those we ought to 
    judge lawfully called and sent, 
    which be chosen and called to 
    this work by men who have 
    publick authority given unto 
    them in the Congregaticm, to 
    call and send Ministers into the. 
    Lord's vineyard. 
    
    
    
    Articles of Beligion. 
    
    
    
    follaiseach aii* a tlioirt sa choi- 
    thional, chum ministeiribh a 
    jrhairm ao^us a chuir mach ga 
    fionan an Tighearna. 
    
    XXIV. Mil lahJiairt anns a 
    choìthìonal na leithid do 
    ohainnt sa thuigeas a sliiagh. 
    
    IS ni e tha gu soilleir an agh- 
    aidh focail De, asfus gnath- 
    acbadh na Ceud Eaglais, ur- 
    nuigh fhollaiseach a dheanamh 
    'san Eaglais, no naSacramaidean 
    a fhrithealadh ann an cainnt 
    nach tuig a sluagh. 
    
    XXY. Mil na S'acramaidean. 
    à ^HA'N e mliain gu bheil na 
    V-/ Sacramaidean bha air an 
    orducbadb leCriosd, na seulaibh 
    no na combaradh air Aidmbeil 
    dhaoine Criosdaidb ; acb na fior 
    fhianaisean cinnteacb, agus na 
    corabarraibb eifeacbdacb grais, 
    agus deagb tboil Dbe d'ar taobb- 
    ne, leis am bbeil e ag oibreacbadb 
    gu ueo-fbaicsinneacb annainn, 
    agus cba 'n e mbain a beotbacb- 
    adb, acb mar an ceudna a neart- 
    achadh agus a daingneacbadb ar 
    creideamh ann fein. 
    
    Tba da Sbacramaid air an or- 
    ducbadb le Criosd ar Tighearna 
    anns ant-soisgeul, se sin ri radb, 
    am Baisteadh, agus Suipeir an 
    Tighearna. A choig sin a tba gu ! 
    trie air an gairm nan Sacramaid- 
    ean, se sin ri radb, Daingneacb- 
    adb, Peanas, Orduighean, Pos- 
    adh, agus ola-bbais ni bheil iad ri 
    mheas mar Shacramaidean an i 
    t'soisgeul, oir is leithid iad s'a I 
    db'fhas,cuid dbiu bhomhearacbd ' 
    ag saoilsinngun robb iad ag lean- 
    tuinn nan Abstol, cuid eile bbo ; 
    staidean, beatha tha ceaduichte I 
    leis na Scriobtuiribb ; acb gidh- ] 
    eadh aig nach eil nadar Sacramaid 
    cosmbuil ris a Bhaisteadh agus 
    Suipeir an Tighearna, oir ni , 
    677 
    
    
    
    XXIV. Ofsppah'nff in the Con- 
    cfrecfation in such a tongue as 
    the people tinderstandeth. 
    
    JT is a thing plainly repug- 
    nant to the Word of God, 
    and the custom of the Primitive 
    Church, to have publick Prayer 
    in the Church, or to minister 
    the Sacraments in a tongue not 
    understanded of the people. 
    
    XXV. Of the Sacraments. 
    
    SACRAMENTS ordained of 
    Christ be not only badges 
    or tokens of Christian men's 
    profession, but rather they be cer- 
    tain sure witnesses, and effectual 
    signs of grace, and God's good 
    Avill towards us. by the which he 
    doth work invisibly in us, and 
    doth not only quicken, but also 
    strengthen and confirm our 
    Faith in bim. 
    
    
    
    There are two Sacraments or- 
    dained of Christ our Lord in the 
    Gospel, that is to sa}^ Baptism, 
    and the Supper of the Lord. 
    
    Those five commonly called 
    Sacraments, that is to saj', Con- 
    firmation, Penance, Orders, Ma- 
    trimony, and extreme Unction, 
    are not to be counted for Sacra- 
    ments of the Gospel, being such 
    as have grown partlj-- of the 
    corrupt following of th e Apostles, 
    partly are states of life allowed 
    in the Scriptures ; but yet have 
    not like nature of Sacraments 
    with Baptism, and the Loi'd's 
    Supper, for that they have not 
    any visible sign or ceremony or- 
    dained of God. 
    
    
    
    Gg3 
    
    
    
    Foncan a Chreidimh. 
    
    
    
    blieil comliaradh soilleir aca no 
    riagliailt orduichte le Dia. 
    
    Cha d'orduicheadh na- Sacra- 
    maidean le Criosd gu bhi'g amh- 
    arc orra, no chum a bhi air an 
    giulan mu'n cuairt ; ach chum 's 
    gun gnathaicheamaid iad gu 
    dligheach. Agus dhoibsan amh- 
    ain, a ghabhas iad gu h-iom- 
    chuidh, tha iad eifeachdach agus 
    tarbhach : ach iadsan a ghabhas 
    iad gu neo-iomchuidh, cosnuidh 
    iad dhoibh fein diteadh, mar a 
    deir N. Pol. l 
    
    XXYI. 3Iuneo-iomchuid/ieacM XXVI. Of the UmcorUiiness of 
    naminist€Ìrihh,ni nach eil a\ the Ministers, ichich hinders 
    cumail air ais eifeachd na i not the effect of the Sacrament. 
    Sacramaid. 
    
    
    
    The Sacraments were not or- 
    dained of Christ to be gazed 
    upon, or to be carried about, 
    but that Ave should duly use 
    them. And in such only as 
    worthily receive the same they 
    have a wholesome effect or ope- 
    ration : but they that receive 
    them unworthily purchase to 
    themselves damnation, as Saint 
    Paul saith. 
    
    
    
    C~^ E do tha'n t-nlc daonan air 
    T a mhiosgnadh raaille ris a 
    mhath anns an Eaglais f haicsin- 
    nich, agus air uairibh tha aig an 
    olc ard ughdaras ann am irith- 
    aladh an Fhocail agus na Sac- 
    ramaidean, gidheadh do bhrigh 
    is nach ann nan Ainm fein a ta 
    iad ris a sin, ach ann an Ainm 
    Criosd, agus ga frithealadh le 
    chomas agus le ughdaras-san, 
    faodaidh sinn am Ministrealachd 
    a gabhail, ai-aon ann an eisd- 
    eachd, focail De, agus ann an 
    gabhail nan Sacramaidean. Ni 
    mo tha eifeachd ordugh Chriosd 
    air a thoirt air falbh le aingidh- 
    eachd, no gras tiodhlaca Dhe air 
    an lughdachadh do mheud sa 
    ghabhas tre chreidimh, agus gu 
    ceart na Sacramaidean tha air an 
    frithealadh dhoibh ; oir tha iad 
    eifeachdach, trid ordugh agus 
    gealladh Chriosd, ge do bhith- 
    eadh iad air am frithealadh le 
    droch dhaoine. | 
    
    Gidheadh, buinidh e do riagh- 
    ailt na h'Eaglais tiosrachadh a 
    dheanamh mu dhroch IVIhinis- 
    teiribh, ajr'is gu'm hi iad air an 
    cronachadh leosan aig am blieil 
    678 
    
    
    
    ALTHOUGH in the visible 
    Church the evil be ever 
    mingled with the good, and 
    sometimes the evil have chief 
    authority in the Ministration of 
    the Word and Sacraments, yet 
    forasmuch as they do not the 
    same in their own name, but in 
    Christ's, and do minister by his 
    commission and authority, we 
    may use their Ministry, both in 
    hearing the Word of God, and 
    I in receiving of the Sacraments. 
    Neither is the effect of Christ's 
    ordinance taken away by their 
    wickedness, nor the grace of 
    God's gilts diminished from such 
    as by faith and rightly do receive 
    the Sacraments ministered unto 
    them; which be etlectual, be- 
    cause of Christ's institution and 
    promise, although they be minis- 
    tered by evil men. 
    
    
    
    Nevertheless, it appertaineth 
    to the discipline of the Church, 
    that enquiry be made of evil 
    Ministers, and that they be ac- 
    cused by those that have know- 
    
    
    
    Art ivies of Belìgìon. 
    
    
    
    eolas air am failinneaii ; agus ledge of their offences ; and 
    fadheoidh, mu glieibliear ciont- finally being lound guilty, by 
    ach iad, gu'in bi iad le ceart just judgement be de^iosed. 
    bhreitheanas air an cuir bho'n , 
    oifig. 
    
    
    
    XXVII. Mu Bhaisteadh. 
    
    CHA 'n e mhain gu bheil am 
    baisteadh na chombaradh 
    air aidniheil, agus na dh'l'heuch- \ 
    ainn air muthadh, leis am bheil . 
    daoine Criosdaidh air an aith- 
    neacbdadh bho mhuinntir eile 
    nach 'eil air an baisteadh, ach 
    tha e mar an ceudna na chomb- 
    aradh air Ath-ghiumhuinn no 
    nuadh bhreith, leis a bheil iadsan 
    a ghabhas am Baisteadh gu ceart 
    mar le cumhnanta scriobhta air 
    am planntachadhannsanEaglais; 
    tha gealladh maitheanais peac- 
    aidh agusar'n uchdmhachdchadh 
    gu bhi 'nar mic doDhia tiid an 
    Spioraid Xaoimh, gu soilleir air 
    an ciallachadh agus air a seul- 
    achadh leis ; tha creideamh air I 
    a dhaingneachadh, agus gras air 
    a mheudachadh le eileachd m-n- 
    uigh ri Dia. Tha Baisteadh 
    naoidhean ri bhi air a chumail 
    'san Eaglais air a h-uile cor, mar 
    tha e cordadh ri ordugh Chriosd. 
    
    XXYIII. Mil SJinipeir an 
    Tighearna. 
    
    CH A'N e mhain gu bheil Suip- 
    eir an Tighearna na comhar- 
    adh air a ghradh bu choir do 
    Chriosduinnean a bhi aca da 
    cheile; achni'smonaShacramaid 
    d'ar Saorsa tre bhas Chriosd ; 
    ionnas do mheud 'sa ghabhas e 
    gu ceart, gu h-iomchuidh, agus 
    le creidimh, tha'n t-aran a tha 
    sinne a briseadh, na cho-pairtair 
    corp Chriosd ; agus mar an 
    reudna tha an cupan a tha sinne 
    a beannachadh na cho-pairt do 
    fhuil Chriosd. 
    
    Brigh-atharrachadh (no muth- 
    679 
    
    
    
    XXVII. Of Baptism. 
    
    BAPTlJS]\r is not only a sign 
    of profession, and mark of 
    difference, whereb}-^ Christian 
    men are discerned from others 
    that be not christened, but it is 
    also a sign of Regeneration or 
    new Birth, whereby, as by an 
    instrument, they that receive 
    Baptism rightly are grafted into 
    the Church ; the promises of 
    forgiveness of sin, and of our 
    adoption to be the sons of God 
    by the Holy Ghost, are visibly 
    signed and sealed ; Faith is 
    confirmed ; and Grace increased 
    by virtue of prayer unto God. 
    The Baptism of young Children 
    is in any wise to be retained in 
    the Church, as most agreeable 
    with the institution of Christ. 
    
    
    
    XXYIII. Of the Lord's 
    Sujjjjer. 
    
    THE Supper of the Lord is 
    not only a sign of the love 
    that Christians ought to have 
    among themselves one to an- 
    other ; but rather is a Sacra- 
    ment of our Redemption by 
    Christ's death : insomuch that 
    to such as rightly, worthily, and 
    with faith receive the same, 
    the Bread which we break is a 
    partaking of the Body of Christ ; 
    and likewise the Cup of Blessing 
    is a partaking of the Blood of 
    Christ. 
    
    Transubstantiation (or the 
    
    
    
    Poncan a Clireidlmh. 
    
    
    
    adh brigh an Avain agus an 
    Fhiona) ann an Suipeir an Tigh- 
    earna, cha chomas da bhi air a 
    dhearbhadh lesgriobhadh naonib, 
    ach tha e an aijlniidh briathran 
    soilleir an Scriobtur, a cuir bun 
    OS cionn nadar Sacramaid, agus 
    thug e aobhar do dh'iomad 
    saobh-chrabhadh. 
    
    Tha Corp Chriosd air a thabh- 
    airt, air a ghabbail, agus air 
    itheadb anns an t-Suipeir, arahain 
    air dhoigh neamhaidh agus 
    spioradail. Agus is e creidimh 
    am meadhon leis ?im bheil Corp 
    ChrÌDsd air a ghabhail agus air 
    itbeadli anns an t'Suipeir. 
    
    Cha robh Sacramaid Suipeir 
    an Tighearna air orducbadh le 
    Crio.sd gu bhi air a tasgaidh, air 
    a giuhm mu'n cuairt, air a tbog- 
    ail suas, no ri bhi air a aoradh. 
    
    
    
    XXIX. Muii Aingidh, nach ith 
    Corp Chriosd ann an gnath- 
    achadh Suipeir aii Tigliearna. 
    
    A!5[t-aingidb,agus iadsan aig 
    nach 'eil creidimh beotbail, 
    ge do ni iad gu feolmhor agus 
    gu foUaiseach a chagnadh le 'm 
    fiaclaibh (mar tha N. Augustine 
    ag radh) Sacramaid Cuirp agus 
    fola Chriosd, gidbeadh cba'n eil 
    iad air cbor sam bith nan lucbd 
    co-paii-t do Chriosd : ach ann 
    aite sin, gu'n diteadh fein, tha 
    iad ag itheadb agus ag ol a 
    chomharaidh no an t-Sacramaid 
    ni cho ro mhor. 
    
    
    
    XXX. Mun da Sheorsa. 
    
    CHA n' eil Cupan an Tigh- 
    earna ri bhi air a dhiultadh 
    do neo-chleir : oir bu choir le 
    ordugh agus aithne Chriosd, da 
    phairt Sacramaid an Tighearna 
    a bhi air am fritheahidh araon do 
    gach uile dhaoine Criosdaidh. 
    680 
    
    
    
    change of the substance of Bread 
    and Wine) in the Supper of the 
    Lord, cannot be proved by holy 
    Writ ; but is repugnant to the 
    plain words of Scripture, over- 
    throweth the nature of a Sacra- 
    ment, and hath given occasion 
    to many superstitions. 
    
    The Body of Christ is given, 
    taken, and eaten, in the iSupper, 
    only after an heavenlj' and spi- 
    ritual manner. And the mean 
    whereb}' the Body of Christ is 
    received and eaten in the Sup^ 
    per is Faith. 
    
    The Sacrament of the Lord's 
    Supper was not by Christ's or- 
    dinance reserved, carried about, 
    lifted up, or worshipped. 
    
    
    
    XXTX. Of the Wicked ichich 
    sat not the Body of Christ in 
    the use of the Lord's Supper. 
    
    THE Wicked, and such as be 
    void of a lively faith, al- 
    though they do carnally and 
    visibly press with their teeth 
    (as Saint Augustine saith) the 
    Sacratnent of the Body and 
    Blood of Christ, yet in no wise 
    are they partakers of Christ : 
    but rather, to their condemna- 
    tion, do eat and drink the sign 
    or Sacrament of so great a 
    thing. 
    
    
    
    XXX. Ofhoth kinds. 
    
    THE Cup of the Lord is not 
    to be denied to the Lay- 
    people : for both the parts of 
    the Lord's Sacrament, by Christ's 
    ordinance and commandment, 
    ought to be ministered to all 
    Christian men alike. 
    
    
    
    Articles of Bel i (/ion. 
    
    
    
    XXXT. Mu anniohairt Chriosd 
    criochnidchte air a Chraiin- 
    cheusaidh. 
    
    SI lobairt Chriosd a rinneadh 
    aon iiair, an t'shaorsa iom- 
    lan, an lobairt-reitich, aii^us an 
    Ian dioj;^liladii airson uile pheac- 
    adli an t-saogliail araon (]^in a^us 
    giiioinh: aojuscha'n eildioghladh 
    air bith eile airson peacaidh, ach 
    sin amhain. Uime sin an iob- 
    airt Aifrion anns an robh e gu 
    bichionta air a radh, gu'n d'ofrail 
    an Sagart Criosd airson na beo 
    auus na marbh chum maitheanas 
    fhaotainn air.>;on pein no cionta 
    cha robh annta ach fa()iiiso;eul 
    blaisblieumach, ai;us mealltair- 
    eachd chunuartach. 
    
    XXXII. Mil Phosadh nan 
    
    Sagart. 
    
    CHA n' eil Easbuigenn, Sa^- 
    airt, agus Diaconaibh, air 
    an orduchadh le lagh Dhia, staid 
    shingillte a mhiannachadh, no 
    Posadh a sheachnadh : Air an 
    aobhar sin tlia e lagbail dhoibh- 
    san posadh, c'o maith ri uile 
    dbaoine Criosdaidh eile, ma chi 
    iad iomchaidh e, ma bhreith- 
    nieheas iad e ni's fearr a chum 
    diadhachd. 
    
    XXXIII. Ma Mhuivntir Uia fo 
    ascaoin Eaglaise,cia mar tha 
    iad ri hhi air an seachnadh. 
    
    AN neicli sin a tha lecronach- 
    adhfoliuiseachnah'Eaglaise 
    gu ceart air a dhealuchadh bho 
    aonaclid na h'EMglaise, agus air 
    an d' thui^adh ascaoin-Eaijiais is 
    coir a uiheas le Coi'thioiial iom- 
    lan nam firi-an. mar Chinneach 
    agus mar Chis-mhaor, gus am 
    bi e gu folliiiseach air atii-reit- 
    each le aitlnvichas, airus air a 
    ghabhail a dh' ionnsuidh na 
    h'Eaglais le br itlieamh aig am 
    bheil ughdaras siu a dheauumh. 
    (581 
    
    
    
    XXXI. Of the one Ohiation 
    of Christ finished uj^on the 
    Cross. 
    
    I^HE Offering of Christ once 
    made is that perfect re- 
    demption, propitiation, and sa- 
    tisfaction, for all the sins of the 
    whole world, both original and 
    actual ; and there is none other 
    satisfaction for sin, but that 
    alone. Wherefore the sacrifices 
    of Masses, in the which it was 
    commonly said, that the Priest 
    did offer Christ for the quick 
    and the dead, to have reptiission 
    of pain or guilt, were blasphe- 
    mous fables, and dangerous de- 
    ceits. 
    
    
    
    XXXII. Of the Carriage of 
    
    BISHOPS, Priests, and 
    Deacons, are not com- 
    manded by God's Law, either 
    to vow the estate of single life, 
    or to abstain from marriage : 
    therefore it is lawful for them, 
    as for all other Christian men, 
    to marry at their own discretion, 
    as they shall judge the same to 
    serve better to godliness. 
    
    
    
    XXXIII. Of excommunicate 
    Persons, hoio thf-jj are to be 
    avoided. 
    
    THAT person which by open 
    denunciation of the Church 
    is rightly cut off irom the unit}' 
    of the Church, and excommuni- 
    cated, ought to be taken of the 
    whole multitude of the faithful, 
    as an Heathen and Publican, 
    until he be openly reconciled by 
    penance, and received into the 
    Church by a Judge that hath 
    authority thereunto. 
    
    
    
    Poncan a Chre'uUmh. 
    
    
    
    XXXIV. Mil Bhenl-theagaisgna 
    
    h-Eaglais. 
    
    NI bheil e f'eumail gu'm bi 
    beul-aithris agus deas- 
    ghnathachadhanns na h uile aite 
    ionnan, no cosmhuil ra cheile ; 
    oir aims gach uile am bhacaoch- 
    ladh eatorra, agus faodaidh iad a 
    bhi air a muthadh a reir muth- 
    aidh nan duchanann nan aim- 
    seirean, agus cleachduinnean 
    dhaoine, mu se agus nach bi ni 
    sam bith airorduchadh an aghaidh 
    Focail De. Neach sam bith a ta 
    tre a bhreitheanas fein, toileacb 
    agus do rireamh a bristeadh 
    sgeul agus deasghnathachadh na 
    h-Eaglaise, nach 'eil an aghaidh 
    Focail De, agus a tba air an ord- 
    uchadh agus air an daingneach- 
    adh le ughdaras cumanta, bu 
    cboir a chronachadh gu foUuis- 
    each, (a chum's gun gabh daoine 
    eile eagal a leithid a dheanamh), 
    mar neacb a ta ciontach an 
    aghaidh ordugh cumanta na h- 
    Eaglaise, agus a tha dochunn 
    ughdaras an Fhir-Riaghlaidh, 
    agus a lot cogaisibh nam braith- 
    rean fann. 
    
    Tha ùghdarras aig gach E,ig- 
    lais araid no rioghachdail 
    riaghailtean no deasghnathach- 
    adh na h-Eaglaise orduchaclh, a 
    mhuthadh, agus a chuir air 
    chul, ma bha iad orduichte 
    amhain le ùghdarras duine, ion- 
    nas gu bi na h-uile nithe air a 
    dheanamh chum foghluim. 
    
    XXXV. Mu na {Somilis) Se- 
    armoinean coitchionn. 
    
    THA ann an dara Leabhar 
    nan Searmoinean coitchionn, 
    mar a ta an caochladh ainraean 
    scriobhta, fo'n Phuinc so, teas^asg 
    diadhidh agus lallain, agus iom- 
    haidh airson na h-aimsirso, mar 
    tha ceud Leabhar nan Homilis, a 
    chuireadh a raach annanlaithibh 
    682 
    
    
    
    XXXIV. Of the Traditions of 
    the Church. 
    
    IT is not necessary that tra- 
    ditions and ceremonies be 
    in all places one, and utterly 
    like ; for at all times they have 
    been divers, and may be chang- 
    ed according to the diversities 
    of countries, times, and men's 
    manners, so that nothing be 
    ordained against God's Word. 
    Whosoever through his private 
    judgement, willingly and pur- 
    posely, doth openly break the 
    traditions and ceremonies of the 
    Church, which be not repug- 
    nant to the Word of God, and 
    be ordained and approved by 
    common authoriU^ ought to be 
    rebuked openly, (that otheis 
    may fear to do the like,) as 
    he that offendeth against the 
    common order of the Church, 
    and hurteth the authority of 
    the Magistrate, and wound- 
    eth the consciences of the weak 
    brethren. 
    
    
    
    Every particular or national 
    Church hath authority to or- 
    dain, change, and abolish, cere- 
    monies or rites of tlie Church 
    ordained only by man's authori- 
    ty, so that ail things be done to 
    edifying. 
    
    
    
    XXXV. Of the Homilies. 
    
    T^HE second book of Homi- 
    lies, the several titles where- 
    of we have joined under this 
    Article, doth contain a godly 
    and wholesome Doctrine, and 
    necessary for these times, as doth 
    the former Book of Homilies, 
    which were set forth in the 
    
    
    
    Articles of Religion. 
    
    ^(//y//?/<7;Y/a Soathamh ; agusair time oi Edward Ùìq Sixtli ; and 
    
    an aobliar .sin tha sinu agorduch- therefore we jud^je them lo be 
    
    adh, gum bi iad air an leubhadh read in Churches by the Minis- 
    
    ann an Eaglaisibh leis na^NIinis- ters, diligentl}- and distinctly, 
    
    teiribh, gu dicheallach agus gu that they may be understauded 
    
    soilleir, chum is gu'n tuigear iad of the people, 
    leis an t-sluagb. 
    
    
    
    I 
    
    
    
    Mu Ainmean nan Homilis. 
    
    1 It^/FU fheum reart na h- 
    l.fJL Eaglais. 
    
    2 An aghaidh Cunnart lodli- 
    
    oil aoraidli. 
    
    3 3/?< cliaradh agus cumail 
    
    glan Eaglaisibh. | 
    
    4 Mil dlieagh oihre : An tois- 1 
    
    each mu thrasgadh. I 
    
    5 An aghaidh Geocaireachd 
    
    agus Misg. 
    Q An aghaidh anaharra 
    Trusgain. 
    
    7 Mu Urnuigh. 
    
    8 Mu ionad agushm Urnuigh. 
    
    9 G-um hu choir Urnuighean 
    
    cumanta agus Sacramaid- 
    ean ahhi air amfrithealadh 
    ann Cainnte so-thuigsinn- 
    each. 
    
    10 Mu mheas urramach air 
    
    Focal De. 
    
    11 Mu Dlieirce. 
    
    12 Mu hhreith Chriosd. 
    
    13 Mu Fhulangas Chriosd. 
    
    14 3Iu Aiseiridh Chriosd. 
    
    15 Mu ghahhail gu iomchaidh 
    
    Sacramaid Cuirp agus 
    Fola Chriosd. 
    
    16 Mu Thiodhlaca an Spioraid 
    
    Naoimh. 
    
    17 Mu Laithihh achanuich. 
    
    18 Mu Staid Posaidh. 
    
    19 Mu Aithreachas. 
    
    20 An aghaidh Diomhanais. 
    
    21 An ghaidh Ceaiinairc. 
    
    
    
    Of the Names of the Homilies. 
    
    
    
    g^ F the 
    
    
    
    right Use of the 
    Church. 
    
    2 Ag<iinst peril of Idolatry. 
    
    3 Of repairing and keeping 
    
    clean of Churches. 
    
    4 Of good Works : first of 
    
    Fasting. 
    
    5 Against Gluttony and 
    
    Drunkenness. 
    
    6 Against Excess of Apparel. 
    
    7 Of P raver. 
    
    8 Of the Place and Time of 
    
    Prayer. 
    
    9 That common Prayers and 
    
    Sacraments ought to he 
    ministered in a known 
    tongue. 
    
    10 Of the reverend estimation 
    
    of God's Word. 
    
    11 Of Alms-doing. 
    
    12 Of the Xaticify of Christ. 
    
    13 Of the Passion of Christ. 
    
    14 OfthePesui^rection of Christ. 
    
    15 Of the worthy receiving of 
    
    the Sacrament of the Body 
    and Blood of Christ. 
    
    16 Of the Gifts of the Holy 
    
    Ghost. 
    
    17 For the Rogation-days. 
    
    18 Of the state of Matrimony. 
    
    19 Of Repentance. 
    
    20 Against Idleness. 
    
    21 Against Rebellion. 
    
    
    
    683 
    
    
    
    Poncan a ChreidimJi. 
    
    
    
    XXXYI. Mil Choisrigeadh 
    JEash uigean agus mhinisteirihh . 
    
    ANN an Leabhar Coisrigeadh 
    Ard-easbuigean ai^^us Easb- 
    iiigean, agus orduehaidh Shag- 
    avt agus Dhiaconaibh, a chuir- 
    eadh a mach ann an laithibh 
    £dhhuardaxx Seathamh, agus air 
    a dhaingneachdh sa cheartam le 
    ughdaras Parlamaid, thanah-uile 
    nithe feumail gu leithid a Chois- 
    rigeadh agus Orducliadh air an 
    cuir sios ann : ni mo tha ni air 
    bith ann, a tha dheth fein saobh- 
    chrabhach no mi-dhiadhaidh. 
    Agus air an aobhar sin niheud 
    's a ta air an coisrigeadh no air 
    an orduchadh a reir riaghailtean 
    an Leabhair sin bho'n dara 
    bliadhna roimh ainraichte High 
    Edhhuard, gus an t-am so, no 
    bhios na dheigh so air an cois- 
    rigeadh no air an orduchadh a 
    reir nan riaghailtean ceudna tha 
    sinn ag aideachadh gu bheil an 
    leithid sin air an coisrigeadh agus 
    air an orduchadh gu ceart, gu 
    cothromach, agus gu laghail. 
    
    
    
    XXXVII. Mun Uachdaran. 
    
    THA ant-ard chumhachd aig 
    morachd na Ban-Righ;\nn 
    an Righeachd so Shasunn, agus 
    thairis air a tighearnas eile, 
    dhise buinidh ard Eiaghladh uile 
    staidean na Righeachd so, anns 
    gach uile chuis a thaobh Eaglais 
    no 'n tuadh, agus cha'neil i, ni 
    mo bu choir dh'i bhi fo smachd 
    do reachd Coigreach bho riogh- 
    achd eile. 
    
    Ge do thug sinn an t-ard 
    Riaghladh do Mhorachd na Ban- 
    Righ, leis an urramsa tha sinn a 
    tuigsinn, gu bheil inntinibh cuid 
    do mhuinntir thoibheumach aig 
    faotuinnoilbheum, gidheadh cha 
    d'thoir sinn d'ar Prionnsaibh 
    684 
    
    
    
    XXXVI. Of Consecrafion oj 
    Bishons and Ministers. 
    
    THE Book of Consecration 
    of Archbishops and Bi- 
    shops, and Ordering of Priests 
    and Deacons, lately set fcrth in 
    the time of Edward the Sixth, 
    and confirmed at the same time 
    b}' authority of Parliament, doth 
    contain all things necessary to 
    such Consecration and Order- 
    ing : neither hath it any thing, 
    that of itself is superstitious and 
    ungodly. And therefore whoso- 
    ever are consecrated or ordered 
    according to the Rites of that 
    Book, since the second year of 
    the fore-named King Edioard 
    unto this time, or hereafter shall 
    be consecrated or ordered ac- 
    cording to the same Rites ; we 
    decree all such to be rightly, 
    orderly, and lawfully consecrated 
    and ordered. 
    
    
    
    XXXVII. Of file Civil Magis. 
    t rates. 
    
    THE Queen's Majesty hath 
    the chief power in this 
    Realm of England, and other 
    her Dominions, unto whom the 
    chief Government of all Estates 
    of this realm, whether they be 
    Ecclesiastical or Civil, in all 
    causes doth appertain, and is 
    not, nor ought to be, subject to 
    any foreign Jurisdiction. 
    
    Where we attribute to the 
    Queen's Majesty the chief Go- 
    vernment, b}" which Titles we 
    understand the minds of some 
    slanderous folks to be offended ; 
    we give not to our Princes the mi- 
    nistering either of God's Word, 
    or of the Sacraments, the which 
    
    
    
    Articles of Religion. 
    
    
    
    frithealadh Focail De, no na 
    Sacramaidean,mai' tha na reach- 
    daibh a chuireadh a mach bho 
    chionn ghoirid le 'r Ban-Riu;h 
    JEalasaJd mar an ceudna a toirt 
    fianuis fhoilaiseacb ; ach an 't- 
    arduglidaras sin anihain, a chi 
    sinn bha air a thoirt do gbnath 
    do uile Phrionnsaibh diadhaidh 
    anns na Scriobtuiribb naomh le 
    Dia fein ; se sin ra radh, g^u'n 
    riagbladh iad gacb uile cbeum 
    agus staid a chuir Dia fo'n 
    curam, co dhiu bhuineadh e do'n 
    Eaglais no do'n Fbearann, agus 
    gu smachduicbeadh iad le claidh- 
    eamb an lagh lucbd-ceannairc 
    agus aingeachd. 
    
    Ni bbeil Ughdaras air bith 
    aig Easbuig na Roimke ann an 
    Eigbeacbd Shasunn. , 
    
    Faodaidb lagb na Rigbeachd ; 
    daoine Cviosdaidh pbeanasacb- ' 
    adb le bas, airson coiribb uamh- 
    ara agus oilteil. 
    
    Tba e lagbail do Chriosduinn- 
    ean air iarrtas an Uacb drain 
    airm a gbiulan, agus seirbbeis a 
    dbeanamh ann am cogaibb. 
    
    
    
    tbing tbe Injunctions also lately 
    set forth by Elizabeth our 
    Queen do most plainly testify ; 
    but that only prerogative, which 
    we see to have been given always 
    to all godly Princes in holy 
    Scriptures by God hiinself ; that 
    is, that they should rule all 
    states and degrees committed to 
    their charge by God, whether 
    they be Ecclesiastical or Tem- 
    poral, and restrain with the civil 
    sword the stubborn and evil- 
    doers. 
    
    
    
    XXXVIII. Mu Mhaoin Dha- 
    oine Criosdaidh, nach eil 
    cumanta. 
    
    CIIA n'eil beartas , agus 
    Maoin Chrosduinnean cum- 
    anta, a thaobh ceartais an coir, 
    agus an ceart sealbh, mar a deir 
    Anabaisdicb araid gu mearach- 
    dach le uaill, Gidheadh bu choir 
    do na h-uile dhuine, do leithid a 
    nithe agus a tha aige deirc a 
    thoirt do n'bhochd gu fial, a reir 
    a chomais. 
    
    
    
    The Bishop of Rome bath no 
    jurisdiction in this Realm of 
    England, 
    
    The Laws of the Realm may 
    punish Christian men with 
    death, for heinous and grievou* 
    offences. 
    
    It is lawful for Christian men, 
    at the commandment of the 
    Magistrate, to wear weapons, 
    and serve in the wars. 
    
    XXXVIII. Of Christian men's 
    Goods, which are not common. 
    
    
    
    THE Riches and Goods of 
    Christians are not commou, 
    as touching the right, title, and 
    j possession of the same, as cei-- 
    ' tain Anabaptists do falsely 
    i boast. Notwithstanding, every 
    ' man ought, of such things as he 
    j possesseth, liberally to give 
    ; alms to the poor, according to 
    I his ability. 
    
    
    
    XXXIX. Mu mhionn duine XXXIX. Of a Christian mans 
    
    Criosdaidh. Oath. 
    
    MAR tha sinn aig aidmh- j A S we confess that vain and 
    
    eil gu bbeil mionnan l\. rash Swearing is forbidden 
    
    diomhain agus obuinn air an Christian men by our Lord 
    
    toirmeasg do Chriosduinnean Jesus Christ, and James his 
    
    685 H H 
    



    Poncan a C/ireidimh. 
    
    le'r Tighearna Iosa Criosd, agus I Apostle, so we judge, that 
    le Seumas Abstol ; mar so tha ' Christian Religion doth not 
    sinn a meas nach 'eil an Creid- prohibit, but that a man may 
    eamh Criosdaidh a toirmeasg do : swear when the Magistrate 
    dhuine mionnachadh 'nuair a requireth, in a cause of faith 
    dh'iaiTas an t-Uachdran e, ann • and charity, so it be done ac- 
    an cuis creidimh agus carthan- I cording to the Prophet's teach- 
    tachd, mubhithease aira dhean- | ing, in justice, judgement, and 
    amh a reir teagasg an Fhaidh, truth, 
    ann an Ceartas, am Breitheanas, 
    agus am Firinn. I 
    
    
    
    THE RATIFICATION. 
    
    nrfflS Book of Articles liefore relieaised, is cujain approved, and allowed to 
    be holden and executed iciiliin the Reaìm^ by the assent and consent of our 
    Sovereign Lady ELIZABETH, by the grace of God. of England, France, 
    and Ireland, Queen, Defender of the Faith, S^c. Which Articles icere de- 
    liberately read, and confirmed again by the svltscription of tlie hands of the 
    Archbishops and Bishops of the Upper-liouse, and by the subscriptinn of the 
    whole Clergy of the Nether-house vi tlieir Convocation, in the Year of our 
    Lord 1571. 
    
    
    
    AN DAINGNEACHADH. 
    
    rPHA Leahhar nam Poncan ath-aithri$te roimh so. air a leughadh a risd, air 
    a dhearbhadh agus ceaduichte gti Uii air a ghleidheadh agus airarhle'ickd- 
    adh 'san Righeachd so le toil agus aonta ar n-Uachdrain Bantigiiearna 
    EALASAID, tre ghràs Dè, na Bun-righ air Sasunn, an Fhraing, agus 
    Eirinn. na Dionadair a Chreidhnh, ^c. Bha na Poncan sin gu diirachJach 
    air an leughadh agus air an daingnrachadh a risd le lamh-sgriobhaidh van. 
    Ard-easbuigean agus Easbuigean an Tighe-uachdraich, agusle lamh-sgriobhaidh 
    na Cleir uile an Tighe-iochdraich nan. Co'' chncinneachd ann am Bliadhna 
    nr Tighearna 1571. 
    
    
    
    A TABLE OF THE ARTICLES. 
    
    
    
    CLAE NA PONCAN. 
    
    
    
    1. It/M^ CJireideamh 'san 
    d.fJ- Trionaid JS^aoinh. 
    
    2. Mu'n Fhocal no Mac Dhe, 
    
    a rinneadh na J^/iior dhu 
    ine. 
    
    3. Mu dhol sios Chriosd do 
    
    dli Ifnnn. 
    
    4. Mu Aiseirigh Chriosd. 
    
    5. JIu'n Sjjiorad Naomh. 
    
    6. Mu dhionmhaltach a 
    Scriohtuir naoimh chum 
    sJainfe. 
    
    7. Mu'n t-Seann-Tlomna. 
    
    8. Mu na tri Creudan. 
    
    9. Mu Pheacadh Gin no 
    Breith. 
    
    10. Mu Shaor-thoiL 
    
    11. MuFhireantachd an duine. 
    
    12. Mu dheagh-o'ihre. 
    
    13. Mu oihre roimh Fhirean- 
    
    tachd. 
    
    14. Mu oihre ihair harrachd. 
    
    15. Mu Chriosd a mhain gun 
    pheacadh. 
    
    16. Mu pheacadh an deigh 
    Baistidh. 
    
    17. Mu roimh orduchadh agus 
    
    tag ha. 
    
    18. Mu shlainte shiorruidh 
    fhaotuinn tre Ainm 
    
    Chriosd. 
    
    19. Mu'n Eaglais. 
    
    20. Muughdarasnah-Eaglais. 
    
    21. Mu ughdaras choimhair- 
    
    lihh Coitchionn. 
    
    22. Mu Phurgadair. 
    
    23. Mu fhrithealadh 'sa choi- 
    
    thional. 
    
    24. Mulahhairt 'sa choithional 
    na leithid do chainnt 'sa 
    thuigeas a sluagh. 
    
    687 
    
    
    
    OF Faith in the Holy 
    Trinity. 
    Of Christ the Son of God. 
    
    
    
    3. Of his going doicn into 
    Hell. 
    
    4. Of his Pesurrection. 
    
    5. Of the Holy Ghost. 
    
    6. Of the Sufficiency of the 
    Scriptures. 
    
    7. Of the Old Testament. 
    
    8. Of the Three Creeds. 
    
    9. Of Original or Birth-sin. 
    
    10. Of Free- Will. 
    
    11. Of Justification. 
    
    12. Of Good Works. 
    
    13. Of Works before Justifi- 
    cation. 
    
    1 4. Of Works of Supererogation. 
    
    15. Of Christ alone without 
    
    
    
    16. Of Sin after Baptii 
    
    17. 
    
    18. 
    
    
    
    Of Predestination and 
    Flection. 
    
    Of obtaining Salvation by 
    Christ. 
    
    
    
    21. 
    
    
    
    24. 
    
    
    
    Of the Church. 
    Of the Authority of the 
    Church. 
    
    Oft he Authority of General 
    Councils. 
    Of Purgatory. 
    Of Ministering in the Con- 
    gregation. 
    
    Of speaking in the Congre- 
    gation. 
    
    
    
    Clar na Poncan. 
    
    
    
    25. Mu na Sacramaidean. 
    
    26. Mu neo-iomchuidheachd na 
    ministeirean nach eil a 
    bacadh brigh na Sacra- 
    maid. 
    
    27. Mu Bhaisteadh. 
    
    28. Mu Shuipeir an Tighear- 
    na. 
    
    29. Mun Aingidh nach ith 
    
    Corp Chriosd anji an 
    gnathachadh Suipeir an 
    Tlghearna. 
    
    30. Mun da Ghne. 
    
    31. Mu aon iobairt Chriosd 
    criochnuichte air a Chrann- 
    cheusaidh. 
    
    32. 3Iu Phosadh nan Sagart. 
    
    33. Mu mhuinntir a ta fo 
    ascaoin Eaglais cia mar 
    tha iad ri bhi air a seach- 
    nadh. 
    
    34. Mu Bheul-theagasg na 
    
    h- Eaglais. 
    
    35. Mu, na Somilis no na Se- 
    armoinean coitchionn. 
    
    36. Mu Choisrigeadh Eas- 
    
    buigean agus Mhinis- 
    teirean. 
    
    37. Mun Uachdaran. 
    
    38. Mu Mhaoin dhaoine Crios- 
    
    daidh, nach eil cumanta. 
    
    39. Mu Mhionnan dhaoine 
    
    Criosdaidh. 
    
    
    
    25. Oftlie Sacraments. 
    
    26. Of the Univorthiness of 
    Ministers. 
    
    
    
    27. OfBa2^tism. 
    
    28. Of the Lord's Supper. 
    
    29. Of the Wicked lohich eat 
    not the Body of Christ. 
    
    
    
    30. Of both hinds. 
    
    31. Of Christ's one Oblation. 
    
    
    
    32. Of the Marriage of Priests. 
    
    33. Of excommunicate Persons. 
    
    
    
    34. Of the Traditions of the 
    Church. 
    
    35. Of the Somilies. 
    
    36. Of Consecrating of Minis- 
    ters. 
    
    37. Of Civil Magistrates. 
    
    38. Of Christian men's Goods. 
    
    39. Of a Christian mans Oath. 
    The Ratification. 
    
    
    
    CLAll CAIRDEAS AGUS DAIMHEALACHD. 
    
    LEIS A BHEIL IAD AIE AN TOIEMEASG LETS AN SCEIOBTUE AGUS 
    LE'E LAGH-NE BHI AIE AM POSADH. 
    
    
    
    
    
    
    A TABLE OF KINDRED AND AFFINITY. 
    
    WHEEEIN WHOSOETEE AEE BELATED AEE EOEBIDDEN IN SCEIP- 
    TUEE AND OUE LAWS TO MAEEY TOGETHEE. 
    
    
    
    CJia phos duine 
    
    1. OHEANMHATHAIR, 
    
    2. kJ Bean a Sheanathar, 
    
    3. Seanmhathair a Mhnà. 
    
    4. Piuthar athar, 
    
    5. Piuthar a Mathar, 
    
    6. Bean Bhrathar Athar. 
    
    7. Bean Bhrathar a Mhathar, 
    
    8. Piuthar Athar a Mhnà, 
    
    9. Piuthar Mathar a Mhnà. 
    
    10. A Mhathar, 
    
    11. A Mhuime, 
    
    12. A Mhathair-cheile. 
    
    13. A Nighean, 
    
    14. Nighean a Mhic, 
    
    15. Bean a Mhic. 
    
    16. A Phiuthar, 
    
    17. Piuthar a Mbna, 
    
    18. Bean a Bhrathar. 
    
    19. Nighean a Mhic, 
    
    20. Nighean a Nighine, 
    
    21. Bean Mic a Mhic. 
    
    22. Bean Mic a Nighine, 
    
    23. Bean Mic a Mhnà, 
    
    24. Nighean Nighine Mhnà. 
    
    25. Nighean a Bhrathar, 
    
    26. Nighean a Pheathar, 
    
    27. Bean Mic a Bhrathar. . 
    
    28. Bean Mic a Pheathar, 
    
    29. Nighean Brathar a Mhnà, 
    
    30. Nighean Peathar a Mhnà. 
    
    689 
    
    
    
    A Man may not marry his 
    
    1. /GRANDMOTHER, 
    
    2. VT^ Gran dfathei-'s Wife, 
    
    3. Wile's Grandmother. 
    
    4. Father's Sister, 
    
    5. Mother's Sister, 
    
    6. Father's Brother's Wife. 
    
    7. Mother's Brother's Wife, 
    
    8. Wife's Father's Sister, 
    
    9. Wife's Mother's Sister. 
    
    10. Mother, 
    
    11. Step-Mother, 
    
    12. Wife's Mother. 
    
    13. Daughter, 
    
    14. Wife's Daughter, 
    
    15. Son's Wife. 
    
    16. Sister, 
    
    17. Wife's Sister, 
    18: Brother's Wife. 
    
    19. Son's Daughter, 
    
    20. Daughter's Daughter, 
    
    21. Son's Son's Wife. 
    
    22. Daughter's Son's Wife, 
    
    23. AVife's Son's Daughter, 
    
    24. Wile's Daug hter's Daughter. 
    
    25. Brother's Daughter, 
    
    26. Sister's Daughter, 
    
    27. Brother's Son's Wife. 
    
    28. Sister's Son's Wife, 
    
    29. Wife's Brother's Daughter, 
    
    30. Wife's Sister's Daughter. 
    
    
    
    Clar Cairdeas agns Daimhealachd, 
    
    
    
    Cha phos Bean 
    
    1. A SEANATHAIR, 
    
    2. jlX Fear a Sheanmhatliar. 
    
    3. Seacathair a Fir. 
    
    4. Brathair a h'Athar, 
    
    5. Brathair a Mathar, 
    
    6. Fear Peathar a h'Athar. 
    
    7. Fear Peathar a Mathar, 
    
    8. Brathair Athar a' Fir, 
    
    9. Brathair Mathar a' Fir. 
    
    10. A h' Athair, 
    
    11. A h' Oide, 
    
    12. Athair a Fir. 
    
    13. A Mac, 
    
    14. Mac a Fir, 
    
    15. Fear a h'ighine. 
    
    16. A Brathair, 
    
    17. Brathair a Fir, 
    
    18. Fear a Peathar. 
    
    19. Mac a Mic, 
    
    20. Mac a h'ighine, 
    
    21. Fear Nighine a Mic. 
    
    22. Fear Nighine a h'ighine. 
    
    23. Mac Mic a Fir, 
    
    24. Mac Nighean a Fir. 
    
    25. Mac a Brathar, 
    
    26. Mac a Peathar, 
    
    27. Fear Nighean a Brathar. 
    
    
    
    28. Fear Nighean a Peathar. 
    
    29. Mac Brathar a Fir, 
    
    30. Mac Peathar a Fir. 
    
    
    
    A Woman may not marry with 
    her 
    
    1. f^ RANDFATHER, 
    
    2. vJX Grandmother's Hus- 
    band, 
    
    3. Husband's Grandfather. 
    
    4. Father's Brother, 
    
    5. Mother's Brother, 
    
    6. Father's Sister's Husband. 
    
    7. Mother's Sister's Husband, 
    
    8. Husband's Father's Brother, 
    
    9. Husband's Mother's Brother. 
    
    10. Father, 
    
    11. Step-Father, 
    
    12. Husband's Father. 
    
    13. Son, 
    
    14. Husband's Son, 
    
    15. Daughter's Husband. 
    
    16. Brother, 
    
    17. Husband's Brother, 
    
    18. Sister's Husband. 
    
    19. Son's Son, 
    
    20. Daughter's Son, 
    
    21. Son's Daughter's Husband. 
    
    ?2. Daughter's Daughter's Hus- 
    band, 
    
    23. Husband's Son's Son, 
    
    24. Husband's Daughter's Son. 
    
    25. Brother's Son, 
    
    26. Sister's Son, 
    
    27. Brother's Daughter's Hus- 
    band. 
    
    28. Sister's Daughter's Hus- 
    band, 
    
    29. Husband's Brother's Son, 
    
    30. Husband's Sister's Son.